Si scusi la mia curiosità ma in base a quali considerazioni viene affermato all'inizio di questa pagina che Matteo Salvatore è stato più apprezzato in Francia che in Italia?
Una versione della canzone è contenuta anche in questo recente tributo italiano. La mia recensione si può leggere qui:
Antonio Francesco Quarta - Amores de Tierra ... - Estatica
Una versione della canzone è contenuta anche in questo recente tributo italiano. La mia recensione si può leggere qui:
Antonio Francesco Quarta - Amores de Tierra ... - Estatica
Una versione della canzone è contenuta anche in questo recente tributo italiano. La mia recensione si può leggere qui:
Antonio Francesco Quarta - Amores de Tierra ... - Estatica
Di diciott’anni m’ebbe la Chera
che ritornavo lasciati i dolci
compagni pieno la testa ancora
di détti belle imagini
notte
era che incontro la guardia nera
21 settembre 2011 e oggi, dieci anni dopo il suo assassinio
Sei incredibile Rick. Ti darei il triplo honoris causa nelle Scienze della Mediazione Multi-Culti e Traduttologia se i titoli significassero qualcosa. Le Tue traduzioni sono come i gialli e le apposite note come le recensioni ad un livello elevatissimo. Me la devi cantare, la voglio sentire. Credo che scegliendo questo canto, Ti sei avvicinato al nocciolo della questione grazie ad un anonimo l'autore.
The rest is silence.
Commosso fin all'insopportabile
Krzysztof W.
(e non credere che lo ammetto per qualche specie dell'amor proprio legato ai miei dati personali, cerco di mantenere l'obiettività!)
Con calore dalla Bolanda autunnale
Krzysiek Wrona 23/9/2015 - 21:20
Finalmente sono riuscito ad inserire anche le note; purtroppo, in questo particolare periodo non posso più occuparmi del sito nella misura che vorrei. Per rispondere a Krzysiek Wrona: si tratta della mia particolare natura, direi. Fondamentalmente, io vivo parecchi secoli fa. Ho, dentro di me, più "contemporaneità" con il medioevo che con il presente, e lo confesso candidamente. Magari, chissà, con la famosa macchina del tempo riuscirei anche a sentire la musica di questa canzone e a cantartela, perché, a differenza di parecchie altre ballate tradizionali angloscozzesi, non se ne conosce minimamente la melodia, né è mai stata tramandata sia pure in una "debased form". A parte tre o quattro ballate, del resto, le melodie delle Child Ballads ci sono generalmente note nelle loro forme settecentesche. Ci sarebbe da fare, probabilmente, dei grossi conti con un ritmo molto diverso da quello cui... (continuer)