Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2015-5-24

Supprimer tous les filtres
Downloadable!

古风五十九首之十四

古风五十九首之十四


La traduzione è ripresa da
SULLE RIVE DEL FIUME AZZURRO
Il sito di Giovanni Gallo dedicato alla cultura cinese
Si vedano le Note alla traduzione

IL LAMENTO DELLA SENTINELLA
(continuer)
envoyé par giovangallo@hotmail.com 24/5/2015 - 23:44
Downloadable!

兵车行

兵车行
Ho visto con piacere che avete riportato su questo sito la mia traduzione italiana del "Canto dei carri da guerra" di Du Fu e di alcuni versi della "Canzone dell'eterno rimpianto" di Bai Juyi che avevo pubblicato su China History Forum.
Potreste per favore indicare in calce che le traduzioni sono di Giovanni Gallo e menzionare eventualmente il nuovo sito su cui il testo può essere trovato, con molte altre mie traduzioni dal cinese: "Sulle rive del fiume azzurro"?

Molte grazie e cordiali saluti.

Giovanni Gallo
giovangallo@hotmail.com 24/5/2015 - 23:23
Downloadable! Video!

O poveri soldati

anonyme
O poveri soldati
May 24, 2015
ALAS! WE POOR SOLDIERS!
(continuer)
24/5/2015 - 20:42
Downloadable! Video!

We Will Sing One Song

We Will Sing One Song
LÅT OSS SJUNGA
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 24/5/2015 - 13:33
Video!

John Golden and the Lawrence Strike

John Golden and the Lawrence Strike
JOHN GOLDEN OCH STREJKEN I LAWRENCE
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 24/5/2015 - 13:29
Downloadable! Video!

La luna di Ferrara

La luna di Ferrara
Bellissima canzone, però in questo testo ci sono numerosi errori. "Canta la strada elegante"??? Taglia la strada e le gambe. "Su com'è capitato", non sul "movente arbitrato" (??!). "Non guarda mai in faccia", non "non manda mai in pace".
(Alessia)

Grazie Alessia, con un ampio ritardo abbiamo corretto il testo [CCG Staff]
24/5/2015 - 12:13
Downloadable! Video!

Liberare tutti

Liberare tutti
Pino Masi: Liberare tutti + tipico comizio pinomasiano al Fondo Comunista (Case Minime di Rovezzano, Firenze) il 1° luglio 2011



NB. A 1'10" si nota il passaggio di un amministratore di questo sito in pantaloncini corti. In background una sconosciuta voce femminile canta la canzone assieme a Pino Masi, mentre imperversano i celebri e terribili bambini delle Minime.
Riccardo Venturi 23/5/2015 - 20:04
Downloadable! Video!

Stazioni

Stazioni
English translation by Alice Bellesi
STATIONS
(continuer)
envoyé par Alice Bellesi 23/5/2015 - 18:11
Downloadable! Video!

Perché non dormi fratello

Perché non dormi fratello
English translation by Alice Bellesi
WHY AREN'T YOU SLEEPING, BROTHER?
(continuer)
envoyé par Alice Bellesi 23/5/2015 - 17:19
Downloadable! Video!

Creemos el hombre nuevo

Creemos el hombre nuevo
English translation by Alice Bellesi
LET'S CREATE THE NEW MAN
(continuer)
envoyé par Alice Bellesi 23/5/2015 - 16:19
Downloadable! Video!

L'hana mortu cantande

L'hana mortu cantande
Confermo che l'armonizzazione di Tonino Puddu è completamente differente da quella di piero marras, ed è per coro. La potete trovare qui:

https://www.youtube.com/watch?v=gC4qYWDU72Y

Una versione ancora diverse è quella del coro Barbagia, qui:
https://www.youtube.com/watch?v=kZ2oDrg6L58
Salvatore 22/5/2015 - 20:27
Downloadable! Video!

Monte Pasubio

Monte Pasubio
@Nipote di un reduce Alpino: Il canto "Monte Pasubio" è un canto d'autore, parole di Carlo Gemignani e musica di Bepi de Marzi, con questo non voglio dire che non sia un canto ispirato al periodo della ritirata dal Pasubio. E anzi è uno dei pochissimi canti che si sono ispirati alle vicende del Pasubio.
Ma quello che tendo a sottolineare è che essendo d'autore, e l'autore nato nel 1935, non può essere considerato un Canto della Prima Guerra Mondiale (e neppure della seconda)... ovvero nato tra i soldati (alpini) in quel periodo.
Senza dubbio un gran bel canto "ispirato" alla Grande Guerra, inciso nel 1968 da "I Crodaioli" di De Marzi.
Non mi risulta quindi non potesse essere cantata in presenza di ufficiali, tanto che il Coro della Brigata Alpina Julia lo ha sempre avuto in repertorio fin dal 1979...
Vedo! :-)
Ivan Fozzer 22/5/2015 - 16:43
Downloadable! Video!

Casey Jones, the Union Scab

Casey Jones, the Union Scab
CASEY JONES – STREJKBRYTAREN
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 21/5/2015 - 08:06
Downloadable! Video!

Casey Jones, the Union Scab

Ture Nerman (1886 - 1969) was a Swedish socialist, journalist and author who wrote a biographical book about Joe Hill titled »Joe Hill - mördare eller martyr« (Joe Hill - murderer or martyr) and translated many of his songs into Swedish. Read more here: http://en.wikipedia.org/wiki/Ture_Nerman
CASEY JONES – STREJKBRYTAREN
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 21/5/2015 - 08:05
Downloadable! Video!

Anch’io ti ricorderò

Anch’io ti  ricorderò
I'LL REMEMBER YOU TOO
(continuer)
envoyé par Alice Bellesi 20/5/2015 - 21:44
Downloadable! Video!

It's A Long Way Down To The Soupline

It's A Long Way Down To The Soupline
Traduzione svedese / Swedish translation / Svensk översättning: Jacob Branting
DET ÄR LÅNG VÄG ATT GÅ I SOPPKÖN
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 20/5/2015 - 16:43

Lied Von Navajos

anonyme
Lied Von Navajos
NAVAJOS SONG
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 20/5/2015 - 16:33
Downloadable! Video!

Casey Jones, the Union Scab

Casey Jones, the Union Scab
Audio link to the song from 1975 performed by Turun ylioppilasteatteri (Turku Student Theatre)
ANTTI MÄNTTI, LAKKORIKKURI
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 20/5/2015 - 13:29
Downloadable! Video!

Nearer My Job to Thee

Nearer My Job to Thee
NÄRMARE JOBB TILL DIG
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 20/5/2015 - 13:22

Hallelujah, I'm a Bum

HALLELUJA, GÅ OCH DRIV
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 20/5/2015 - 13:17

Bronco Buster Flynn

BRONCO BUSTER FLYNN
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 20/5/2015 - 13:10

Everybody's Joining It

ALLIHOPA KOMMER MED
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 20/5/2015 - 13:06
Downloadable! Video!

Across The Lines

Across The Lines
AL DI LÀ DELLE RIGHE
(continuer)
envoyé par Alice Bellesi 20/5/2015 - 12:47
Downloadable! Video!

Battleship of Maine

Battleship of Maine
Come sospettavo, ho ora conferma che questa ripresa alla fine dei ’50 dai New Lost City Ramblers è una canzone satirica, da “vaudeville”, risalente ai tempi della guerra ispano-americana (1898), quella che, col pretesto dell’affondamento dell’USS Maine (in realtà un’operazione di “false flag”), fece sì che gli USA si pappassero Cuba, Filippine, Porto Rico e Guam ponendo fine ai residui possedimenti coloniali spagnoli in America.

Ma negli anni 20, quindi ben prima dei New Lost City Ramblers, il brano fu un cavallo di battaglia di Wilmer Watts (1897-1943), cantante e polistrumentista di Gaston County, North Carolina, uno che riusciva a suonare anche cinque strumenti all’unisono e che, all’occorrenza, si accompagnava al gruppo de "The Lonely Eagles”. La loro versione s’intitolava “Fightin' in the War with Spain”. Il testo l’ho trovato sul solito, imprescindibile Mudcat Café come trascritto... (continuer)
FIGHTIN' IN THE WAR WITH SPAIN
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 20/5/2015 - 09:02
Downloadable! Video!

Lou Reed: Men of Good Fortune

Lou Reed: Men of Good Fortune
GLI UOMINI FACOLTOSI
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 19/5/2015 - 22:22
Downloadable! Video!

Teče mi, teče vodica

anonyme
Teče mi, teče vodica
A orecchio direi che la seconda versione è delle Slovenia nord-occidentale (Caporetto).
Piero Purini 19/5/2015 - 17:45
Downloadable! Video!

Workers of the World, Awaken

Workers of the World, Awaken
Traduzione svedese 4 / Swedish translation 4 / Svensk översättning 4: Jacob Branting
VÄRLDENS ALLA SLAVAR, VAKNA
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 19/5/2015 - 17:40
Downloadable! Video!

Non siamo tutti eroi

Non siamo tutti eroi
Version française – NOUS NE SOMMES PAS TOUS DES HÉROS – Marco Valdo M.I. – 2015
Chanson italienne – Non siamo tutti eroi – Piero Ciampi – 1962
NOUS NE SOMMES PAS TOUS DES HÉROS
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 19/5/2015 - 17:05




hosted by inventati.org