Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2015-3-28

Supprimer tous les filtres
Video!

Antipatriarca

Antipatriarca
à partir de la version italienne de Lorenzo Masetti
d'une chanson chilienne de langue espagnole – Antipatriarca – Ana Tijoux – 2014

Antipatriarche est une chanson qui est née, je dois être extrêmement honnête, je me suis toujours sentie extrêmement ignorante en ce qui concerne le féminisme, car nous avons un machisme social intrinsèque. Sans nous en rendre compte, nous répétons des modèles de machisme, car ils nous sont imposés dans l'éducation dès le jeune âge, à travers la télé, et l'école. Et il m'a toujours semblé que le féminisme était quelque chose d'éloigné, et honnêtement, je me suis mis à lire Gabriela Mistral et Simone de Beauvoir. Gabriela Mistral, poétesse chilienne, prix Nobel et formidable féministe, libertaire. Et je suis tombé amoureuse de son œuvre, de sa poésie. Et cela aussi a fait une sorte de déclic, de mise en question et de réflexion en ce qui concerne la condition... (continuer)
ANTIPATRIARCHE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 28/3/2015 - 18:06
Downloadable! Video!

Bella Ciao

anonyme
Bella Ciao
The above Finnish version (number 34) of Bella ciao is performed by Raahen Laulutoverit Choir to lyrics written by Pentti Saaritsa. It's included in their 1982 album »Toverille« (To A Comrade). Arja Saijonmaa has recorded the song to these lyrics in 1972:



There's also an Italian (combined number 1a & 2) version of Bella ciao by her from 1977:



Furthermore, Finnish recordings of the song include a schlager version by Kai Hyttinen to lyrics written by Juha Vainio and even a punk version.
Juha Rämö 28/3/2015 - 15:38
Video!

Wir sind überall

Wir sind überall
Finnish translation by Pentti Saaritsa
Suomennos Pentti Saaritsa
MAAILMAN ÄÄRIIN
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 28/3/2015 - 12:40
Video!

Siionin tyttäret

Siionin tyttäret
English translation by Juha Rämö
Englanninkielinen käännös Juha Rämö
THE DAUGHTERS OF ZION
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 28/3/2015 - 10:55
Downloadable! Video!

My Ladie Careys Dompe

My Ladie Careys Dompe
FAREWELL JOHN
ADDIO A JOHN RENBOURN

"È morto, per un attacco cardiaco, John Renbourn, chitarrista e compositore folk conosciuto soprattutto per il suo lavoro con i Pentangle. Aveva 70 anni. La notizia della sua morte è stata diffusa dal manager che ha lavorato con lui negli ultimi 25 anni, Dave Smith, il quale ha voluto ricordare la grande passione per la chitarra di Renbourn, che lo spingeva a tenere ogni fine settimana dei workshop per studenti in tutta europa. Nato nel quartiere Marylebone di Londra l'8 agosto 1944, Renbourn fondò nel 1967 i Pentangle insieme a un altro chitarrista, il geniale Bert Jansch, scomparso anche lui di recente, nel 2011, alla cantante Jacqui McShee, la cui voce sognante era accompagnata al contrabbassista Danny Thompson e al batterista Terry Cox. Tutti musicisti dotati di grande tecnica, riuscirono a dare vita a una miscela di musica folk anglosassone, blues... (continuer)
Riccardo Venturi 27/3/2015 - 21:43
Downloadable! Video!

Lob des Revolutionärs

Lob des Revolutionärs
Chanson allemande – Lob des Revolutionärs – Bertolt Brecht – 1932

Texte : Bertolt Brecht
Musique : Hanns Eisler
Interprétation: Ernst Busch
ÉLOGE DU RÉVOLUTIONNAIRE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 27/3/2015 - 21:41
Video!

Antipatriarca

Antipatriarca
ANTIPATRIARCA
(continuer)
27/3/2015 - 21:19
Downloadable! Video!

Il testamento di Tito

Il testamento di Tito
Fordította Adolfo Salomone
TITO VÉGRENDELETE
(continuer)
envoyé par CCG/AWS Staff 27/3/2015 - 19:48
Downloadable! Video!

Aqualung

Aqualung
molto interessante complimenti
27/3/2015 - 15:44

Protesto [Canção de Coimbra]

Protesto [Canção de Coimbra]
Ary dos Santos é o autor do poema (letra) da canção
27/3/2015 - 14:47
Downloadable! Video!

Lob des Revolutionärs

Lob des Revolutionärs
Finnish translation by Brita Polttila
Suomennos Brita Polttila

A link to the song composed by Eero Ojanen and performed by Agit Prop in 1972:
VALLANKUMOUKSELLISEN YLISTYS
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 27/3/2015 - 12:10
Downloadable! Video!

Franco Battiato e Manlio Sgalambro: La cura

Franco Battiato e Manlio Sgalambro: La cura
Ma come si fa a dire poi se "di filosofi ce ne siano di meglio....
Lukàs Karpathos 27/3/2015 - 12:03
Downloadable! Video!

El pover Luisin

anonyme
El pover Luisin
Castelin potrebbe indicare il colle e la torre di Castellino Tanaro, in provincia di Cuneo, ricordati anche dal Carducci nell’ode Bicocca di San Giacomo a proposito di un altro evento bellico:

là da quel varco, onde sfidando vibra
l’esile torre il Castellino, urlando
arabe torme dilagâr fin dove
Genova splende.


La torre era stata eretta a difesa contro le incursioni saracene: v. la nota di Giambattista Salinari nell’ed. commentata di Rime e ritmi a cura di Manara Valgimigli e dello stesso Salinari (Bologna, Zanichelli, 1964, pag. 49).
L.L. 27/3/2015 - 11:20
Downloadable! Video!

Il prete visionario

Il prete visionario
Antonio Silvestri è nato a Cugnoli (PE) nel 1934.
Ha studiato teologia al seminario di Chieti. E' stato ordinato sacerdote nel 1960.
E' stato parroco in diverse parrocchie dell'Abruzzo. Ad un certo punto del suo ministero ha deciso di approfondire la sua conoscenza biblica per vivere con più consapevolezza il sacerdozio.
 
Studiando a fondo la Bibbia ha rivelato molteplici incoerenze della Chiesa Cattolica Romana, la quale subordinata l'interpretazione delle scritture alla tradizione clericale.
 
Ha rivelato che: il battessimo dei neonati, celibato, papato e altre pratiche e insegnamenti del Cattolicesimo sono in evidente antitesi con la Sacra Bibbia. Deludente è stato ogni tentativo di far rilevare tali incongruenze ai suoi superiori, dai quali ha ricevuto solo lusinghe che lo persuadessero a mettere tutto a tacere. Infine tale studio approfondito delle Sacre Scritture e l'atteggiamento... (continuer)
Clementina 27/3/2015 - 11:06
Downloadable! Video!

Vapauden kaiho

Vapauden kaiho
Juha Rämö
YEARNING FOR FREEDOM
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 26/3/2015 - 22:55
Downloadable! Video!

Last Train To Nuremberg

Last Train To Nuremberg

My Lai, anniversario di un massacro
di Lorenzo Mazzoni

Il soldato americano che l’11 marzo in preda a un raptus ha ucciso sedici civili nel distretto di Panjwai nella provincia di Kandahar, nel sud dell’Afghanistan, mi ha riportato alla mente il massacro, il cui anniversario cade in questi giorni, commesso da altri soldati americani quarantaquattro anni fa in Vietnam.

Il 16 marzo del 1968 i ragazzi della compagnia Charlie, al comando del capitano Ernst Medina, entrarono dalla parte settentrionale del villaggio di My Lai, dove ora sorge un grandissimo, giovane albero, e dove, allora, giocavano i bambini.

Svuotarono i caricatori. Buttarono le bombe a mano nelle capanne. Violentarono le ragazzine in branco, da veri boy-scout, poi le trucidarono con le baionette.

I più pericolosi esponenti del villaggio: vecchi e donne, vennero raccolti in gruppi e falciati con le mitragliatrici. Lo stomaco... (continuer)
CCG Staff 26/3/2015 - 22:48
Downloadable! Video!

Crudo

Crudo
Chanson italienne – Crudo – Susanna Parigi – 2011
Album: "La lingua segreta delle donne" (2011)
RUDE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 26/3/2015 - 16:35
Downloadable! Video!

Lunfardia

Traduzione italiana di Fabrizio De André. La musica è sempre di Roberto Ferri.
Lunfardia
LUNFARDIA
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 26/3/2015 - 09:23
Downloadable! Video!

Hobo's Lullaby

Hobo's Lullaby
Finnis translation by Mikko Perkoila and Hannu Raatikainen
Suomennos Mikko Perkoila ja Hannu Raatikainen

This song was made by a Finnish band called Arkiviisu and it's included on their 1977 record »Tomuinen tie« (Dusty Road or Goin' Down the Road Feelin' Bad) by Love Records. I haven't been able to find in posted on the Web, but maybe somebody will.
KULKURIN KEHTOLAULU
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 26/3/2015 - 08:55
Downloadable! Video!

Venivamo tutte dal mare

Venivamo tutte dal mare
Chanson italienne – Venivamo tutte dal mare – Susanna Parigi – 2014
NOUS VENIONS TOUTES DE LA MER
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 25/3/2015 - 21:02
Downloadable! Video!

El alma llena de banderas

El alma llena de banderas
Finnish translation by Pentti Saaritsa
Suomennos Pentti Saaritsa

A link link to this beautiful song performed by Agit Prop (from their 1974 record »Laulu kaikille«):
SYDÄMESTÄ HULMAHTAVAT LIPUT
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 25/3/2015 - 18:39
Downloadable! Video!

Te recuerdo

Te recuerdo
English translation by Juha Rämö
Englanninkielinen käännös Juha Rämö
TE RECUERDO
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 25/3/2015 - 15:12
Downloadable! Video!

LIBeRI

LIBeRI
“Porque en el mundo no hay más que vida y muerte y existen millones de hombres que hablan, viven, miran, comen, pero están muertos. Más muertos que las piedras y más muertos que los verdaderos muertos que duermen su sueño bajo la tierra, porque tienen el alma muerta. Muerta como el molino que no muele, muerta porque no tiene amor, ni un germen de idea, ni una fe, ni un ansia de liberación, imprescindible en todos los hombres para poder llamarse así.
¡Libros, libros!... Libros de todas las tendencias y de todas las ideas… Que se enfrente el Cántico espiritual de San Juan de la Cruz con las obras de Tolstoj, que se miren frente a frente La ciudad de dios de San Augustín con Zaratustra de Nietzsche o El capital de Marx… Y ahora que la humanidad tiende a que desaparezcan las clases sociales, tal como estaban instituidas, precisa un espíritu de sacrificio y abnegación de todos los sectores para intensificar la cultura, única salvación de los pueblos” Federico García Lorca
(da: Andrés Sorel Yo García Lorca Txalaparta, 1997)
Maria Cristina Costantini 25/3/2015 - 14:59
Downloadable! Video!

Addio Juna

Addio Juna
mi scusi sig.ra Elda....
avrei una curiosità da chiederle....
io mi chiamo Juna, ho 42 anni...
mia madre mi ha dato questo nome preso proprio dalla canzone....
ma non sono mai riuscita a sapere da dove viene questo nome e che cosa significa.....
lei saprebbe mica aiutarmi????
grazie....
juna.telesca@gmail.com 25/3/2015 - 14:08
Downloadable! Video!

Sidùn

Sidùn
Svensk översättning av Riccardo Venturi
25.03.2015
SIDON
(continuer)
25/3/2015 - 13:08
Downloadable! Video!

Union Maid

Union Maid
Finnis translation by Mikko Perkoila and Hannu Raatikainen
Suomennos Mikko Perkoila ja Hannu Raatikainen
LIITON TYTTÖ
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 25/3/2015 - 11:04
Downloadable! Video!

Fragen eines lesenden Arbeiters

Fragen eines lesenden Arbeiters
Përkthim shqiptar nga Tirana Calling
PYETJET E NJË PUNËTORI LEXUES
(continuer)
envoyé par Herr Puntila und sein Knecht Matti 25/3/2015 - 03:23




hosted by inventati.org