Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2014-4-19

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

אין אַלע גאַסן אָדער הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ

anonyme
אין אַלע גאַסן  <i>אָדער</i> הײ, הײ, דאַלױ פּאָליצײ
ABBASSO LA POLIZIA
(continuer)
envoyé par CCG/AWS Staff 19/4/2014 - 23:10
Downloadable! Video!

Campo di Fiori

Campo di Fiori
Da "Poesie" di Czesław Miłosz
Adelphi
1983

Il testo trovato qui
CAMPO DEI FIORI
(continuer)
envoyé par Krzysiek Wrona 19/4/2014 - 06:12
Downloadable! Video!

Հայ քաջեր

Հայ քաջեր
La trascrizione del testo effettuata mediante il Tool di Google Translator.

Anche per la lingua armena Google Translator offre una trascrizione di buon livello, seppure non interamente basata su quella scientifica in uso tra gli armenisti. Ha però il pregio di risultare più chiara e leggibile. [RV]
HAY K'AYER
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 18/4/2014 - 23:39

Czesław Miłosz: Przedmowa

Czesław Miłosz: Przedmowa
in Czesław Miłosz
"Poesie"
A cura di Pietro Marchesani
Biblioteca Adelphi
1983
Dal sito http://www.laresistenzadellapoesia.it/...
PREFAZIONE
(continuer)
envoyé par Krzysiek Wrona 18/4/2014 - 22:28
Downloadable! Video!

Հայ քաջեր

Հայ քաջեր
Si vedano le Note alla traduzione
ARMENI CORAGGIOSI
(continuer)
envoyé par Io non sto con Oriana 18/4/2014 - 15:42
Downloadable! Video!

Le dormeur du val

La versione tedesca di Stefan George (1868-1933), grande poeta e traduttore scomparso l’anno stesso dell’avvento di Hitler.
Le dormeur du val
In “Zeitgenössische Dichter. Übertragungen, Zweiter Teil, Gesamt-Ausgabe der Werke, Bände 16”, Berlino, 1929.

Fu Hans Krása - compositore ebreo ceco, collaboratore di Viktor Ullmann, con lui rinchiuso a Theresienstadt dove insieme scrissero tante opere, compresa la famosa anti-nazista “Brundibár”, entrambi ‎eliminati ad Auschwitz nel 1944 - a dare una musica a questa versione
In “Tři písně pro baryton, klarinet, violu a violoncello na verše Arthura Rimbauda”, 1943.
Le tre canzoni (Čtyřverší, Vzrušení e Přátelé) sono state recentemente proposte da Christian Gerhaher e Anne Sofie von Otter nel CD “Terezín – Theresienstadt”, Deutsche Grammophon, 2007.
DER SCHLÄFER IM TAL
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 18/4/2014 - 11:22
Downloadable! Video!

Der Zündschnüre-Song

Der Zündschnüre-Song
Version française - CHANSON DES FUSIBLES – Marco Valdo M.I. – 2014
Chanson allemande – Der Zündschnüre-Song – Franz-Josef Degenhardt – 1972

« Zündschnüre » est avant tout le titre d'un récit – je crois autobiographique - de Degenhardt (1973), situé dans sa région natale de la Ruhr pendant les dernières année de la guerre, de la description de la vie quotidienne et des aventures de quelques enfants de familles ouvriers et antinazis, dont les pères ont fini tués ou en camp de concentration, qui participent à leur manière, souvent amusante, à la résistance contre le régime…
CHANSON DES FUSIBLES
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 17/4/2014 - 18:22
Video!

Um Comunista

Um Comunista
Intervista a Caetano Veloso

[...]
"Di base farò in Italia lo stesso show che faccio in Brasile, è il mio brazilian show, con qualche piccola eccezione".

Eccezione? Per quale ragione?
"Beh, per esempio nell'utlimo disco c'è un pezzo che per me è molto importante, ma forse non è del tutto adatto a un concerto italiano. È il pezzo che si intitola Um comunista, dedicato alla storia di Carlos Marighella, un combattente ucciso dalla dittaura militare. Quando la canto in Brasile ci sono reazioni molto forti, la gente canta il ritornello, appalude, urla il nome di Marighella, è un pezzo che piace e il pubblico rispetta la storia che racconto, anche i giovani, trovano commovente raccontare di un comunista che guardava verso un sogno. Io non sono mai stato violento, ma quella storia mi piaceva, nel pezzo ci sono tutte le contraddizioni del caso, non l'ho mai incontrato e non sono mai stato vicino... (continuer)
17/4/2014 - 09:44
Downloadable! Video!

Porta Romana bella

anonyme
Porta Romana bella
L'intonazione e le parole, sono nei ricordi della mia infanzia,trascorsi in Lombardia,di cui conoscevo il dialetto.
Questi riemergono con l'età avanzata con un velo di nostalgia per qui canti ormai lontani nel passato, rievocarli è come ritornare bambini di allora, o com'eravamo chiamati ' GNARI '.
Calcagno Giampaolo 17/4/2014 - 07:27
Downloadable! Video!

Musi neri

Musi neri
Chanson italienne – Musi neri – Gang – 2014

Après la guerre de 1939-45, il y eut la « Bataille du charbon », on envoya les « gueules noires » sur le front de la mine... On croyait que c'était la paix, mais c'était la continuation de la Guerre de Cent Mille Ans. Les anciens et les nouveaux riches repartaient à l'offensive... Ils en appelaient comme d'ordinaire,à l'union sacrée, au sacrifice... Pour le progrès, cette fois. La patrie avait mis un autre masque. Il s'agissait d'aller au charbon... Quant à la fleur rouge dans la poitrine ou dans le cœur, elle s'appelle silicose... Elle tue juste plus lentement que le grisou, mais elle fait souffrir atrocement ; comme les gaz, elle étouffe.
Il y eut jusqu'à cent mille mineurs dans nos régions... Il n'y en a plus... Les enfants, petits-enfants de ceux qui ont fait la richesse sont chômeurs maintenant... Il y a d'ailleurs plus de chômeurs qu'il... (continuer)
GUEULES NOIRES
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 15/4/2014 - 17:03
Downloadable! Video!

Петербургский романс

Петербургский романс
in Alexander Galich Songs and poems; transl. by Gerald Stanton Smith, Ann Arbor: Ardis, 1983, ISBN 0-88233-952-4
PETERSBURG ROMANCE
(continuer)
14/4/2014 - 22:21
Downloadable! Video!

Облака плывут в Абакан

Облака плывут в Абакан
Versione inglese di Gerald Smith

in Alexander Galich Songs and poems; transl. by Gerald Stanton Smith, Ann Arbor: Ardis, 1983, ISBN 0-88233-952-4
CLOUDS
(continuer)
14/4/2014 - 21:08
Downloadable! Video!

Sei minuti all'alba

Sei minuti all'alba
Forse si potrebbe inserire questa bellissima canzone anche nel percorso sulla pena di morte, in fondo ricorda (cita?) i 25 Minutes to Go di Johnny Cash
Lorenzo Caccianiga 14/4/2014 - 17:35
Downloadable! Video!

Le déserteur

Le déserteur
Lettre au miraculé de la république - La Chorale des Chants de la Rue

Assises locales de soutien aux sans-papiers, à St Martin d'Hères, le 23 janvier (source : Inter-Peuples ; Bulletin du CIIP de Grenoble)
LETTRE AU MIRACULÉ DE LA RÉPUBLIQUE
(continuer)
14/4/2014 - 16:06
Downloadable! Video!

Lulù e Marlène

Lulù e Marlène
Chanson italienne – Lulù e Marlene – Litfiba – 1985
LOULOU ET MARLÈNE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 14/4/2014 - 14:45
Video!

Don Chisciotte

Don Chisciotte
14/4/2014 - 02:44
Downloadable! Video!

كلمتي حرة‎ (Kelmti Horra)‎

كلمتي حرة‎ (Kelmti Horra)‎
çeviri http://vinceverbatim.tumblr.com/ dan alınmıştır.
Özgür olanım ben ve asla korkmayan,
(continuer)
envoyé par zeynep 14/4/2014 - 00:05
Downloadable! Video!

Я помню тот Ванинский порт

Я помню тот Ванинский порт
Una quartina ricorda incredibilmente "O Gorizia" nel primo e ultimo verso e per questo ho cercato di avvicinarmi a quella canzone.
KOLYMA (IL PORTO DI VALINO)
(continuer)
12/4/2014 - 23:45

Der Bücherkarren

Der Bücherkarren
Chanson allemande – Der Bücherkarren – Hellmuth Krüger – 1931
Texte de Hellmuth Kruger (1890-1955), écrivain allemand, acteur et comique très actif dans le cabaret berlinois des années dorées de Weimar.

Dans cette chanson – pour ce que j'ai pu comprendre - Hellmuth Kruger énonce ironiquement ses doutes sur le nazisme désormais envahissant et il préfigure presque prophétiquement ce qui se passera peu après (et qui en partie déjà se passait), les campagnes de « nettoyage » contre des citoyens et les intellectuels juifs (est cité, par exemple, Emil Ludwig, écrivain et journaliste connu qui en 1932 sera forcé de fuir d'abord en Suisse et ensuite aux USA) et les Bücherverbrennungen, les autodafés ou les bûchers de livres des auteurs interdits qui inaugurèrent tristement la venue au pouvoir de Hitler en 1933.

*

Ah, Lucien l'âne mon ami, tu me vois tout contrit, car cette fois-ci aussi, même... (continuer)
LES ÉTAGÈRES DE LIVRES
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 12/4/2014 - 22:55
Downloadable! Video!

Lulù e Marlène

Lulù e Marlène
Io conosco la storia di Lili e Marlene, una la fidanzata di un soldato, l'altra l'infermiera del fronte durante la I GM.

Questa storia si fece famosa nel periodo fra la due guerre e cantato durante la II GM
I. 12/4/2014 - 10:21




hosted by inventati.org