Non ho trovato riscontri sul Bartelloni citato nella penultima strofa. C'erano due Bartelloni, Augusto e Sauro, entrambi di Viareggio, nella formazione partigiana "Marcello Garosi" operante in lucchesia, ma nessuno nel ruolo di commisario come "lo sceriffo nero coi basetton" descritto nella canzone...
Comrade soldiers! Officers and commanders of the Dombrowski Brigade! Comrade Jewish volunteers!
Today, December 12, 1937, there has been added to our glorious and great family of antifascists combatants, the Naftali Botwin Jewish Company. Since the day of our arrival on Spanish soil, our brigade, all of our volunteers have been, first as a company, later as a battalion, and now as a brigade, a great fraternal family that unites all its combatants: Poles, Germans, Ukrainians, Bielorussians, Jews, Hungarians, Spaniards and others.
The common struggle, the common blood spilled, have brought us all increasingly together, and have taught us to esteem and love each other.
We antifascists, without distinction of nationality or political conviction, are firm in putting forth yet another great effort in the struggle against fascism, racism, and anti-Semitism, the... (continuer)
HOSTS GO! (continuer)
envoyé par Y.A.M 11/10/2014 - 12:59
Traslitterazione in caratteri latini Romanized lyrics
Dal sito della Chorale des Sans-Nom di Nancy. Trascrizione eseguita in modo perfetto secondo i criteri YIVO.
Reproduced from the Chorale des Sans-Nom website of Nancy (France). A perfect transcription according to YIVO spelling guidelines. [CCG/AWS Staff]
Fonte : Canti Popolari di Genova, ET903 (Etnofon) di Edward D.N. Neill
Emmo vinto 'na battaggia
l'emmo vinta in scia gaea
i tudeschi co-a bandea
l'emmo missi a prionnae.
Sciortî a trei a trei,
sciortî a quattro a quattro
sci ben che g'hei o bacco
v'ôu femmo redoggiâ.
Invece quella presentata sul volume “E mi ve lascio a bonn-a Seja, Trallaleri e Canti Popolari” di Mauro Manciotti (Sagep editore, 1973) è leggermente più “estesa”:
Emmo vinta 'na battaggia
Emmo vinta 'na battaggia
l'emmo vinta in scià giaea,
i tedeschi co-a bandëa
l'emmo missi a prionnae!
Vegnì a quattro a quattro
scibbèn che gh'éi o bacco,
vegnî a êutto a êutto
scibbèn che gh'éi o sccêuppo,
vegnî a seze a seze
ve tiêmo de corezze!
Abbiamo vinto una battaglia/ l’abbiamo vinta sul greto, / i tedeschi con la bandiera / li abbiamo presi a sassate! / Venite a quattro... (continuer)