Pastures of Plenty
in parte di Alessandro Portelli
PASCOLI D'ABBONDANZA
(continuer)
(continuer)
28/3/2013 - 22:45
Morte sul selciato
Chanson italienne – Morte sul selciato – Anton Virgilio Savona – 1969
Encore une chanson sur la violence raciste.
C'est étrange, Marco Valdo M.I., mon ami, mais j'ai l'impression d'avoir déjà vu ce titre-là ou alors, un titre fort proche... N'était-ce pas une de tes canzones ?
Quelle mémoire ! Quelle mémoire, tu as, Lucien l'âne mon ami. Il y a effectivement une sorte de coïncidence de titre avec une canzone que j'ai écrite... Une de ces canzones que j'avais nommées lévianes du fait qu'elle provenait directement d'un récit de Carlo Levi. En l'occurrence, cette chanson – du reste, une chanson en deux langues : italien et français, alternés – portait le titre de Morto sul selciato. Mais à part cette similarité de titres – et plus encore en français où Morto et Morte se traduisent tout simplement par : Mort et de scène : les deux corps sur le pavé... elles ne racontent pas du tout la même... (continuer)
Encore une chanson sur la violence raciste.
C'est étrange, Marco Valdo M.I., mon ami, mais j'ai l'impression d'avoir déjà vu ce titre-là ou alors, un titre fort proche... N'était-ce pas une de tes canzones ?
Quelle mémoire ! Quelle mémoire, tu as, Lucien l'âne mon ami. Il y a effectivement une sorte de coïncidence de titre avec une canzone que j'ai écrite... Une de ces canzones que j'avais nommées lévianes du fait qu'elle provenait directement d'un récit de Carlo Levi. En l'occurrence, cette chanson – du reste, une chanson en deux langues : italien et français, alternés – portait le titre de Morto sul selciato. Mais à part cette similarité de titres – et plus encore en français où Morto et Morte se traduisent tout simplement par : Mort et de scène : les deux corps sur le pavé... elles ne racontent pas du tout la même... (continuer)
MORT SUR LE PAVÉ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 28/3/2013 - 22:14
Mil faces de um homem leal (Marighella)
(2011)
dalla colonna sonora del film Marighella di Isa Grinspum Ferraz che racconta la storia del rivoluzionario brasiliano Carlos Marighella
dalla colonna sonora del film Marighella di Isa Grinspum Ferraz che racconta la storia del rivoluzionario brasiliano Carlos Marighella
A postos para o seu general
(continuer)
(continuer)
28/3/2013 - 17:52
Gente
[1977]
Parole e musica di Caetano Veloso
Dall’album “Bicho”
Parole e musica di Caetano Veloso
Dall’album “Bicho”
Gente olha pro céu
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart 28/3/2013 - 16:45
Um Comunista
Album: Abraçaço (2012)
“Un mulatto baiano, molto alto e mulatto, figlio di un italiano e di una nera hauçá, ha imparato a leggere guardando il mondo intorno a lui, facendo attenzione a quello che non si vedeva. Così nasce un comunista. Um mulatto baiano, che morì a San Paolo, ammazzato da uomini del potere militare, nelle fisionomie nate sul suolo americano, la cosiddetta guerra fredda, Roma, Francia e Bahia. I comunisti custodivano sogni. I comunisti! I comunisti!”
Sono le prime due strofe di Um Comunista, il brano più lungo del disco (oltre 8 minuti di una melodia sofferta, come è duramente poetico il testo): canzone dedicata a Carlos Marighella, baiano di origini italiane per padre e africane per madre, amico di Jorge Amado, comunista convinto, che organizzò la lotta armata in Brasile con la sua ALN (Ação Libertadora Nacional) per combattere la dittatura e che fu assassinato a San... (continuer)
“Un mulatto baiano, molto alto e mulatto, figlio di un italiano e di una nera hauçá, ha imparato a leggere guardando il mondo intorno a lui, facendo attenzione a quello che non si vedeva. Così nasce un comunista. Um mulatto baiano, che morì a San Paolo, ammazzato da uomini del potere militare, nelle fisionomie nate sul suolo americano, la cosiddetta guerra fredda, Roma, Francia e Bahia. I comunisti custodivano sogni. I comunisti! I comunisti!”
Sono le prime due strofe di Um Comunista, il brano più lungo del disco (oltre 8 minuti di una melodia sofferta, come è duramente poetico il testo): canzone dedicata a Carlos Marighella, baiano di origini italiane per padre e africane per madre, amico di Jorge Amado, comunista convinto, che organizzò la lotta armata in Brasile con la sua ALN (Ação Libertadora Nacional) per combattere la dittatura e che fu assassinato a San... (continuer)
Um mulato baiano,
(continuer)
(continuer)
28/3/2013 - 16:41
O sal da terra
[1981]
Scritta da Beto Guedes e Ronaldo Bastos
Dal disco “Contos da lua vaga”
Scritta da Beto Guedes e Ronaldo Bastos
Dal disco “Contos da lua vaga”
Anda!
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart 28/3/2013 - 15:23
Ninguém pode mais sofrer
[1964]
Parole e musica di Geraldo Vandré e Luiz Roberto
Dall’album d’esordio eponimo
… Il mio samba è la certezza che un giorno il mondo intero canterà e nessuno soffrirà più…
Parole e musica di Geraldo Vandré e Luiz Roberto
Dall’album d’esordio eponimo
… Il mio samba è la certezza che un giorno il mondo intero canterà e nessuno soffrirà più…
Quem vai me escutar?
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dead End 28/3/2013 - 13:58
Canção nordestina
[1964]
Parole e musica di Geraldo Vandré
Dall’album d’esordio eponimo
Una delle prime canzoni di Vandré, bellissima...
Dal nordest brasiliano un lamento contadino per la povertà, la fame e soprattutto per la mortale siccità che periodicamente flagella quelle regioni. Anche in questi mesi, così come tante volte in passato, le regioni del nordest del Brasile stanno attraversando un durissimo periodo di clima torrido ed assenza di piogge…
Non è un caso se uno dei più bei romanzi della letteratura brasiliana sia quello di Graciliano Ramos del 1938 significativamente intitolato “Vidas secas”. Nel 1963 ne fu tratto anche un bellissimo film per la regia di Nelson Pereira dos Santos.
Parole e musica di Geraldo Vandré
Dall’album d’esordio eponimo
Una delle prime canzoni di Vandré, bellissima...
Dal nordest brasiliano un lamento contadino per la povertà, la fame e soprattutto per la mortale siccità che periodicamente flagella quelle regioni. Anche in questi mesi, così come tante volte in passato, le regioni del nordest del Brasile stanno attraversando un durissimo periodo di clima torrido ed assenza di piogge…
Non è un caso se uno dei più bei romanzi della letteratura brasiliana sia quello di Graciliano Ramos del 1938 significativamente intitolato “Vidas secas”. Nel 1963 ne fu tratto anche un bellissimo film per la regia di Nelson Pereira dos Santos.
Que sol quente que tristeza
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart 28/3/2013 - 13:33
Ministry of Oil
[2004]
Lyrics & Music by Rick Burkhardt and Andy Gricevich
Album: Total Myshkin Awareness
Lyrics & Music by Rick Burkhardt and Andy Gricevich
Album: Total Myshkin Awareness
Once again we hear the word "precision"
(continuer)
(continuer)
envoyé par giorgio 28/3/2013 - 08:46
Due metri per due, carcere duro
Chanson italienne – Due metri per due, carcere duro – Anton Virgilio Savona – 1969
Ah, mon ami Lucien l'âne, voici une chanson qui me parle comme qui dirait en direct. Elle me semble sortie tout droit de ces combats sourds et terribles qui coururent tout au travers de l'Europe pendant un siècle ou un peu plus. Elle me vient au cœur car elle me semble parler d'un des auteurs qui m'ont le plus intéressé... Un auteur de langue française, né à quelques dizaines de mètres de l'endroit où je vis le jour, dont le parcours intellectuel, mental, moral... à bien des égards recoupe le mien. D'abord, le lieu... Quelque part pas loin des étangs. Ensuite, la même organisation de jeunesse... On l'appelait la Jeune Garde... Mais entre nous, plus d'un demi-siècle d'écart... Et sa vie si tumultueuse et si étourdissante. Et regarde comment va la vie, il écrivit dans le même journal que moi...
Te voilà en... (continuer)
Ah, mon ami Lucien l'âne, voici une chanson qui me parle comme qui dirait en direct. Elle me semble sortie tout droit de ces combats sourds et terribles qui coururent tout au travers de l'Europe pendant un siècle ou un peu plus. Elle me vient au cœur car elle me semble parler d'un des auteurs qui m'ont le plus intéressé... Un auteur de langue française, né à quelques dizaines de mètres de l'endroit où je vis le jour, dont le parcours intellectuel, mental, moral... à bien des égards recoupe le mien. D'abord, le lieu... Quelque part pas loin des étangs. Ensuite, la même organisation de jeunesse... On l'appelait la Jeune Garde... Mais entre nous, plus d'un demi-siècle d'écart... Et sa vie si tumultueuse et si étourdissante. Et regarde comment va la vie, il écrivit dans le même journal que moi...
Te voilà en... (continuer)
DEUX MÈTRES SUR DEUX, DURE PRISON
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 27/3/2013 - 22:45
Carta d'un soldat
Dall'album "Minuts impossibles" [2001]
Testo trovato su Cancioneros
Testo trovato su Cancioneros
Ara, que ja és tard per aturar que la boira tapi el mar,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Maria Cristina Costantini 27/3/2013 - 19:22
O favelado
[1965]
Scritta da João do Vale (1934-1996), musicista e cantautore del Maranhão, e Zé Kéti
Da Opinião, che prima di essere il titolo dell’album di Nara Leão fu quello di uno spettacolo musicale di protesta contro la dittatura, diretto da Augusto Boal e prodotto dal Teatro de Arena e dal Centro Popular de Cultura della União Nacional dos Estudantes (UNE), organizzazione studentesca che in quel momento era stata già dichiarata illegale dai militari.
Scritta da João do Vale (1934-1996), musicista e cantautore del Maranhão, e Zé Kéti
Da Opinião, che prima di essere il titolo dell’album di Nara Leão fu quello di uno spettacolo musicale di protesta contro la dittatura, diretto da Augusto Boal e prodotto dal Teatro de Arena e dal Centro Popular de Cultura della União Nacional dos Estudantes (UNE), organizzazione studentesca che in quel momento era stata già dichiarata illegale dai militari.
O morro sorri
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dead End 27/3/2013 - 17:45
AldroVive
Ferrara 27 marzo 2013
Poliziotti manifestano alle finestre dell'ufficio di mamma Aldrovandi
Il Coisp, sindacato di polizia, da settimane gira con un camper per solidarizzare con i colleghi assassini di Federico Aldrovandi. Solo poche settimane fa il sindacato autonomo SAP aveva atteso fuori dal tribunale di Bologna uno dei quattro assassini per festeggiarlo con bandiere, pacche e applausi.
Ma oggi si è raggiunto un vero e spregevole apice di infamia (dove l'aggettivo rischia di suonare come eufemismo!).
Con l'ipocrisia di chi sa di aver torto marcio ma gode delle spalle coperte, alcuni membri del sindacato indipendente di Polizia giunti per tenere il loro Congresso Regionale dal titolo “Poliziotti in carcere, criminali fuori, la legge è uguale per tutti?” hanno inscenato un presidio davanti alla sede del Comune con tanto di bandiere e manifesti di solidarietà per gli agenti condannati... (continuer)
Poliziotti manifestano alle finestre dell'ufficio di mamma Aldrovandi
Il Coisp, sindacato di polizia, da settimane gira con un camper per solidarizzare con i colleghi assassini di Federico Aldrovandi. Solo poche settimane fa il sindacato autonomo SAP aveva atteso fuori dal tribunale di Bologna uno dei quattro assassini per festeggiarlo con bandiere, pacche e applausi.
Ma oggi si è raggiunto un vero e spregevole apice di infamia (dove l'aggettivo rischia di suonare come eufemismo!).
Con l'ipocrisia di chi sa di aver torto marcio ma gode delle spalle coperte, alcuni membri del sindacato indipendente di Polizia giunti per tenere il loro Congresso Regionale dal titolo “Poliziotti in carcere, criminali fuori, la legge è uguale per tutti?” hanno inscenato un presidio davanti alla sede del Comune con tanto di bandiere e manifesti di solidarietà per gli agenti condannati... (continuer)
adriana 27/3/2013 - 17:25
Carcará
[1965]
Scritta da José Cândido e João do Vale (1934-1996), musicista e cantautore del Maranhão.
Singolo poi nell’album d’esordio “Maria Bethânia” del 1965
Interpretata anche da Nara Leão nell’album “O canto livre de Nara”, sempre del 1965, e in seguito da molti altri artisti, ma ho preferito attribuirla a Maria Bethânia perché fu il suo primo grande successo e perché fu proprio lei, a soli 17 anni, a sostituire la Leão indisposta nello spettacolo “Opinião”, che includeva anche l’esecuzione di “Carcará”
Nel carcarà – il caracara, un grosso rapace dal becco molto forte, distribuito dall’Argentina fino agli Stati meridionali degli USA – viene in questa canzone identificato il popolo del sertão e del nordest brasiliano, un popolo che ama la sua terra difficile, che lotta per la sopravvivenza ma che è pure costretto all’emigrazione...
Chissà se Dario Fo conosceva questo testo quando scrisse la sua La poiana magnificamente interpretata da Enzo Jannacci …
Scritta da José Cândido e João do Vale (1934-1996), musicista e cantautore del Maranhão.
Singolo poi nell’album d’esordio “Maria Bethânia” del 1965
Interpretata anche da Nara Leão nell’album “O canto livre de Nara”, sempre del 1965, e in seguito da molti altri artisti, ma ho preferito attribuirla a Maria Bethânia perché fu il suo primo grande successo e perché fu proprio lei, a soli 17 anni, a sostituire la Leão indisposta nello spettacolo “Opinião”, che includeva anche l’esecuzione di “Carcará”
Nel carcarà – il caracara, un grosso rapace dal becco molto forte, distribuito dall’Argentina fino agli Stati meridionali degli USA – viene in questa canzone identificato il popolo del sertão e del nordest brasiliano, un popolo che ama la sua terra difficile, che lotta per la sopravvivenza ma che è pure costretto all’emigrazione...
Chissà se Dario Fo conosceva questo testo quando scrisse la sua La poiana magnificamente interpretata da Enzo Jannacci …
Carcará!
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart 27/3/2013 - 17:19
Due metri per due, carcere duro
DUE METRI PER DUE, CARCERE DURO
(continuer)
(continuer)
envoyé par giorgio 27/3/2013 - 16:30
E a Maronn’ accumparett’ in Africa
2012
Black tarantella
E a Maronn’ accumparett’ in Africa” vede la partecipazione di un vero mito vivente, David Crosby, a cantare la necessità del riscatto per il continente nero. bielle.org
Black tarantella
E a Maronn’ accumparett’ in Africa” vede la partecipazione di un vero mito vivente, David Crosby, a cantare la necessità del riscatto per il continente nero. bielle.org
E a maronn accumparett in afric e parlai
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 27/3/2013 - 15:26
Nun Vulimm' 'a Luna
2012
Black tarantella
Black tarantella
Nun ce sta uom russ, nir o ianc
(continuer)
(continuer)
envoyé par DoNQuijote82 27/3/2013 - 14:46
Gente ra gente
[2006]
Album: La Storia Si Ripete
Album: La Storia Si Ripete
Gente ca nasce,
(continuer)
(continuer)
envoyé par giorgio 27/3/2013 - 13:20
La minoranza
Se io ho perso... chi ha vinto? (Maremosso, 2012)
Testo: Alessandro Hellmann -- Musica: Michele Amadori
La minoranza è lo spartiacque del disco e segna il passaggio dalla dimensione privata a quella sociale con uno sferzante j’accuse contro una casta “depositaria di millenni di ignoranza” che si riproduce come un cancro nel corpo sano della società trasformandola a sua immagine e somiglianza.
Testo: Alessandro Hellmann -- Musica: Michele Amadori
La minoranza è lo spartiacque del disco e segna il passaggio dalla dimensione privata a quella sociale con uno sferzante j’accuse contro una casta “depositaria di millenni di ignoranza” che si riproduce come un cancro nel corpo sano della società trasformandola a sua immagine e somiglianza.
La minoranza
(continuer)
(continuer)
envoyé par DoNQuijote82 27/3/2013 - 12:48
Povera patria
E anche l'assessore Battiato fu cacciato per lesa maestà. Non perderemo molto. Godo comunque molto di più per esserci tolti di torno un pericoloso folle come Zichichi!
Giancarlo 27/3/2013 - 12:39
Nothing Like a War
[2005]
Lyrics & Music by Tom Neilson
Album: Only Outlaws Will Be Free
Lyrics & Music by Tom Neilson
Album: Only Outlaws Will Be Free
We got missiles in their silos. – We got tridents in the sea.
(continuer)
(continuer)
envoyé par giorgio 27/3/2013 - 09:11
Vampiro S. A.
[1982]
Parole e musica di Laert Sarrumor
Dal disco d’esordio di questo gruppo di goliardi di São Paulo, intitolato semplicemente “Língua de Trapo” (che in portoghese è un’espressione che credo indichi persona dedita al gossip sfrenato, o che si fa sempre i cazzi degli altri)
Parole e musica di Laert Sarrumor
Dal disco d’esordio di questo gruppo di goliardi di São Paulo, intitolato semplicemente “Língua de Trapo” (che in portoghese è un’espressione che credo indichi persona dedita al gossip sfrenato, o che si fa sempre i cazzi degli altri)
Monstro asqueroso
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart 27/3/2013 - 08:45
Ogni tanto vedo qualche zingaro
[2005]
Testo e musica di Davide Giromini
Lyrics and music by Davide Giromini
Album: Apuamater
Sette dati enunciati da RV.
Dato 1: Non c'era.
Dato 2: Nel primo album di Davide Giromini assieme agli Apuamater è il brano iniziale; precede immediatamente Sottosopra [Inno darmico del cavatore], l' inno darmico del cavatore.
Dato 3: Dal 21 settembre 2011 è la canzone che più cito in assoluto nella mia vita, dato che ho rischiato seriamente di mettere in atto il gentile compromesso, vale a dire di morire dentro a un cesso.
Dato 4: Anarchici e sgraziati. Incoerenti e pesanti.
Dato 5: Siamo anche fratelli, ma per modo di dire.
Dato 6: Senza promesse, senza ideali.
Dato 7: DEFORMATI DA NESSUNA BANDIERA.
Testo e musica di Davide Giromini
Lyrics and music by Davide Giromini
Album: Apuamater
Sette dati enunciati da RV.
Dato 1: Non c'era.
Dato 2: Nel primo album di Davide Giromini assieme agli Apuamater è il brano iniziale; precede immediatamente Sottosopra [Inno darmico del cavatore], l' inno darmico del cavatore.
Dato 3: Dal 21 settembre 2011 è la canzone che più cito in assoluto nella mia vita, dato che ho rischiato seriamente di mettere in atto il gentile compromesso, vale a dire di morire dentro a un cesso.
Dato 4: Anarchici e sgraziati. Incoerenti e pesanti.
Dato 5: Siamo anche fratelli, ma per modo di dire.
Dato 6: Senza promesse, senza ideali.
Dato 7: DEFORMATI DA NESSUNA BANDIERA.
E siamo incoerenti, e siamo pesanti
(continuer)
(continuer)
envoyé par Ahmed il Lavavetri 26/3/2013 - 20:11
El pueblo victorioso
(Pablo Neruda - Víctor Heredia)
Dall'album "Víctor Heredia canta Pablo Neruda" [1974]
Testo trovato su Cancioneros
Dall'album "Víctor Heredia canta Pablo Neruda" [1974]
Testo trovato su Cancioneros
Está mi corazón en esta lucha.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Maria Cristina Costantini 26/3/2013 - 17:21
Madrid 1937
(Pablo Neruda - Manuel García)
Dall'album "eXile" (Guillamino & Manuel García) 2008
Testo trovato su Cancioneros.
La poesia completa di Neruda
Dall'album "eXile" (Guillamino & Manuel García) 2008
Testo trovato su Cancioneros.
La poesia completa di Neruda
En esta hora recuerdo a todo y todos,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Maria Cristina Costantini 26/3/2013 - 17:04
C'est la merde
[1982]
Vous, les grands philosophes
(continuer)
(continuer)
envoyé par adriana 26/3/2013 - 16:01
Parcours:
Notre sœur la merde
Screamin' Jay Hawkins: Constipation Blues
Jalacy Hawkins (July 18, 1929, Cleveland, Ohio – February 12, 2000, Neuilly-sur-Seine, France), best known as Screamin' Jay Hawkins was an American musician, singer, and actor. Famed chiefly for his powerful, operatic vocal delivery and wildly theatrical performances of songs such as "I Put a Spell on You", Hawkins sometimes used macabre props onstage, making him one of the few early shock rockers.(en.wikipedia)
[1969]
Parole e musica di Screamin' Jay Hawkins
Dal disco "What That Is!"
Stanco di “saudade” e delle pur bellissime canzoni contro la dittatura brasiliana, mi prendo una pausa proponendo un paio di Super Extra per il percorso “Nostra sorella la merda”.
Perché cagare è sempre e comunque una Liberazione e, specie quando si incontra qualche Resistenza, alla fine è la Pace che subentra.
Ho avuto la fortuna di assistere a Torino al concerto di questo grande urlatore... (continuer)
[1969]
Parole e musica di Screamin' Jay Hawkins
Dal disco "What That Is!"
Stanco di “saudade” e delle pur bellissime canzoni contro la dittatura brasiliana, mi prendo una pausa proponendo un paio di Super Extra per il percorso “Nostra sorella la merda”.
Perché cagare è sempre e comunque una Liberazione e, specie quando si incontra qualche Resistenza, alla fine è la Pace che subentra.
Ho avuto la fortuna di assistere a Torino al concerto di questo grande urlatore... (continuer)
Ladies and gentlemen, most people record songs about love, heartbreak, loneliness, being broke... Nobody's actually went out and recorded a song about real pain. The band and I have just returned from the General Hospital where we caught a man in the right position.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dead End 26/3/2013 - 15:28
Parcours:
Notre sœur la merde
Hora de lutar
[1965]
Parole e musica di Geraldo Vandré
E’ la canzone che dà il titolo al suo secondo disco.
“La capoeira ha già cantato, ha già ballato, ora è il momento di lasciar da parte la musica, la danza, il canto e il berimbau… la capoeira non ha fretta, ma adesso per te, per voi, è l’ora di lottare…”
Scritta nel 1965, l’anno seguente all’instaurarsi di una lunga e sanguinaria dittatura militare…
Parole e musica di Geraldo Vandré
E’ la canzone che dà il titolo al suo secondo disco.
“La capoeira ha già cantato, ha già ballato, ora è il momento di lasciar da parte la musica, la danza, il canto e il berimbau… la capoeira non ha fretta, ma adesso per te, per voi, è l’ora di lottare…”
Scritta nel 1965, l’anno seguente all’instaurarsi di una lunga e sanguinaria dittatura militare…
Capoeira vai lutar
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dead End 26/3/2013 - 14:59
Le déserteur
UNGHERESE / HUNGARIAN / HONGROIS [2] - Balázs Andor
Hungarian version by Balázs Andor (2012).
andorbalazs87@gmail.com
Hungarian version by Balázs Andor (2012).
andorbalazs87@gmail.com
A DEZERTŐR
(continuer)
(continuer)
envoyé par Balázs Andor 26/3/2013 - 14:20
Lo boièr
anonyme
Lo boièr interpretato dagli Oxford Trobadors
Lo boièr performed by the Oxford Trobadors
Lo boièr performed by the Oxford Trobadors
Riccardo Venturi 26/3/2013 - 13:41
La Geste de Sarajevo
E' inutile fare: ogni tanto, io, su questa pagina ci devo tornare. E quella "storica" per me per quanto riguarda questo sito, quella che il 26 settembre 2004 segnò il mio arrivo in pianta stabile sul sito. La CCG n° 702, insomma. Stavolta ci torno perché, a pochi giorni dal decimo anniversario del sito, sono riuscito finalmente a scovare il video della canzone su YouTube. Un'occasione anche affinché chi non conosce questa bella canzone dei TriYann la possa ascoltare.
Riccardo Venturi 26/3/2013 - 13:00
Terra plana
[1968]
Parole e musica di Geraldo Vandré
Nell’album “Canto Geral”, uno dei dischi più espliciti contro la dittatura militare che in quegli anni andava consolidandosi e allungando i suoi tentacoli sulla società brasiliana.
“… Deixo claro que a firmeza do meu canto vem da certeza que tenho, de que o poder que cresce sobre a pobreza e faz dos fracos riqueza, foi que me fez cantador…”
“… Sia chiaro che la fermezza del mio canto deriva dalla certezza che ho: il potere che cresce sulla povertà e fa dei deboli bottino, questo fece di me un cantore…”
All’interno del disco c’è anche questo pensiero dell’autore:
"(...) Às vezes penso que cantando mereço um pouco de vida. Saldo em parte os meus compromissos e tenho então, cada vez mais forte, a sensação da liberdade. Por isso aprendo a cantar e canto."
“… A volte penso che cantando mi guadagno un po’ di vita. Saldo almeno... (continuer)
Parole e musica di Geraldo Vandré
Nell’album “Canto Geral”, uno dei dischi più espliciti contro la dittatura militare che in quegli anni andava consolidandosi e allungando i suoi tentacoli sulla società brasiliana.
“… Deixo claro que a firmeza do meu canto vem da certeza que tenho, de que o poder que cresce sobre a pobreza e faz dos fracos riqueza, foi que me fez cantador…”
“… Sia chiaro che la fermezza del mio canto deriva dalla certezza che ho: il potere che cresce sulla povertà e fa dei deboli bottino, questo fece di me un cantore…”
All’interno del disco c’è anche questo pensiero dell’autore:
"(...) Às vezes penso que cantando mereço um pouco de vida. Saldo em parte os meus compromissos e tenho então, cada vez mais forte, a sensação da liberdade. Por isso aprendo a cantar e canto."
“… A volte penso che cantando mi guadagno un po’ di vita. Saldo almeno... (continuer)
Meu Senhor, minha Senhora...
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dead End 26/3/2013 - 11:44
Volto Nascosto
English rendering by Riccardo Venturi
March 26, 2013
Volto Nascosto (Italian: "Hidden Face") is the title of an Italian short comic series written by Gianfranco Manfredi for Sergio Bonelli Editore. The first issue was published on 10 October 2007.
The miniseries is made up of 14 issues, meant to form a single, long graphic novel, as Manfredi already did with Magico Vento.
Among the artists working at the series there are Goran Parlov (the characters' graphic creator and first issue's artist), Massimo Rotundo (also the covers' author), Giuseppe Matteoni, Ersin Burak (a Turkish artist at his first experience with Bonelli), Roberto Diso, Giovanni Freghieri, Alessandro Nespolino, Leomacs and Gigi Simeoni.
The story is set up towards the end of the nineteenth century and takes place among Rome, Ethiopia (the only African country that, in this period, resisted European imperialism) and Eritrea,... (continuer)
March 26, 2013
Volto Nascosto (Italian: "Hidden Face") is the title of an Italian short comic series written by Gianfranco Manfredi for Sergio Bonelli Editore. The first issue was published on 10 October 2007.
The miniseries is made up of 14 issues, meant to form a single, long graphic novel, as Manfredi already did with Magico Vento.
Among the artists working at the series there are Goran Parlov (the characters' graphic creator and first issue's artist), Massimo Rotundo (also the covers' author), Giuseppe Matteoni, Ersin Burak (a Turkish artist at his first experience with Bonelli), Roberto Diso, Giovanni Freghieri, Alessandro Nespolino, Leomacs and Gigi Simeoni.
The story is set up towards the end of the nineteenth century and takes place among Rome, Ethiopia (the only African country that, in this period, resisted European imperialism) and Eritrea,... (continuer)
HIDDEN FACE
(continuer)
(continuer)
26/3/2013 - 11:31
Non siete Stato voi
Che ci vuoi fare Riccardo, Jason Grelli deve essere l’ennesimo inutile narcisista autoreferenziale che viene a bazzicare su queste pagine… Basta leggere le boiate che scrive lui: e ha pure il coraggio di ammettere che sono parole buttate a casaccio!
Jason, ingozzati con le tue sarde in saòr, che è meglio!
Jason, ingozzati con le tue sarde in saòr, che è meglio!
Dead End 26/3/2013 - 09:58
×
Parole e musica di Laert Sarrumor
Nel disco dei Língua de Trapo intitolato “Brincando com Fogo”
Avevo promesso due chicche di “alleggerimento” per il percorso “Nostra sorella la merda”, ed ecco la seconda dopo Constipation Blues di Screamin’ Jat Hawkins.
Perché cagare è sempre e comunque una Liberazione e, anche se a volte può essere una Guerra, specie quando si incontra qualche Resistenza, alla fine è la Pace che subentra.
E questa canzone c'entra pure con le molte canzoni di autori brasiliani che ho contribuito in questo periodo, e pure con la dittatura che – come sappiamo – funestò il Brasile dal 1964 (ma anche prima) fino alla metà degli 80.
Per cominciare, nasce come una parodia della canzone d'autore di quel paese, e qualche balordo ha suggerito, in particolare del nostro amato (Ca)Caetano Veloso...
E poi i Língua de Trapo di São Paulo, tuttora in attività,... (continuer)