![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Song of Choice
La nuova versione dei Crazy Arm / Crazy Arm's New Version
![Song of Choice](img/thumb/c22513_130x140.jpeg?1579123246)
[2011]
Album: Union City Breath
Most commonly referred to as a roots-punk band, the word "country" is also bandied around too when describing their music. Although it is there to hear, the country element is far from being an overriding force within the music-it's more of a recurring theme. The same goes for the use of the word "folk," but here this is clearly reflected in the choice of "Song of Choice", an updated version of a Peggy Seeger protest song that in a live setting has proven to be a huge favourite and which deserves its place on the album both from a musical perspective, but also as part of a wider warning against the continued existence of right-wing organisations such as the BNP and EDL.
Album: Union City Breath
Most commonly referred to as a roots-punk band, the word "country" is also bandied around too when describing their music. Although it is there to hear, the country element is far from being an overriding force within the music-it's more of a recurring theme. The same goes for the use of the word "folk," but here this is clearly reflected in the choice of "Song of Choice", an updated version of a Peggy Seeger protest song that in a live setting has proven to be a huge favourite and which deserves its place on the album both from a musical perspective, but also as part of a wider warning against the continued existence of right-wing organisations such as the BNP and EDL.
SONG OF CHOICE
(continuer)
(continuer)
envoyé par giorgio 20/1/2013 - 19:37
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Iu partu e su custrittu di partiri
![Iu partu e su custrittu di partiri](img/thumb/c43332_130x140.jpeg?1591542511)
Io parto, sono costretto a partire
(continuer)
(continuer)
envoyé par donQuijote82 20/1/2013 - 19:21
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Avvidecci la me fata
anonyme
![Avvidecci la me fata](img/thumb/c43331_130x140.jpeg?1540894749)
Arrivederci mia fata
(continuer)
(continuer)
envoyé par DoNQuijote82 20/1/2013 - 19:15
Chi ha la peste
![Chi ha la peste](img/thumb/c4139_130x140.jpeg?1328484616)
Version française – QUI A LA PESTE – Marco Valdo M.I. – 2013
Chanson italienne – Chi ha la peste – Rino Gaetano – 1970
Texte inédit de Rino Gaetano
La version « revue et augmentée » de Celui qui a la peste (cette fois sans point d'interrogation) ouvre le second cahier de chansons, écrites en 430 jours, du 1° janvier 1970. Le texte est beaucoup plus loin, l'histoire mieux articulée, la malaise accompagnée de la fulguration ironique et parodique. Un temps, le protagoniste lisait des nouvelles de coups d'État, de guérillas et, avec discrétion, même les annonces des putes. Maintenant, son effort pour s'informer des sujets importants se heurte à l'intérêt croissant des gens pour le potin (« à l'accouchement réussi/de cet acteur avec son mari ») et pour les nouvelles insignifiantes (« du nouveau yacht de ce souverain/régnant dans un pays lointain »). Bien intentionné à disserter d'économie, il... (continuer)
Chanson italienne – Chi ha la peste – Rino Gaetano – 1970
Texte inédit de Rino Gaetano
La version « revue et augmentée » de Celui qui a la peste (cette fois sans point d'interrogation) ouvre le second cahier de chansons, écrites en 430 jours, du 1° janvier 1970. Le texte est beaucoup plus loin, l'histoire mieux articulée, la malaise accompagnée de la fulguration ironique et parodique. Un temps, le protagoniste lisait des nouvelles de coups d'État, de guérillas et, avec discrétion, même les annonces des putes. Maintenant, son effort pour s'informer des sujets importants se heurte à l'intérêt croissant des gens pour le potin (« à l'accouchement réussi/de cet acteur avec son mari ») et pour les nouvelles insignifiantes (« du nouveau yacht de ce souverain/régnant dans un pays lointain »). Bien intentionné à disserter d'économie, il... (continuer)
QUI A LA PESTE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 20/1/2013 - 18:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Chi ha portato quei fiori per Mara Cagol?
![Chi ha portato quei fiori per Mara Cagol?](img/thumb/c2537_130x140.jpeg?1468410414)
allora l'amore verso cosa ??? non è questione di tenera età è più probabile che da queste righe si volesse far uscire fuori meno ipocrisia..ma dal commento è uscito altro, li ha sopraffatti ancora.saluti
gigi la trottola 20/1/2013 - 16:06
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fabbricando case
![Fabbricando case](img/thumb/c41556_130x140.jpeg?1358674343)
Version française – EN CONSTRUISANT DES MAISONS – Marco Valdo M.I. a – 2013
Chanson italienne – Fabbricando case – Rino Gaetano – 1978
La promotion immobilière a comme but principal de construire des fortunes.
Lucien l'âne
Chanson italienne – Fabbricando case – Rino Gaetano – 1978
La promotion immobilière a comme but principal de construire des fortunes.
Lucien l'âne
EN CONSTRUISANT DES MAISONS
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 20/1/2013 - 10:00
Le mirage
![Le mirage](img/thumb/c3304_130x140.jpeg?1328484608)
Chanson italienne – Le mirage – Rino Gaetano
Texte tiré du livre « Rino Gaetano - Mais le ciel est toujours plus bleu - pensées, récits et chansons inédites » de Massimo Cotto. Le texte fait partie d'un des cahiers sur lesquels Rino Gaetano écrivait, justement, des pensées, récits et chansons. Voici une partie de l'introduction de Massimo Cotto au texte :
Les mirages
Composition numéro 12.Parodie des moyens de défense qui devraient protéger notre intégrité. La bombe atomique « Nous avons la bombe atomique / Gagnée avec les points de la mayonnaise», la flotte : « Nous avons aussi une force navale / Dans nos eaux territoriales / Gagnée avec les bouchons de lait », le submersible : « Nous avons un sous-marin / Gagné avec les points du fromage gras».
Les Mirages – voir l'image de l'avion français... et pour l'intrigante Nanà, il s'agit de cette héroïne nippo-italienne, qui hanta la télé italienne de l'époque de Rino Gaetano et circonvenait odieusement les enfants. (http://lottovolante.plnet.forumcommuni...)
Texte tiré du livre « Rino Gaetano - Mais le ciel est toujours plus bleu - pensées, récits et chansons inédites » de Massimo Cotto. Le texte fait partie d'un des cahiers sur lesquels Rino Gaetano écrivait, justement, des pensées, récits et chansons. Voici une partie de l'introduction de Massimo Cotto au texte :
Les mirages
Composition numéro 12.Parodie des moyens de défense qui devraient protéger notre intégrité. La bombe atomique « Nous avons la bombe atomique / Gagnée avec les points de la mayonnaise», la flotte : « Nous avons aussi une force navale / Dans nos eaux territoriales / Gagnée avec les bouchons de lait », le submersible : « Nous avons un sous-marin / Gagné avec les points du fromage gras».
Les Mirages – voir l'image de l'avion français... et pour l'intrigante Nanà, il s'agit de cette héroïne nippo-italienne, qui hanta la télé italienne de l'époque de Rino Gaetano et circonvenait odieusement les enfants. (http://lottovolante.plnet.forumcommuni...)
LES MIRAGES
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 19/1/2013 - 18:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Stelutis Alpinis
![Stelutis Alpinis](img/thumb/c54_130x140.jpeg?1328358223)
Sono sardo, conosco "Stelutis Alpinis" dal 1955 (ero Scout dell'A.S.C.I.),la canto tuttora in coro con gli amici e provo sempre delle sensazioni di quiete, di serenità e di positività nella vita futura, nonostante la spinosa e triste motivazione all'origine dei contenuti del brano che ritengo a dir poco magico.
Marcello 19/1/2013 - 15:39
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Irish Ways and Irish Laws
![Irish Ways and Irish Laws](img/thumb/c40663_130x140.jpeg?1331499866)
Dear Sir, Irish Ways and Irish Laws is not as your website states Traditional. It was written by John Gibbs and first recorded in 1981 by Moving Hearts.When the auther/ composer is more that 70 years dead the work goes into the public domaim. In this case I am happy to say that Mr John Gibbs the copyright owner is still alive,the work has been registered since 1981 with IMRO and MCPS.
J. G.
J. G.
johngibbssongs@hotmail.com 18/1/2013 - 23:11
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La valigia dell’emigrante
![La valigia dell’emigrante](img/thumb/c43322_130x140.jpeg?1390298487)
Chanson italienne – La valigia dell’emigrante – Gianni Rodari
LA VALISE DE L'ÉMIGRANT
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 18/1/2013 - 10:41
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Najmniejszy oddział świata
![Najmniejszy oddział świata](img/thumb/c43325_130x140.jpeg?1396858841)
Comunque la musica si difende da se...
Testo e musica: Morawski Waglewski Nowicki Hołdys
La versione italiana: Krzysztof Wrona
genaio 2013
Testo e musica: Morawski Waglewski Nowicki Hołdys
La versione italiana: Krzysztof Wrona
genaio 2013
IL REPARTO PIÙ PICCOLO DEL MONDO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Krzysztof Wrona 18/1/2013 - 04:13
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Nagasaki Flame
![Nagasaki Flame](img/thumb/c43317_130x140.jpeg?1358412226)
Mi piacerebbe sentirla cantare da una donna di colore. Hah vorrei la pelle nera!
Caterina Pirrone 17/1/2013 - 22:50
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sulla Luna
![Sulla Luna](img/thumb/c41492_130x140.jpeg?1337721992)
Chanson italienne - Sulla Luna – Gianni Rodari
J'ai découvert cependant que « Sulla Luna », avec une dizaine d'autres comptines du grand pédagogue (Gianni Rodari), a été mise en musique par Stefano Panzarasa, géologue, éducateur ambiantal et musicien, et est inclue dans son CD intitulé « Orecchioverde », publié en 2009.
« L'Oreille Verte de Gianni Rodari » est également un livre de Panzarasa et publié par Presse Alternative.
Salut, merci d'avoir trouvé ma chanson et pour la citation de mon livre…
J'ai mis en musique plus de 40 textes de tendance écopacifiste du grand poète Gianni Rodari, sur la solidarité, la paix, contre la guerre et les bombes nucléaires, l'égalité, l'amour pour l'enfance et la nature.
Quelques-unes de ces chansons sont dans le cd annexe au livre, d'autres ou les mêmes font maintenant partie du répertoire du groupe éco-rock rodarien « Insalata Sbagliata » et j'insérerai... (continuer)
J'ai découvert cependant que « Sulla Luna », avec une dizaine d'autres comptines du grand pédagogue (Gianni Rodari), a été mise en musique par Stefano Panzarasa, géologue, éducateur ambiantal et musicien, et est inclue dans son CD intitulé « Orecchioverde », publié en 2009.
« L'Oreille Verte de Gianni Rodari » est également un livre de Panzarasa et publié par Presse Alternative.
Salut, merci d'avoir trouvé ma chanson et pour la citation de mon livre…
J'ai mis en musique plus de 40 textes de tendance écopacifiste du grand poète Gianni Rodari, sur la solidarité, la paix, contre la guerre et les bombes nucléaires, l'égalité, l'amour pour l'enfance et la nature.
Quelques-unes de ces chansons sont dans le cd annexe au livre, d'autres ou les mêmes font maintenant partie du répertoire du groupe éco-rock rodarien « Insalata Sbagliata » et j'insérerai... (continuer)
SUR LA LUNE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 17/1/2013 - 16:11
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canzone arrabbiata
![Canzone arrabbiata](img/thumb/c41689_130x140.jpeg?1340797463)
splendidi il film, la canzone, Mariangela Melato, Giancarlo Giannini, Lina Polito, insomma, TUTTI. L'Arte, quella vera, illumina! Nadia Tega - Perugia
Nadia Tega 17/1/2013 - 12:23
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Rebecca West
![Rebecca West](img/thumb/c43300_130x140.jpeg?1358358741)
Secondo quanto riportato da Marco Gasperetti sul Corriere della Sera del 30 settembre 2011, le ipotesi relative alla “donna con i chiodi in bocca” ritrovata in una necropoli del 13° secolo sul golfo di Baratti sarebbero due. O un rito esorcistico per impedire il ritorno di una “strega” oppure la sepoltura di un’adultera. La prima ipotesi sarebbe suffragata soprattutto dai lunghi chiodi (13 in tutto) rinvenuti intorno allo scheletro, che servivano a trattenere le vesti della sepolta come per impedirle di trasformarsi in un “revenant”, un morto vivente; ma sarebbe smentita dal fatto che la donna fu sepolta in terra consacrata, cosa impossibile se davvero si fosse trattato di una “strega”.
La seconda ipotesi sarebbe invece confermata da alcuni antichi testi sacri in latino dove la liturgia prevedeva che il defunto che in vita avesse violato il sesto Comandamento - non commettere... (continuer)
La seconda ipotesi sarebbe invece confermata da alcuni antichi testi sacri in latino dove la liturgia prevedeva che il defunto che in vita avesse violato il sesto Comandamento - non commettere... (continuer)
Dead End 17/1/2013 - 11:40
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Mi 'nni vaju 'nta la luna
![Mi 'nni vaju 'nta la luna](img/thumb/c43277_130x140.jpeg?1358157577)
Verissimo che un po' tutti gli isolani siano più "terroni" di quelli continentali: nessuno sa questo quanto e meglio dei siciliani.
Quanto alla traduzione del celebre Manifesto Krisis , è un’impresa, a dir poco, titanica, considerando la sua bella estensione (che è quasi pari a quella del Manifesto di Marx e Engels del '48), e che io, per adesso, non riesco a trovare neanche il tempo per tradurre una canzoncina. Chissà che non mi riesca di provarci prima o poi. Credo comunque che i siciliani (ormai italianizzati a sufficienza) riusciranno, per più ragioni, a comprenderlo bene lo stesso.
Non ti auguro, ovviamente, "buon lavoro", ma tanto otium e tanti bagordi (però senza eccedere..:)
Buona giornata!
Quanto alla traduzione del celebre Manifesto Krisis , è un’impresa, a dir poco, titanica, considerando la sua bella estensione (che è quasi pari a quella del Manifesto di Marx e Engels del '48), e che io, per adesso, non riesco a trovare neanche il tempo per tradurre una canzoncina. Chissà che non mi riesca di provarci prima o poi. Credo comunque che i siciliani (ormai italianizzati a sufficienza) riusciranno, per più ragioni, a comprenderlo bene lo stesso.
Non ti auguro, ovviamente, "buon lavoro", ma tanto otium e tanti bagordi (però senza eccedere..:)
Buona giornata!
giorgio 17/1/2013 - 09:08
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)