Lu sciccareddu mbriacu
Perché un percorso sugli asini se c'è già guerra agli animali?
(Sabrina)
(Sabrina)
Perché si tratta di due cose differenti. Saluti! [CCG/AWS Staff]
4/6/2012 - 21:44
Soldiers Of Peace
A proposito dei veterani che, avendone vissuto gli orrori, si attivano promuovendo campagne contro la guerra.
SOLDATI DELLA PACE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Enrico 4/6/2012 - 19:05
Always Look on the Bright Side of Life
Chanson anglaise – Always Look On The Bright Side Of Life – Monty Python – 1979
Paroles et musique : Eric Idle
Il ne faudrait pas oublier les circonstances, dit Lucien l'âne en riant de toutes ses belles dents. C'est une chanson sur le Calvaire, la chanson du Golgotha... C'est la fin de ce film d'une merveilleuse et grandiose ironie qui raconte la Vie de Brian, un jeune Nazaréen fils d'une pute et d'un centurion romain, qui né la même nuit (j'étais là, je peux en témoigner) que l'autre Nazaréen, a conn u un destin parallèle - à moins que ce soit l'inverse. En tout cas, il est franchement plus drôle. La venue des Rois mages qui s'étaient trompés d'étable et qui sont chassés par la jeune parturiente... est un monument d'anthologie...
En effet, c'est un grand moment dans l'histoire du cinéma et même, un grand moment dans l'Histoire. Il me semble qu'il faudrait projeter cette Vie de Brian dans... (continuer)
Paroles et musique : Eric Idle
Il ne faudrait pas oublier les circonstances, dit Lucien l'âne en riant de toutes ses belles dents. C'est une chanson sur le Calvaire, la chanson du Golgotha... C'est la fin de ce film d'une merveilleuse et grandiose ironie qui raconte la Vie de Brian, un jeune Nazaréen fils d'une pute et d'un centurion romain, qui né la même nuit (j'étais là, je peux en témoigner) que l'autre Nazaréen, a conn u un destin parallèle - à moins que ce soit l'inverse. En tout cas, il est franchement plus drôle. La venue des Rois mages qui s'étaient trompés d'étable et qui sont chassés par la jeune parturiente... est un monument d'anthologie...
En effet, c'est un grand moment dans l'histoire du cinéma et même, un grand moment dans l'Histoire. Il me semble qu'il faudrait projeter cette Vie de Brian dans... (continuer)
REGARDEZ TOUJOURS DU CÔTÉ LUMINEUX DE LA VIE !
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 4/6/2012 - 15:41
Riccardo Scocciante: Ma 'ndo vai (se ce sta er badde gatevai)?
Commento di servizio - Il badde gateway non c'e' più ma l'interfaccia della homepage è nuova
Potete mandare suggerimenti per migliorare la grafica, riportare problemi, spedire complimenti o insulti a antiwarsongs@gmail.com
Potete mandare suggerimenti per migliorare la grafica, riportare problemi, spedire complimenti o insulti a antiwarsongs@gmail.com
Lorenzo 4/6/2012 - 09:16
We Are Not Helpless
Sia "Helpless" di Neil Young che "We are Not Helpless" di Stephen Stills sono bellissime canzoni contro la guerra (del Vietnam). Questa, scritta come "risposta" alla prima, cerca di comunicare entusiasmo e fiducia nel cambiamento ormai in atto, dando per certo il successo, incitando a non cedere alla tristezza e allo sconforto che la guerra stava gettando su quella generazione.
"We are not helpless" è anche un verso di "Raise a voice" scritta molti anni dopo da Graham Nash e Stephen Stills, usato nello stesso senso.
In entrambi i casi non c'è una contrapposizione con "Helpless" di Neil Young, in cui l'autore comunica l'angoscia, la disperazione, la paranoia per la guerra in corso, usando questa chiave per manifestare dissenso.
"We are not helpless" è anche un verso di "Raise a voice" scritta molti anni dopo da Graham Nash e Stephen Stills, usato nello stesso senso.
In entrambi i casi non c'è una contrapposizione con "Helpless" di Neil Young, in cui l'autore comunica l'angoscia, la disperazione, la paranoia per la guerra in corso, usando questa chiave per manifestare dissenso.
NON SIAMO INDIFESI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Enrico 3/6/2012 - 23:34
Ma chi ha detto che non c'è
Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
3 Ιούνιου 2012
(με μεταγραμματεύση σε λατινικούς χαρακτήρες)
3 Ιούνιου 2012
(με μεταγραμματεύση σε λατινικούς χαρακτήρες)
Accompagnata da una traslitterazione in caratteri latini, secondo la pronuncia di massima. Magari qualcuno volesse provare a usarla, anche se la metrica zoppica parecchio. Milanu in tale caso potrebbe essere sostituito con Athinas, o tis Eladhas.
ΠΟΙΟΣ ΕΙΠΕ ΟΤΙ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ [1]
(continuer)
(continuer)
3/6/2012 - 22:10
Ja nus hons pris
Original Occitan (Provençal) version by Richard I Lionheart, King of England
Ricard Ièr 'Còr de Leon' d'Anglatèrra tanbèn escriguèt aquela cançon en Occitan.
Richard I 'the Lionheart' of England also wrote this song in Occitan.
Ricard Ièr 'Còr de Leon' d'Anglatèrra tanbèn escriguèt aquela cançon en Occitan.
Richard I 'the Lionheart' of England also wrote this song in Occitan.
[JA NULS OM PRES]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Nicolas Aurelhan 3/6/2012 - 15:41
Il Mangiabandiere
Chanson italienne - Il Mangiabandiere – Nobraino – 2012
Cette chanson parle de tous les soldats morts à la guerre et qui reviennent enveloppés dans le « tricolore » pour rendre honneur à ce que nous appelons patrie.
*
Ahahahaha..., rugit Lucien l'âne d'un rire qu'on ne peut que qualifier d'homérique... En voilà une bien bonne, un vrai régal cette chanson... Saluons ceux qui l'ont écrite en y glissant un grain de sel d'ironie... Rien qu'à lire son titre, je riais déjà tant il me rappelait cet autre héros qui mangeait lui aussi le drapeau : Le Salut au Drapeau.
« Il murmurait : France !... Et mangeait, quand même !
Lorsque tout à coup son cœur éclata ! »
Comme tu le vois, il n'y a pas qu'en Italie qu'on crève le mur du con. La chose est internationale. On croyait la flamme éteinte et voici qu'on la ranime.
Eh oui, Lucien l'âne mon ami, la connerie a sa place, que dis-je, ses places,... (continuer)
Cette chanson parle de tous les soldats morts à la guerre et qui reviennent enveloppés dans le « tricolore » pour rendre honneur à ce que nous appelons patrie.
*
Ahahahaha..., rugit Lucien l'âne d'un rire qu'on ne peut que qualifier d'homérique... En voilà une bien bonne, un vrai régal cette chanson... Saluons ceux qui l'ont écrite en y glissant un grain de sel d'ironie... Rien qu'à lire son titre, je riais déjà tant il me rappelait cet autre héros qui mangeait lui aussi le drapeau : Le Salut au Drapeau.
« Il murmurait : France !... Et mangeait, quand même !
Lorsque tout à coup son cœur éclata ! »
Comme tu le vois, il n'y a pas qu'en Italie qu'on crève le mur du con. La chose est internationale. On croyait la flamme éteinte et voici qu'on la ranime.
Eh oui, Lucien l'âne mon ami, la connerie a sa place, que dis-je, ses places,... (continuer)
LE MANGEBANNIÈRE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 3/6/2012 - 14:09
La vie s'écoule, la vie s'enfuit
Voici donc Raoul qui arrive dans le parcours "Mort au travail", c'est évidemment une excellente place.
Pour compléter la chanson, voici une entrevue de Raoul qui date de la fin de l'année dernière :
http://www.sinemensuel.com/grandes-int...
Personne ne verra d'inconvénient à la connivence avec Raoul Vaneigem qui pourrait transparaître des canzones de Marco valdo M.I. et de ses conversations avec Lucien Lane. En somme, ils vivent dans la même région...
Noi, non siamo cristiani, siamo somari
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
Pour compléter la chanson, voici une entrevue de Raoul qui date de la fin de l'année dernière :
http://www.sinemensuel.com/grandes-int...
Personne ne verra d'inconvénient à la connivence avec Raoul Vaneigem qui pourrait transparaître des canzones de Marco valdo M.I. et de ses conversations avec Lucien Lane. En somme, ils vivent dans la même région...
Noi, non siamo cristiani, siamo somari
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
Marco Valdo M.I. 2/6/2012 - 12:48
A che servono gli dei
Chanson italienne – A che servono gli dei ? – Rossana Casale – 1989
Écrite par Guido Morra et Maurizio Fabrizio
Écrite par Guido Morra et Maurizio Fabrizio
À QUOI SERVENT LES DIEUX
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 1/6/2012 - 21:06
Ελλάδα (Λένγκω)
Versione italiana di Gian Piero Testa
GRECIA (LENGO)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Gian Piero Testa 1/6/2012 - 11:48
Ragiona amico mio
Chanson italienne – Ragiona amico mio – Giorgio Gaber – 1970
Chanson extraite de l'album « Sexus e politica ».
Musique et paroles d'Anton Virgilio Savona, inspirées de la lecture des « Méditations (Τὰ εἰς ἑαυτόν) » ou « Pensées pour moi-même », de l'empereur romain par ailleurs philosophe stoïcien Marc Aurèle, plus exactement connu sous le titre d' IMPERATOR•CAESAR•MARCVS•AVRELIVS•ANTONINVS•AVGVSTVS•ARMENIACVS•MEDICVS•PARTHICVS•MAXIMVS•GERMANICVS•SARMATICVS, TRIBVNICIAE•POTESTATIS•XXIV, IMPERATOR•X, CONSVL•III, PATER•PATRIAE
et comme tel, divinisé par le Sénat de Rome.
Autant lui qu'un cheval, dit Lucien l'âne en brayant... Et puis, autant un empereur pensant qu'un Duce ou un Reichführer délirant...
Bien raisonné, mon ami Lucien l'âne.
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
Chanson extraite de l'album « Sexus e politica ».
Musique et paroles d'Anton Virgilio Savona, inspirées de la lecture des « Méditations (Τὰ εἰς ἑαυτόν) » ou « Pensées pour moi-même », de l'empereur romain par ailleurs philosophe stoïcien Marc Aurèle, plus exactement connu sous le titre d' IMPERATOR•CAESAR•MARCVS•AVRELIVS•ANTONINVS•AVGVSTVS•ARMENIACVS•MEDICVS•PARTHICVS•MAXIMVS•GERMANICVS•SARMATICVS, TRIBVNICIAE•POTESTATIS•XXIV, IMPERATOR•X, CONSVL•III, PATER•PATRIAE
et comme tel, divinisé par le Sénat de Rome.
Autant lui qu'un cheval, dit Lucien l'âne en brayant... Et puis, autant un empereur pensant qu'un Duce ou un Reichführer délirant...
Bien raisonné, mon ami Lucien l'âne.
Ainsi Parlaient Marco Valdo M.I. et Lucien Lane
RAISONNE, MON AMI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 31/5/2012 - 16:13
Canta che ti passa la paura
Chanson italienne – Canta che ti passa la paura – Herbert Pagani – 1967
Texte : Herbert Pagani
Musique : Tony De Vita (1932-1998), pianiste, compositeur et chef d’orchestre.
Texte : Herbert Pagani
Musique : Tony De Vita (1932-1998), pianiste, compositeur et chef d’orchestre.
CHANSON CONTRE LA PEUR
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 31/5/2012 - 15:01
A beneficio de los huérfanos
Grazie Gustavo, come sempre, per i tuoi contributi sulle CCG/AWS e, soprattutto, per la tua Zamarra...
Un abbraccio
Un abbraccio
Bartleby aka Alessandro 31/5/2012 - 08:04
Davide e Golia
Istituendo il percorso su piazza Tien An Men, mi accorgo solo adesso del commento di Claudio Piccinini del 20/2/2011.
Non so se leggerà ancora, e visto il suo parere su questo sito non credo proprio; ma tutto può essere, quindi gli rispondo sia pure a distanza di un anno e mezzo.
Il commento che viene definito "stupido e sarcastico" è un commento scaturito da chi ha inserito questa canzone, vale a dire il sottoscritto (che fa parte dello "Staff" del sito).
E' un commento che deriva dalla profondissima convinzione che questa sia una canzone oltremodo brutta e banale. Può capitare a tutti di scriverne, nella categoria del "bollino bleah" ve ne sono anche di autori che, altre volte, hanno scritto capolavori.
Se poi altri la trovano bella e non banale, liberissimi di farlo e di esprimerlo; così come noi ci riteniamo liberi di esprimere il contrario. Personalmente, ad una rilettura questa... (continuer)
Non so se leggerà ancora, e visto il suo parere su questo sito non credo proprio; ma tutto può essere, quindi gli rispondo sia pure a distanza di un anno e mezzo.
Il commento che viene definito "stupido e sarcastico" è un commento scaturito da chi ha inserito questa canzone, vale a dire il sottoscritto (che fa parte dello "Staff" del sito).
E' un commento che deriva dalla profondissima convinzione che questa sia una canzone oltremodo brutta e banale. Può capitare a tutti di scriverne, nella categoria del "bollino bleah" ve ne sono anche di autori che, altre volte, hanno scritto capolavori.
Se poi altri la trovano bella e non banale, liberissimi di farlo e di esprimerlo; così come noi ci riteniamo liberi di esprimere il contrario. Personalmente, ad una rilettura questa... (continuer)
Riccardo Venturi 31/5/2012 - 00:36
La tomba di Bakunin
С днем рождения, Михайл Алекса́ндрович! Buon compleanno, Michail Aleksandrovič!
"Ogni individuo umano è il prodotto involontario delle condizioni naturali e sociali in cui è nato e alla cui influenza continua ad essere sottoposto man mano che si sviluppa. Le tre grandi cause di tutta l'immoralità umana sono: la disuguaglianza politica, economica e sociale, l'ignoranza che naturalmente ne risulta e la necessaria conseguenza delle due cause precedenti, e cioè la schiavitù... Di conseguenza, perché la rivoluzione abbia successo è necessario che si rivolga contro la condizione di vita e i beni materiali, che distrugga la proprietà e lo Stato. Diventerà allora superfluo accanirsi contro gli uomini e condannarsi così a soffrire l'inevitabile reazione che ogni massacro ha sempre prodotto e sempre produrrà in qualsiasi società."
per Paolo Braschi
"Ogni individuo umano è il prodotto involontario delle condizioni naturali e sociali in cui è nato e alla cui influenza continua ad essere sottoposto man mano che si sviluppa. Le tre grandi cause di tutta l'immoralità umana sono: la disuguaglianza politica, economica e sociale, l'ignoranza che naturalmente ne risulta e la necessaria conseguenza delle due cause precedenti, e cioè la schiavitù... Di conseguenza, perché la rivoluzione abbia successo è necessario che si rivolga contro la condizione di vita e i beni materiali, che distrugga la proprietà e lo Stato. Diventerà allora superfluo accanirsi contro gli uomini e condannarsi così a soffrire l'inevitabile reazione che ogni massacro ha sempre prodotto e sempre produrrà in qualsiasi società."
Михайл Алекса́ндрович Бакунин
Michail Aleksandrovič Bakunin
30 - 5 - 1814
1 - 7 - 1876
Michail Aleksandrovič Bakunin
30 - 5 - 1814
1 - 7 - 1876
per Paolo Braschi
Ahmed il Lavavetri 30/5/2012 - 23:32
La petite juive
Comme le censeur masqué a encore frappé et qu'il a fait disparaître la vidéo où l'on entendait notre ami Maurice Fanon qui chantait La Petite Juive... J'en ai retrouvé la trace à l'adresse que voici.
Quant aux censeurs... qu'on -suivant en cela le précieux conseil de William Shakespeare - les pende ! Hang them !
par la peau des joues...
Ainsi Parlait Lucien Lane
Quant aux censeurs... qu'on -suivant en cela le précieux conseil de William Shakespeare - les pende ! Hang them !
par la peau des joues...
Ainsi Parlait Lucien Lane
Lucien Lane 30/5/2012 - 21:28
×