Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2012-4-23

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Su patriottu Sardu a sos feudatarios [Procurad' e moderare]

Su patriottu Sardu a sos feudatarios [Procurad' e moderare]
Ελληνική μετάφραση του Ρικάντου Βεντούρη (23 Απρίλη 2012 - 11 Ιούλιου 2012)

Una specie di follia. Mi sono messo in testa di tradurre il "Procurad'e moderare" sí in greco moderno, ma in quella specie di demotico settecentesco che proprio alla fine del XVIII secolo muoveva i primi, incerti passi. Sicuramente per rendere la cosiddetta "atmosfera dell'epoca", ma sicuramente anche per una sfida personale (inutile negarlo, perché sovente è una molla che muove chiunque). Il greco demotico di quell'epoca, del tutto bandito dall'uso ufficiale, era forzatamente un ibrido in cui convivevano forme autenticamente popolari e forme della lingua scritta, sostanzialmente conformi al greco classico. Un ibrido che dipendeva in gran parte dalla volontà e dalle conoscenze di chi lo scriveva. Aderendo a tutto ciò, mi sono sforzato di arcaizzare quanto più possibile le parti "colte", e di volgarizzare quanto più... (continuer)
Ο ΣΑΡΔΟΣ ΠΑΤΡΙΩΤΗΣ ΕΙΣ ΤΟΥΣ ΦΕΟΥΔΑΡΧΟΥΣ
(continuer)
23/4/2012 - 23:49
Downloadable! Video!

Me llaman calle

Me llaman calle
MI CHIAMANO STRADA
(continuer)
23/4/2012 - 23:01

Εργατικοί αυτόχειρες

Εργατικοί αυτόχειρες
Lascio da parte i complimenti che Riccardo merita nel modo più ampio. Dico solo che, nel suo geniale riadattamento della poesia di Kariotakis, manca forse l'eco di un verso terribile: Θεέ μου, το φρικτό γέλιο των ανθρώπων (Dio mio, la raccapricciante irrisione degli uomini). Quel riso di incomprensione e, forse, di autoesorcismo che accompagnò, da parte di molti, la diperazione del poeta finito suicida. E che? Non aveva un impiego, Kariotakis, di quelli dignitosi e sicuri, da svolgersi in giacca e cravatta? Era poi così insopportabile la graziosa cittadina balneare dove lo svolgeva? E perché quella puzza al naso per il buon ceto locale, che proprio il suo posto onorato gli consentiva di frequentare? Che c'entravano le miserie dell'impiego e della provincia con la malattia vergognosa che si era guadagnato frequentando donnacce? E chi l'aveva costretto a innamorarsi di una giovinetta... (continuer)
Gian Piero Testa 23/4/2012 - 22:56




hosted by inventati.org