Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2012-11-25

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

American Made Death Squad

American Made Death Squad
[2001]
Album: Know Your Enemy

Remembering the Victims of SOA Violence and Celebrating the Resistance
From November 16-18, 2012, thousands of human rights activists, torture survivors, anti-war veterans, students, families, union workers, nuns, artists, and others converged at the gates of Fort Benning, Georgia, to call for an end to U.S. militarization of the Americas, and for the closure of the School of the Americas (SOA/ WHINSEC)
http://bambuser.com/v/3155105

Columbus, Georgia - The largest annual anti-militarization gathering in North America took place in Columbus, Georgia, from November 16-18, 2012.
Nashua Chantal of Americus, Georgia, who stood in silence with the message 'Study war no more' painted across his face during the symbolic funeral march, crossed the line onto the military base. The base is home to the US Army School of the Americas, renamed the Western Hemisphere... (continuer)
Hidden behind a wall of secrecy and right in our own backyard
(continuer)
envoyé par giorgio 25/11/2012 - 09:41

Ça sent

Ça sent
Ça sent

Chanson de langue française – Ça sent – Marco Valdo M.I. – 2012
Parodie de La Bière – Chanson de Jacques Brel – 1968



Salut à toi, Lucien l'âne mon ami... Aujourd'hui, je m'en vais te régaler, et mieux encore si tu étais un cochon, d'une de ces parodies bien fumantes. Elle s'intitule Ça sent... Comme disait Boris Vian : « On ne peut rien rêver de plus fumant »... Elle devrait bien plaire à nos amis en ce qu'elle est une attaque frontale contre ceux qui font tant souffrir les gens de Grèce, d'Espagne et d'ailleurs ; qui les pressent et les écrasent actuellement sous le fallacieux prétexte de sauver leurs économies. C'est aussi un complément aux Histoires d'Allemagne... rapport à certains relents d'époques pas si lointaines où des pacifistes autoproclamés déchaînèrent les folies d'Arès.

Oups, ce doit être une canzone terrible, qui a dû te trotter en tête depuis bien longtemps...... (continuer)
Ça sent la merde de Londres à Berlin
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 24/11/2012 - 23:06
Downloadable! Video!

Lungotevere

Lungotevere
Nuova canzone del cantautore "Matteo Iammarrone" ispirata agli scontri del 14 Novembre a Roma.
Vedi, amore mio, quel casco
(continuer)
envoyé par Alessio 24/11/2012 - 18:14
Downloadable! Video!

Natalia

Natalia
Album: From Every Stage (Live, 1976)
Parole e musica di Shusha Guppy

Natalya Gorbanewskaya è una poetessa russa nata nel 1936. Nel 1968 scrisse una poesia in cui prendeva posizione contro l'invasione della Cecoslovacchia. Come succedeva spesso ai dissidenti, il governo sovietico la rinchiuse in un ospedale psichiatrico (nonostante avesse appena dato alla luce un figlio da cui fui separata), dove rimase ben tre anni fino al 1972. Joan Baez incise la canzone Natalia nel 1976. Nell'introduzione arriva a dichiarare "E' grazie a persone come Natalya che io e voi siamo ancora vivi e camminiamo sulla faccia della terra".
Where is the earth
(continuer)
24/11/2012 - 16:14
Downloadable! Video!

I muri del ventuno

I muri del ventuno
[1976]
Testo di Roberto Roversi
Live, Inedita.

Un grazie a Dario Cangelli che ha recapitato questa canzone direttamente nella mia casella di posta, e che la commenta con queste parole: "Brrrivido incredibile, una vecchia registrazione di Lucio Dalla voce e sax, alle prese con una canzone sul biennio rosso, testo di Roberto Roversi, mai incisa su disco ma che doveva far parte di “Automobili”. Live 1976." (daniela -k.d.-)
Sono le otto di sera
(continuer)
envoyé par daniela -k.d.- 24/11/2012 - 10:46
Downloadable! Video!

Zöld az erdő

Zöld az erdő
Una canzone che è considerata l’inno dei Roma magiari e, in particolare, del gruppo etnico ‎minoritario dei Beás.‎
Secondo la wikipedia ‎ungherese il testo in lingua magiara sarebbe stato scritto da tal Gustráv Varga mentre quello nella ‎lingua dei Beás (un antico dialetto che ha a che vedere con il rumeno e non con il romaní) da tal ‎Jakab Órsós, ma la canzone derivererebbe da un racconto zingaro, come riferisce il poeta Károly ‎Bari.‎
Nell’album degli Ando Drom intitolato “Kaj phirel o Del?” (1995)‎
Ho trovato testo, varianti e traduzioni su Gypsy lyrics, ‎‎Wikipedia e il ‎blog The ‎Balkanita.‎
Zöld az erdő, zöld a hegy is
(continuer)
envoyé par Dead End 23/11/2012 - 10:38
Downloadable! Video!

Exils

Exils
‎[2004]‎
Parole e musica di Tony Gatlif e Delphine Mantoulet
Interpretata da José Pérez Silva
Title track dalla colonna sonora del film di Gatlif interpretato da Romain Duris e Lubna Azabal.‎
Premio per la miglior regia al Festival di Cannes del 2004.‎

‎“De la musique avant toute chose.
Exils, esilî, è il viaggio di due ragazzi francesi, Zano (Romain Duris) e Naima (Lubna Azabal), ‎verso l’Algeria alla riscoperta delle proprie origini; un viaggio del quale la musica è motore ed ‎itinerario, punto di partenza e d’arrivo.
Lasciata Parigi più per gioco, o per noia, che per convinzione, i due attraversano l’Europa sud-‎occidentale fino all’Andalusia, dove si fermano a lungo prima di salire, clandestini, su una nave che ‎li porta in Marocco; superata non senze difficoltà la frontiera, arrivano finalmente ad Algeri: in una ‎città devastata dal terremoto, dalla quale la gente fugge in... (continuer)
Demasiado tiempo
(continuer)
envoyé par Dead End 23/11/2012 - 08:41
Downloadable! Video!

Chanson pour Caryl Chessman

Chanson pour Caryl Chessman
Chanson française – Jean ARNULF – 1968

In memoriam : Caryl Chessman (1921 - 1960)
Nationalité: Étazunienne


Caryl Chessman, le ruban noir de l’écriture
par Alexandre Mathis
« …..
Né le 27 mai 1921 à Saint-Joseph, petite ville au bord du lac Michigan, Chessman écrira dans ses livres qu’il voulait devenir écrivain dès l’adolescence. Sa mère, une poétesse, qu’il adore, lui répéte : tu seras écrivain. Marché noir… la grande dépression de 1929 dure. Tête brûlée, Caryl devient cambrioleur de dépôts de denrées alimentaires pour subvenir à son père dont les affaires tournent mal. Voyageur de commerce, électricien dans un studio de cinéma à Los Angeles, M. Chessman père finit par faire tous les métiers. Le garçon supporte mal de voir son père, acculé au désespoir, recourir aux œuvres de charité. Centre de redressement à 15 ans. Aguerri, et décidé à trouver une forte somme d’argent pour payer... (continuer)
Soir de printemps cousu de bruits
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 22/11/2012 - 17:01
Downloadable! Video!

Κάποια μάνα αναστενάζει

Κάποια μάνα αναστενάζει
Kapia mana anastenazi
Στίχοι: Μπάμπης Μπακάλης (Κουβάς)Μουσική: Βασίλης Τσιτσάνης (Βλάχος)
Ντούο Χάρμα - Βασίλης Τσιτσάνης (Βλάχος) & Μάρκος Βαμβακάρης (Φράγκος) & Στέλλα Χασκίλ (Σαλονικιά) - Βαγγέλης Περπινιάδης - Στέλιος Καζαντζίδης - Γιώργος Νταλάρας
1947

Testo di Babis Bakalis (Kouvàs)
Musica di Vassilis Tsitsanis (Vlahos)
Interpretazioni: Duo Harma - V. Tsitsanis (Vlahos) e Markos Vamvakaris (Frangos) e Stella Haskil (Salonikià) - Vanghelis Perpiniadis - Stelios Kazantzidis - Yorgos Dalaras
1947

Un popolarissimo rebetico di quando questa musica non aveva ancora incontrato i grandi poeti. Il testo svolge nel modo più semplice uno dei più elementari sentimenti umani: l'angoscia e la speranza di una madre il cui figlio è in terra straniera. La canzone uscì nel 1947 e può, per questo riferirsi sia all'emigrazione, già copiosisssima prima della guerra e che presto... (continuer)
Κάποια μάνα αναστενάζει
(continuer)
envoyé par Gian Piero Testa 22/11/2012 - 16:00
Video!

La tierra escrita (Elegía sexta)‎

La tierra escrita (Elegía sexta)‎
‎[1967]‎
Parole di Aída ‎Cartagena Portalatín (1918-1994), scrittrice, poetessa, saggista dominicana.‎
Musica di Víctor Víctor (1948-), compositore ‎dominicano devoto ai generi della bachata e del son.‎
Dall’album «Sonia Canta Poetas De La Patria»‎



Patria Mercedes, María Argentina Minerva e Antonia María Teresa Mirabal erano tre sorelle ‎originarie di Ojo de Agua, provincia di Salcedo, Repubblica Dominicana. Le tre sorelle crebbero ‎durante la dittatura di Rafael Leónidas Trujillo, un poco di buono che aveva iniziato una folgorante ‎carriera militare durante l’occupazione militare statunitense (1916-1924). Trujillo prese il potere nel ‎‎1930 con un golpe patrocinato dagli USA e lo conservò con il pugno di ferro ed il ricorso ‎sistematico alle truffe elettorali fino al 1961. Le sorelle Mirabal presero parte alla resistenza contro ‎la dittatura sin dalla fine degli anni 50 e nel 1960... (continuer)
Fieles a los tres esposos
(continuer)
envoyé par Dead End 22/11/2012 - 15:06
Downloadable! Video!

AZF (Attention Zone Fragile)‎

AZF (Attention Zone Fragile)‎
‎[2005]‎
Parole di R. Agosti‎
Musica di S. Muratet ‎
Album “Comme à la maison”‎



AZF (Azoto Fertilizzanti) era il nome di una fabbrica chimica, di proprietà di una società legata alla ‎multinazionale Total/Elf, situata a 5km dal centro della città di Tolosa, Francia. La fabbrica e ‎l’intera area dove sorgeva non esistono più, sbriciolate in una terribile esplosione che avvenne la ‎mattina del 21 settembre 2001. A scoppiare fu una cisterna contenente 300/400 tonnellate di nitrato ‎d’ammonio. Si formò un cratere di 70x40m, profondo 6m; la detonazione fu udita a 80 km di ‎distanza; i sismografi registrarono una scossa di 3,4° della scala Richter. Morirono 31 persone, tutti ‎operai dell’AZF, e migliaia furono i feriti. Un anno e mezzo dopo c’erano ancora migliaia di ‎persone in cura per lo stress determinato dall’esplosione. Tutta la zona sud-ovest di Tolosa fu ‎sconquassata, completamente... (continuer)
Ils sont arrivés y'a bien longtemps
(continuer)
envoyé par Dead End 22/11/2012 - 11:29
Downloadable! Video!

Ειρήνη

Ειρήνη
Irini
Στίχοι: Βασίλης Ρώτας, 1947
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Δες, τι λαμπρό φεγγάρι, 2005

Testo di Vassilis Rotas, 1947
Musica di Mikis Theodorakis (s.i.d.)
Album: Des ti lambro to fengari/Guarda la luna come splende, 2005

Canzone "peace and love" quanto si voglia, ma che non può mancare tra quelle greche del nostro sito, tanto è conosciuta fin dai banchi di scuola da tutti i greci e, si può dire, eseguita da tutti i maggiori cantanti, dalla Farandouri a Papakonstandinou. Vasilis Rotas lo conosciamo nel nostro sito come traduttore, da Brendan Behan, di "Un ostaggio" , una delle fondamentali opere di Mikis Theodorakis. Il compositore si è dedicato assai volentieri alla musica per l'infanzia, e più volte ha edito raccolte di "Παιδικά Τραγούδια". (gpt)
Ειρήνη χάραζε και χαρά στην πλάση,
(continuer)
envoyé par Gian Piero Testa 22/11/2012 - 11:26
Downloadable! Video!

Rebel Waltz

Versione italiana di RadioClash (leggermente rivista)
Rebel Waltz
IL VALZER DEL RIBELLE
(continuer)
19/11/2012 - 14:46
Downloadable! Video!

The Partisan

Versione cantabile in italiano di Andrea Buriani, con il versetto aggiunto da Joan Baez
The Partisan
IL PARTIGIANO
(continuer)
envoyé par Andrea Buriani 19/11/2012 - 11:54
Downloadable! Video!

What Do You Call It?

What Do You Call It?
COME CHIAMARE
(continuer)
19/11/2012 - 11:40
Downloadable! Video!

Il cuoco di Salò

Il cuoco di Salò
SALO'S COOK
(continuer)
19/11/2012 - 10:59
Video!

‎2 + 2 = 5 (the Lukewarm)‎

‎2 + 2 = 5 (the Lukewarm)‎
2 + 2 = 5 (IL TIEPIDO)
(continuer)
envoyé par Elena 18/11/2012 - 11:31
Video!

Paramilitar

Paramilitar
fantastica! paramilitar racista criminal!
gianmarco 18/11/2012 - 11:21
Downloadable! Video!

Η αυλή

Η αυλή
Spesso ricorre nelle canzoni del periodo della Giunta il ricordo di una terrazza. Si tratta della terrazza della Sicurezza Generale di via Bubulina, dove venivano condotti i prigionieri per la tortura. Se ne parla in questo video documentario della televisione greca, dedicato ai processi svoltisi a carico dei poliziotti torturatori, e intitolato, appunto, "La terrazza di via Bubulina". Purtroppo è tutto in lingua greca, ma credo che valga la pena di renderlo rapidamente accessibile a chi vi fosse interessato.

Gian Piero Testa 17/11/2012 - 22:18
Downloadable! Video!

Epístola a los transeúntes

Epístola a los transeúntes
Version française – LETTRE AUX PASSAGERS – Marco Valdo M.I. – 2012
d'après la version italienne de Riccardo Venturi – EPISTOLA AI TRANSEUNTI – 2011
d'une chanson péruvienne (espagnol) de César Vallejo – Epístola a los transeúntes – interprétée par Diamanda Galás

Face à une écriture poétique comme celle de César Vallejo, que Thomas Merton a défini « le poète universel le plus important après Dante », il n'est pas opportun probablement de se braquer sur le sens. D'autant qu'évidemment le surréalisme dans lequel il a voulu s'insérer, il est nécessaire de se plonger sans guide dans les abysses du langage de ce révolutionnaire structural ; avec Vallejo nous sommes dans l'exil de l'expression.
En exil, il naît. Santiago de Chuco, au Pérou, où il vient au monde le16 mars 1892, un village perdu dans les Andes. En exil, il meurt : à Paris, le 15 avril 1938. Dans son écriture, il utilisait des solécismes... (continuer)
LETTRE AUX PASSAGERS
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 16/11/2012 - 22:54
Downloadable! Video!

Non basta saper cantare

Non basta saper cantare
Chanson italienne – Non basta saper cantare – Francesco De Gregori – 2010

… J'ai préféré attribuer la chanson à Francesco De Gregori, auteur du texte et co-auteur de la musique avec Lucio Dalla.
IL NE SUFFIT PAS DE SAVOIR CHANTER
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 16/11/2012 - 11:50
Downloadable! Video!

United States Of Eurasia/Collateral Damage

United States Of Eurasia/Collateral Damage
STATI UNITI D'EURASIA
(continuer)
15/11/2012 - 23:44
Downloadable! Video!

Gente humilde

Gente humilde
GENTE HUMILDE
(continuer)
envoyé par Dead End 15/11/2012 - 14:48
Video!

My White Bicycle

My White Bicycle
Solo la segnalazione di una notizia esilarante che appare oggi su la Repubblica di Torino on line...

Un ladro di biciclette ha avuto l'ardire o l'incoscienza di passare con il maltolto (e senza nemmeno essersi liberato della catena rotta) proprio davanti alla sede dei vigili urbani di via Bologna, che lo hanno fermato... Rido non tanto per il povero scemo ma perchè il giornalista prosegue scrivendo: "Il ladro, un italiano con precedenti pedali, è stato accompagnato in carcere"

Ah, ah, ah, mi scompiscio!
Dead End 15/11/2012 - 08:27
Downloadable! Video!

Palimpsesto

Palimpsesto
Chanson chilienne (espagnol) – Palimpsesto – Inti-Illimani - 1981

Texte de Patricio Manns
Musique de Patricio Manns et Horacio Salinas

Oh, Marco Valdo M.I. mon ami, je te vois là bien perplexe et terriblement concentré... Aurais-tu quelque souci ?

Tu me vois comme je suis, Lucien l'âne mon ami. Et tu vois mon souci, sans trop pouvoir dire quel il est... Sauf sans doute qu'il a quelque lien avec la chanson qu'il m'a été proposé de traduire...Qui plus est, c'était il y a presque un an et je la découvre aujourd'hui seulement, cette chanson et tout aussi bien, cette demande : " Continuando a sperare in un...intervento autonomo di Marco Valdo M.I. [R.V.]." Ce qui me fait penser que Gian Piero Testa avait raison lorsqu'il disait que ces Chansons contre la Guerre sont devenues un vrai labyrinthe, à côté duquel Knossos est une joyeuse promenade touristique.

Donc, il y a environ un an... On t'a... (continuer)
PALIMPSESTE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 14/11/2012 - 22:38
Video!

Polmonidipiombo e Panciacromata

Polmonidipiombo e Panciacromata
Chanson italienne – Polmonidipiombo e Panciacromata – Luigi Grechi – 1979
Texte et musicque de Luigi Grechi
POUMONDEPLOMB ET PANSECHROMÉE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 14/11/2012 - 19:24
Downloadable!

Senti cara Ninetta

Senti cara Ninetta
sta canzun l'è bela,ma anch tresta,me a sun cuntent
sotta la ghe in itaglian, l'è na mia traduzion
senti cara nineta
(continuer)
envoyé par franco poletti 14/11/2012 - 19:05
Video!

La fabbrica

La fabbrica
il titolo del brano è "La fabbrica"

Ci scusiamo con Andrea Sigona per aver intitolato erroneamente la canzone "tutto o niente", avendola sbobinato dallo spettacolo non avevamo avuto modo di trovarne il titolo e lo ringraziamo per averci aiutato, provvediamo subito a correggerlo dq82
Andrea sigona 14/11/2012 - 18:54
Downloadable! Video!

Unknown Soldier

Unknown Soldier
2005
En la linea del frente
Soldado
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 14/11/2012 - 18:38

Il mio fratello

Il mio fratello
Chanson italienne - Il mio fratello – Francesco De Gregori – 1970
MON FRÈRE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 14/11/2012 - 16:56
Downloadable! Video!

A Pa’‎

A Pa’‎
Musica di Francesco de Gregori
Testo trovato su Cancioneros.com
TORRE DE BABEL
(continuer)
envoyé par Dead End 14/11/2012 - 15:14
Downloadable! Video!

Piazza dei Cinquecento

Piazza dei Cinquecento
A PIER PAOLO PASOLINI

di Αλέξανδρος Παναγούλης / ‎Alexandros Panagulis (1939-1976), anche lui morto (ucciso) misteriosamente…‎

Voce umana
vestita di bellezza
era quella che ci davi
Umana e bella
anche se duramente accusava

Amore semplice umano
la tua vita
Amore e paura per l’Uomo
per il progresso fede
e lo sviluppo insopportabile per te

V’erano momenti in cui ascoltando
le parole scorrere dalle tue labbra
riudivo i versi di Rimbaud
‎"Sono nato troppo presto o troppo tardi?
Cosa sto a fare qui?
Ah, tutti voi,
pregate Iddio per l’infelice"‎
‎ ‎
No Pier Paolo
non sei nato né presto né tardi
ma peccato che tu sia partito
mentre la verità si combatte
mentre tanti si scontrano
senza sapere perché
senza sapere dove vanno

Mentre le religioni cambiano faccia
e le ideologie diventano religioni
e molti vestono i paraocchi di nuovo
tu non dovevi andare via.‎

Dicembre 1975
Dead End 14/11/2012 - 14:51




hosted by inventati.org