Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2012-11-19

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Himno de Andalucía

Himno de Andalucía
ANTHEM OF ANDALUSIA
(continuer)
19/11/2012 - 23:59
Downloadable! Video!

La rosa bianca

La rosa bianca
"Imitazione da José Marti" di Edoardo Sanguineti

(più traduzione che imitazione, direi).
Coltivo una rosa mia bianca
(continuer)
envoyé par Grigua 19/11/2012 - 21:25
Downloadable! Video!

Vitti na crozza

Vitti na crozza
risettu(lo scrivo con "s" raccomandandone la pronuncia sonora): "risistemazione", "riassetto". In questo caso "riposo".
→ Verbo: arrisittàri: riassettare, rimettere in ordine, ritrovare la pace.
Attenzione: ha spessissimo un significato ironico indicante tutto l'opposto:
Viri comu m'arrisittàvi! Guarda tu come mi sono sistemato !
E accussì t'arrisittàsti.. Ti hanno conciato per le feste..
giorgio 19/11/2012 - 16:13
Downloadable! Video!

Rebel Waltz

Versione italiana di RadioClash (leggermente rivista)
Rebel Waltz
IL VALZER DEL RIBELLE
(continuer)
19/11/2012 - 14:46
Downloadable! Video!

The Partisan

Versione cantabile in italiano di Andrea Buriani, con il versetto aggiunto da Joan Baez
The Partisan
IL PARTIGIANO
(continuer)
envoyé par Andrea Buriani 19/11/2012 - 11:54
Downloadable! Video!

What Do You Call It?

What Do You Call It?
COME CHIAMARE
(continuer)
19/11/2012 - 11:40
Downloadable! Video!

Il cuoco di Salò

Il cuoco di Salò
SALO'S COOK
(continuer)
19/11/2012 - 10:59
Video!

‎2 + 2 = 5 (the Lukewarm)‎

‎2 + 2 = 5 (the Lukewarm)‎
2 + 2 = 5 (IL TIEPIDO)
(continuer)
envoyé par Elena 18/11/2012 - 11:31
Video!

Paramilitar

Paramilitar
fantastica! paramilitar racista criminal!
gianmarco 18/11/2012 - 11:21
Downloadable! Video!

Η αυλή

Η αυλή
Spesso ricorre nelle canzoni del periodo della Giunta il ricordo di una terrazza. Si tratta della terrazza della Sicurezza Generale di via Bubulina, dove venivano condotti i prigionieri per la tortura. Se ne parla in questo video documentario della televisione greca, dedicato ai processi svoltisi a carico dei poliziotti torturatori, e intitolato, appunto, "La terrazza di via Bubulina". Purtroppo è tutto in lingua greca, ma credo che valga la pena di renderlo rapidamente accessibile a chi vi fosse interessato.

Gian Piero Testa 17/11/2012 - 22:18
Downloadable! Video!

Epístola a los transeúntes

Epístola a los transeúntes
Version française – LETTRE AUX PASSAGERS – Marco Valdo M.I. – 2012
d'après la version italienne de Riccardo Venturi – EPISTOLA AI TRANSEUNTI – 2011
d'une chanson péruvienne (espagnol) de César Vallejo – Epístola a los transeúntes – interprétée par Diamanda Galás

Face à une écriture poétique comme celle de César Vallejo, que Thomas Merton a défini « le poète universel le plus important après Dante », il n'est pas opportun probablement de se braquer sur le sens. D'autant qu'évidemment le surréalisme dans lequel il a voulu s'insérer, il est nécessaire de se plonger sans guide dans les abysses du langage de ce révolutionnaire structural ; avec Vallejo nous sommes dans l'exil de l'expression.
En exil, il naît. Santiago de Chuco, au Pérou, où il vient au monde le16 mars 1892, un village perdu dans les Andes. En exil, il meurt : à Paris, le 15 avril 1938. Dans son écriture, il utilisait des solécismes... (continuer)
LETTRE AUX PASSAGERS
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 16/11/2012 - 22:54




hosted by inventati.org