Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2012-10-4

Supprimer tous les filtres
Video!

He visto cruces de palo

He visto cruces de palo
‎[1954?]‎
Musica di Atahualpa Yupanqui
Parole di Roberto Cuello
Singolo degli anni 50 più tardi incluso nell’album “Tierra querida” del 1968.‎
Testo trovato su Cancioneros.com

Yo he visto cruces de palo
(continuer)
envoyé par Dead End 4/10/2012 - 15:32
Downloadable! Video!

Battle at Little Big Horn

Battle at Little Big Horn
[2008]
Album: Return of The Pride
He was made for battle
(continuer)
envoyé par giorgio 4/10/2012 - 14:35
Downloadable!

Pod deštníkem

Pod deštníkem
‎[1942]‎
Testo trovato su ‎‎The Lied, Art Song and Choral Texts‎ Archive‎

‎“… Anche nella più tremenda burrasca, colui che sta per perdere la vita conserva una ‎scintilla di speranza, e così io stesso. Noi possiamo ridere sotto la pioggia!... ”‎



Recentemente riproposta al grande pubblico dal basso baritono tedesco Christian Gerhaher e dalla ‎mezzo-soprano svedese Anne Sofie von Otter nella raccolta intitolata “Terezín/Theresienstadt”, ‎pubblicata nel 2008 dalla Deutsche Grammophon.‎

‎Il ghetto-campo di Theresienstadt fu allestito alla fine del 1941 dalle ‎‎Aufbaukommando, squadre di lavoro composte dai primi prigionieri. Tra di loro ‎c’erano soprattutto artigiani, muratori e carpentieri, ma anche personaggi come il direttore ‎d’orchestra e pianista Rafael Schächter ‎ed il regista teatrale, egli stesso musicista, Karel Švenk, entrambi ebrei cecoslovacchi.‎



All’inizio del 1942 Schächter... (continuer)
Nad město přitáhly těžké mraky,‎
(continuer)
envoyé par Dead End 4/10/2012 - 14:12
Video!

La flecha

La flecha
‎[1971]‎
Album “¡Basta ya!”‎
Musica di Atahualpa Yupanqui
Parole di Pablo del Cerro, pseudonimo per Antonietta Paule Pepin Fitzpatrick, detta Nenette.‎
Testo trovato su Cancioneros.com‎

Ho scoperto ora ora una notizia curiosa a proposito delle canzoni di Atahualpa Yupanqui.‎
C’è un detto un po’ machista che afferma che “dietro od ogni grande uomo c’è una grande ‎donna”… Beh, è stato sicuramente il caso del Maestro argentino. Infatti, quel Pablo del Cerro che ‎firmò molti dei suoi testi – come questo e come la bellissima Guitarra, dímelo tú (Guitarra mía)‎, per esempio – altri non era ‎che Antonietta Paule Pepin Fitzpatrick, detta Nenette (1908-1990), compositrice canadese ‎francofona e sposa di Atahualpa Yupanqui. ‎
Proprio a causa del maschilismo imperante all’epoca in Argentina, Nenette fu costretta ad usare lo ‎pseudonimo maschile… ¡Increible pero cierto!‎

‎Riempitemi pure la bocca... (continuer)
Llenen mi boca de arena
(continuer)
envoyé par Dead End 4/10/2012 - 13:46




hosted by inventati.org