Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2012-10-16

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Everybody Knows

Everybody Knows
TOUT LE MONDE LE SAIT
(continuer)
envoyé par Dead End 16/10/2012 - 21:26
Downloadable! Video!

Comme le dit ma concierge

Comme le dit ma concierge
‎[1971]‎
Testo di Mouloudji
Musica di Cris Carol, originariamente cantante yè-yè che divenne poi compositrice e liricista per ‎Mouloudji, Chantal Kelly e parecchi altri.‎

E dire che ci sono persone, gente davvero brillante, che hanno il cuore a sinistra ed il ‎portafogli a destra…‎
E dire che ci sono persone che hanno talmente ragione che, se non siete d’accordo con loro, vi ‎sbattono in prigione…‎
E dire che ci sono persone talmente altruiste che, per farvi piacere, vi mandano in guerra a far ‎fiorire i cimiteri…‎
E dire che ci sono alcuni che scrivono canzoni sulla miseria degli altri e ci fanno pure dei bei ‎soldi…‎
Ma come dice la mia portinaia, non è mica colpa di nessuno se c’è troppa gente!
Dire qu'il y a des gens qu'ont tant et tant d'argent
(continuer)
envoyé par Dead End 16/10/2012 - 13:23
Downloadable! Video!

Qu'est ce que tu crois? (Le maillon)‎

Qu'est ce que tu crois? (Le maillon)‎
‎[1954]‎
Scritta da Robert Lamoureux (1920-2011), attore, poeta, paroliere e sceneggiatore francese.‎
Musica di Henri Bourtayre (1915-2009), compositore basco autore della musica di centinaia di ‎canzoni.‎



Ovvero, della stupidità e dell’insensatezza della Guerra, del Potere, del Denaro…‎
Y'a des gens qui se battent qui se battent
(continuer)
envoyé par Dead End 16/10/2012 - 11:33
Downloadable! Video!

There Must Be More to Life Than This

There Must Be More to Life Than This
[1985]
Lyrics & Music by Farrokh Bulsara (Freddie Mercury)
Album: Mr Bad Guy

After 15 years at the helm of British rock legends Queen, singer Freddie Mercury finally released his first solo album, Mr. Bad Guy, while the band was on hiatus in 1985. As Queen's vocal signature and creative leader, it was only natural that many aspects of the group's sound would carry over into Mercury's solo work; however, the frontman still does a commendable job of stretching into uncharted territory. Personnel: Freddie Mercury (vocals, keyboards, synthesizer); Fred Mandel (guitar, keyboards, synthesizer); Paul Vincent (guitar); Curt Cress (drums).
There must be more to life than this,
(continuer)
envoyé par giorgio 16/10/2012 - 08:28
Video!

Mission Accomplished (Because You Gotta Have Faith)

Mission Accomplished (Because You Gotta Have Faith)
Album: Peace Queer (2008)
Will Rogers said he never met a man he didn't like
(continuer)
15/10/2012 - 23:22
Downloadable! Video!

Protest Song

Protest Song
Proprio lui... il Dr. House, ha interpretato questa godibilissima parodia di protest song che... non dà molte risposte. Non poteva mancare in questo sito!
Well, the poor keep getting hungry,
(continuer)
15/10/2012 - 23:15
Downloadable! Video!

Shine Over Babylon

Shine Over Babylon
Album: Detours (2008)
I walked the heat of seven hills
(continuer)
15/10/2012 - 22:59
Downloadable! Video!

Canzone per Edo

Canzone per Edo
16 ottobre bandiere rosse al vento...TANTI AUGURI EDO ...dalla grande famiglia ANTIFASCISTA.....
chi lotta non muore mai.
Paolo Denini 15/10/2012 - 22:40
Downloadable! Video!

Loi du marché

Loi du marché
2004
Al di là degli alberi

precarietà, flessibilità, "legge del mercato" che ci fa rinunciare ai nostri sogni
Mi ricordo mio nonno intento a raccontare
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2012 - 18:11
Downloadable! Video!

Atrocity Exhibition

Atrocity Exhibition
Dall'album "Closer" del 1980. Non è propriamente una canzone contro la guerra, bensì contro il voyeurismo per le atrocità, ma penso che possa stare nel sito.
Asylums with doors open wide
(continuer)
envoyé par Renato Stecca 15/10/2012 - 17:40
Downloadable! Video!

Les croisés

Les croisés
Ayant fort raisonné leur foi, sacré leur crainte,
(continuer)
envoyé par MR 15/10/2012 - 12:01
Downloadable! Video!

Polka avec ou sans oeillère

Aucune joie au monde,
(continuer)
envoyé par MR 15/10/2012 - 11:56
Downloadable! Video!

Shantih

(Paix sensible en sanscrit)
Shantih, Shantih,
(continuer)
envoyé par MR 15/10/2012 - 11:54
Downloadable! Video!

Victoire

Victoire
Elle avait un grand corps
(continuer)
envoyé par MR 15/10/2012 - 11:52
Downloadable! Video!

À tititre posthume

À tititre posthume
Quand le poète en temps de guerre...de guerre
(continuer)
envoyé par MR 15/10/2012 - 11:50
Downloadable! Video!

Complainte d'un soldat

Complainte d'un soldat
Ma femme était âgée de trois guerres et un an,
(continuer)
envoyé par MR 15/10/2012 - 11:49
Downloadable! Video!

Massacred and Dismembered Culture

Massacred and Dismembered Culture
[1987]
Album: Millions of Damn Christians - This Blood's for You

Personnel: Dave "Knucklehead" Dictor, Bill Wapepah, Dennis Banks (vocals); Paul Davis , Paul Davis , Gordon Fraser (guitar); Darren Hardcome (mandolin, background vocals); Ron Charles (synthesizer); Dan Sullivan (vibraphone); Al Schvitz (drums); Rock Hudson's Ghost, Sprocket, H.G. Lewis, Cammie, A. Sandinista, Joe (background vocals).
I see spirits rising from war's sad remains
(continuer)
envoyé par giorgio 15/10/2012 - 09:36
Downloadable! Video!

Almirè e le nuvole

Almirè e le nuvole
2004
Al di là degli alberi

Almirè è una bambina rom, come Muhamet o Hatice. Guarda in alto l nuvole, perché un giorno vuole tornare alla sua terra, per ricostruirla dopo guerra e povertà.
Volerò su in alto
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2012 - 08:49
Downloadable! Video!

Peace and Love

Peace and Love
Dall'album "Sun" del 2012. Ma francamente non sono sicuro che sia una canzone contro la guerra: decidete voi.



[...] Which brings us back to “Peace and Love.” If the Internet line didn’t tip you off that this wasn’t one of Marshall’s offcuts, “99 percent, y’all” should, as would the constant references to poverty that make so much more sense in the early 2000s than 2010s. You could call it a protest song — really, you could say the same of any closing cut called “Peace and Love” with a na-na-na chorus — but all she’s protesting for is her own continued relevance. “I’m in it to win,” she sings, and she means only herself, and she means there’s a loser; she knows there are stakes. Her “rap” is too brusque, and that would-be anthemic chorus is too pressed and dips into too sardonic an alto to galvanize anyone else.

MTV Hive
Peace and love is a famous generation
(continuer)
envoyé par Renato Stecca 14/10/2012 - 20:23

Canzone delle reti invisibili

Canzone delle reti invisibili
BRAVISSIMO.

Aldo
14/10/2012 - 20:16

Quella cosa in Regione Lombardia

Quella cosa in Regione Lombardia
Sull'aria di "Quella cosa in Lombardia"
di Fiorenzo Carpi e Enzo Jannacci
Sia ben chiaro: più non penso a una casetta
(continuer)
envoyé par Gian Piero Testa 14/10/2012 - 14:42
Downloadable! Video!

C'è una bella società

C'è una bella società
manca l'ultima strofa:
i signori affamatori che son là
oilì,oilà
hanno detto "più la guerra non si fa"
oilì, oilà
niente guerra sui confini, la faremo sui bambini
sulle donne, sugli infermi affamando le città
oilì,oilà
ma l'Italia se ne frega e avanti va
oilì, oilà
se ne frega, se ne frega e avanti va
Marcello Vichi 14/10/2012 - 12:00
Downloadable! Video!

Riturnella

anonyme
Riturnella
Molte coincidenze con "Amor dammi quel fazzolettino".
Gian Piero Testa 13/10/2012 - 18:52

Inno nazionale

Inno nazionale
Chanson italienne – Inno nazionale – Cantacronache – 1962

Paroles de Franco Fortini
Musique de Sergio Liberovici
Texte trouvé sur « Cantacronache – Un’avventura politico musicale degli anni 50 », Emilio Jona e Michele L. Straniero, CREL Scriptorium 1995.

Quel bel hymne national !, dit Lucien l'âne en lançant dans l'espace intersidéral un de ses rires claironnants... Forcément national puisque limité aux seuls Italiens... Quant à savoir ce qu'est un Italien ?

Ah, Lucien l'âne mon ami, il y a là un grand mystère...

Un Italien ? Est-ce un habitant de l'Italie ? Est-ce quelqu'un qui est né en Italie ? Doit-il avoir des ancêtres italiens et jusqu'où faut-il remonter ? Avant l'An Zéro ? Et comment ces « ancêtres » d'avant l'An Zéro pouvaient-ils être Italiens ?


À tous les coups, Lucien l'âne mon ami, tu creuses dans la bonne voie, tu donnes en plein dans le bon sens, car tu poses de... (continuer)
HYMNE NATIONAL
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 12/10/2012 - 22:31
Downloadable! Video!

Napoleone

anonyme
Napoleone
"a Mosca lo trovasti l'osso duro,
all'isola dell'Elba prigioniero."
quando ero ragazzina sentivo questi due versi spesso citati in casa mia; pochi giorni fa ( e ora son sessantenne ) mi son tornati in mente e ho cercato in internet e ho trovato questo bellissimo sito, però devo dire che le prime due strofe con la coscrizione delle ragazze mi sembrano poco o niente pertinenti: penso che con la trasmissione orale alcune cose siano state cambiate o aggiunte
laura 11/10/2012 - 22:09
Downloadable! Video!

Κατάσταση πολιορκίας [Τραγούδι ποταμός σε τρία μέρη]

Κατάσταση πολιορκίας  [Τραγούδι ποταμός σε τρία μέρη]
NOTE

Nel primo brano è citata una Zenobia. Quasi certamente - ma mi posso sbagliare - si tratta della regina di Palmira, che diede tanto filo da torcere ai Romani. Quando finalmente fu sconfitta, riuscì a salvare la vita grazie alla sua gran bellezza. Ma nel corso delle precedenti peripezie del suo regno, alcuni suoi figli fecero una brutta fine.

Sempre nel primo brano, azzardo un'ipotesi sull' "indovinello greco" «cos'è quella cosa che sale con i piedi e la calano in una coperta». Più che un scherzo tradizionale, credo si tratti di indovinello coniato beffardamente ad hoc dagli aguzzini dei Colonnelli per terrorizzare i detenuti. In tal caso, la soluzione non può che essere: il prigioniero politico, che entra in prigione con le sue gambe e, dopo il trattamento, ne esce con i piedi in avanti.

Nel terzo brano si cita la "terrazza". Vi accenna anche Theodorakis in "Sole e il Tempo".... (continuer)
Gian Piero Testa 11/10/2012 - 18:10
Downloadable! Video!

Mourir pour des idées

Mourir pour des idées
(Mio tentativo di versione in italiano)
Voce e chitarra da 4 soldi
MORIR PER DELLE IDEE
(continuer)
envoyé par giovanni ferrara 11/10/2012 - 16:37
Downloadable! Video!

Il censore

Il censore
Chanson italienne – Il Censore – Cantacronache – 1966 (?)

Paroles et musique de Fausto Amodei
Texte trouvé dans “Cantacronache – Un’avventura politico musicale degli anni 50”, a cura di Emilio Jona e Michele L. Straniero, CREL Scriptorium 1995.

Quoi qu'il en soit, « LE CENSEUR » (IL Censore) se rapporterait au "scandale" suscité par les résultats d'une enquête sur la sexualité chez les jeunes publiés par "La Zanzara", journal du Lycée Parini de Milan. En février de 1966, les trois rédacteurs du journal estudiantin, Marco De Poli, Claudia Beltramo Ceppi e Marco Sassano publièrent un article sous le titre "Un débat sur la position de la femme dans notre société, en tâchant d'examiner les problèmes du mariage, du travail féminin et du sexe" duquel émergeait avec clarté ce que les lycéennes pensaient à propos du sexe et leur rôle dans la société. Catholiques et fascistes crièrent à l'horreur... (continuer)
LE CENSEUR
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 11/10/2012 - 15:23

Le chômage

Le chômage
LA DISOCCUPAZIONE
(continuer)
envoyé par Dead End 11/10/2012 - 15:13
Downloadable! Video!

Der Kanonen Song

Versione francese di Marianne Oswald, chanteuse e attrice francese degli anni 30 e 40.
Der Kanonen Song
Version française chantée par Marianne Oswald
LE CHANT DES CANONS
(continuer)
envoyé par Dead End 11/10/2012 - 14:36
Downloadable! Video!

Boulevard Aragon

Boulevard Aragon
Si je puis me permettre, et sans vous offusquer... il faudrait peut-être compléter le lien de Wikipédia par celui ci-dessous, parce que présenter Aragon comme un "naïf" c'est se montrer fort oublieux tout de même !
http://membres.multimania.fr/guilhem/g...
MR 10/10/2012 - 23:30
Downloadable! Video!

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]

Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
eccellente tutto il commento e traduzioni di vari autori
10/10/2012 - 20:11
Downloadable! Video!

A Hard Rain's A-Gonna Fall

A Hard Rain's A-Gonna Fall
Alla traduzione italiana manca un verso nella seconda strofa: ”I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',” “Ho visto una stanza piena d'uomini coi loro martelli sanguinanti,”
Sandro
(gialloporpora@zoho.com)

Grazie! L'abbiamo integrata [CCG Staff]
10/10/2012 - 13:14




hosted by inventati.org