Bellissima canzone - assolutamente la mia preferita - e interessante recensione. Vorrei far notare però che la traduzione è decisamente sbagliata e fa perdere tutto il senso della filosofia che ne sta alla base.
"Within" non è da confondere con "with". Quindi "Within you without you" non significa "Con o senza di te" ma "Dentro di te e senza di te". Sarà forse che il traduttore ha confuso i Beatles per gli U2? "With or without you" l'hanno scritta loro!
Scusate, ma la ritenevo una precisazione doverosa.
Paolo J. 15/9/2011 - 17:39
hai ragione! Non so perché ho fatto questo errore stupido
Cercare su google ''mercenario di Lucera'' e trovarlo in una pagina contro la guerra è uno spasso, anche perché non c'è nulla, nel testo, che faccia pensare che sia una canzone contro la guerra. Ascoltate ''mercenario'' dei non nobis domine, canta le stesse cose, anche li, come ha detto qualcuno nei posto precedenti, ''il mercenario fa una brutta fine'', ma non venitemi a dire che è contro la guerra.
Veramente la sigla, così come tutte le canzoni della serie originale (ossia i primi 13 episodi della versione italiana) fu interpretata dalla grande doppiatrice Isa Di Marzio.
sul "soul" degli slum ha ragione Baphomet, sullo spirito del testo concordo con Mongreal, notando purtroppo che resta attualissima, dato l'alto numero di nostalgici.
La versione originale di Fabrizio, quella mai incisa, nel ritornello della prima e dell'ultima strofa dice "voi non potete fermare IL VENTO, gli fate solo perdere il tempo".
Almeno così dalle versioni che si riescono ad ascoltare su youtube..
Non so, se c'è un motivo per cui qui e su altri siti è accreditato "voi non potete fermare il TEMPO", sarei curioso di saperlo, sennò è da correggere..
giorgio 13/9/2011 - 23:13
credo proprio che tu abbia ragione, giorgio, soprattutto non mi aspetterei da uno come De André una finta "rima" tempo/tempo neanche in una versione "preliminare" di una canzone. Non si tratta mica di Ramazzotti, che fa le rime usando i verbi al futuro... Ora comunque me la riascolto e poi vado a correggere
Tre milioni all’ora: l’Italia in crisi li spende per la difesa.
Appello di Alex Zanotelli
In tutta la discussione nazionale in atto sulla manovra finanziaria, che ci costerà 20 miliardi di euro nel 2012 e 25 miliardi nel 2013, quello che più mi lascia esterrefatto è il totale silenzio di destra e sinistra, dei media e dei vescovi italiani sul nostro bilancio della Difesa. E’ mai possibile che in questo paese nel 2010 abbiamo speso per la difesa ben 27 miliardi di euro? Sono dati ufficiali questi, rilasciati lo scorso maggio dall’autorevole Istituto Internazionale con sede a Stoccolma(SIPRI). Se avessimo un orologio tarato su questi dati, vedremmo che in Italia spendiamo oltre 50.000 euro al minuto, 3 milioni all’ora e 76 milioni al giorno. Ma neanche se fossimo invasi dagli UFO, spenderemmo tanti soldi a difenderci!!
E’ mai possibile che a nessun politico sia venuto in mente di tagliare... (continuer)
"Within" non è da confondere con "with". Quindi "Within you without you" non significa "Con o senza di te" ma "Dentro di te e senza di te". Sarà forse che il traduttore ha confuso i Beatles per gli U2? "With or without you" l'hanno scritta loro!
Scusate, ma la ritenevo una precisazione doverosa.