Prete
Mi ricordo da bambino mi portavano alla messa,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 16/3/2011 - 08:29
Parcours:
Antiwar Anticléricale
Nucléaire
Cette chanson a été dédiée à Sébastien Briat mort accidentellement le 07 novembre 2004 au cours d'une opération contre le transport ferroviaire non sécurisé des déchets nucléaires.(fonte:L'écologie en chansons
Je lève ma tête et scrute l’horizon
(continuer)
(continuer)
envoyé par adriana 16/3/2011 - 08:05
Parcours:
Contre le Nucléaire
Nucléaire
[1998]
Album : Eponyme
Album : Eponyme
(paragraphe créole)
(continuer)
(continuer)
envoyé par adriana 16/3/2011 - 07:35
Parcours:
Contre le Nucléaire
Latinoamérica
[2010]
Album "Entren los que quieran"
Con Totó la Momposina, Susana Baca, María Rita e Gustavo Santaolalla.
Album "Entren los que quieran"
Con Totó la Momposina, Susana Baca, María Rita e Gustavo Santaolalla.
Soy,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 15/3/2011 - 22:49
Сыновья уходят в бой
I nostri figli partono
Poikamme lähtevät taisteluun
(continuer)
(continuer)
envoyé par emanuele ricciardi 15/3/2011 - 22:04
Tchernobyl
[1990]
Album : En attendant demain...
Album : En attendant demain...
Tchernobyl, Tchernobyl
(continuer)
(continuer)
envoyé par adriana 15/3/2011 - 19:59
Parcours:
Contre le Nucléaire
Tchernobyl blues
[1990]
Album : "Ullegarra"
Album : "Ullegarra"
Je suis blanc-bec russe un prince sans Prusse
(continuer)
(continuer)
envoyé par adriana 15/3/2011 - 19:39
Parcours:
Contre le Nucléaire
Il reduce
[2011]
Album: Yanez
Qui siamo dalle parti della "Guerra di Piero", un reduce della seconda guerra mondiale che ricorda come ha perso la mano in guerra e come i soldati, anche lui che non aveva mai sparato nemmeno a un fagiano, imparavano le geografia dai nomi dei posti che bruciavano, quando "a Nikolaevka brindavano col ghiaccio e col fuoco". Un preghiera laica scritta "col sangue non speso e una penna nera". Arrangiamento con tromba e corno francese che fanno atmosfera. Triste.
La frase: "O forsi l'è sta l to regal / strapamm via quela man sciagurada / che pregava per mia fass cupà / e sparava, sparava, sparava / a oltra gent che sparava"
www.bielle.org
(DonQuijote82)
Album: Yanez
Qui siamo dalle parti della "Guerra di Piero", un reduce della seconda guerra mondiale che ricorda come ha perso la mano in guerra e come i soldati, anche lui che non aveva mai sparato nemmeno a un fagiano, imparavano le geografia dai nomi dei posti che bruciavano, quando "a Nikolaevka brindavano col ghiaccio e col fuoco". Un preghiera laica scritta "col sangue non speso e una penna nera". Arrangiamento con tromba e corno francese che fanno atmosfera. Triste.
La frase: "O forsi l'è sta l to regal / strapamm via quela man sciagurada / che pregava per mia fass cupà / e sparava, sparava, sparava / a oltra gent che sparava"
www.bielle.org
(DonQuijote82)
Spècia un attim a cascià via 'l suu
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/3/2011 - 19:37
Atome sweet atome
[1979]
Album : L'or et le cuivre
Parole di Gilles Servat
Musica di Gilles Servat e Daniel Potet
Album : L'or et le cuivre
Parole di Gilles Servat
Musica di Gilles Servat e Daniel Potet
Monsieur le président, la renommée volage
(continuer)
(continuer)
envoyé par adriana 15/3/2011 - 19:21
Parcours:
Contre le Nucléaire
S'ciòp e Picòun
Da Sul tetto del mondo 15-3-2011
La nèbia cme 'na quèrta la quacia sò la basa
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/3/2011 - 19:18
AltrItalia
Da Sul tetto del mondo 15-3-2011
Anna ha diciotto'anni e ascolta musica ribelle
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/3/2011 - 18:47
Parcours:
Ah ! Italie esclave, auberge de douleur
Men of England, Heirs of Glory
[1819]
Stanze 37 e 38 da “The Mask of Anarchy - Written on the Occasion of the Massacre at Manchester”, poema politico che Shelley compose – come Song to the Men of England – sull’onda dell’indignazione per il massacro di Manchester del 16 agosto 1819.
Musica che William Henry Bell (1873-1946), compositore e direttore d’orchestra inglese, pubblicò nel 1925.
Trovata su The Lied, Art Song and Choral Texts Page.
Stanze 37 e 38 da “The Mask of Anarchy - Written on the Occasion of the Massacre at Manchester”, poema politico che Shelley compose – come Song to the Men of England – sull’onda dell’indignazione per il massacro di Manchester del 16 agosto 1819.
Musica che William Henry Bell (1873-1946), compositore e direttore d’orchestra inglese, pubblicò nel 1925.
Trovata su The Lied, Art Song and Choral Texts Page.
Men of England, heirs of Glory,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 15/3/2011 - 15:35
Parcours:
Musique classique contre la guerre
La escalera de Mauthausen
Chanson espagnole – La escalera de Mauthausen– Antonio Resines – Paroles d'Antonio Gómez et musique d'Antonio Resines – 1975
d'après la version italienne LA SCALA DI MATHAUSEN de Lorenzo Masetti.
La carrière de Mauthausen a été un es lieux les plus horribles de tous les camps nazis, vu que furent employées là des méthodes de travail inimaginables. Et on savait, car des prisonniers de toutes nationalités le racontaient, tous le savaient et disaient que le camp avait été construit par les Espagnols, les républicains espagnols et que chaque pierre portait le sang d'un Espagnol. Même la plus petite pierre de l'escalier de Mauthausen était imprégnée du sang d'un Espagnol. »
Témoignage de Mariano Constante (Capdesaso, Spagna, 1920 – Montpellier, France, 2010), écrivain espagnol dont l’œuvre est centrée sur l'expérience des républicains espagnols dans les camps de concentration nazis.
Mariano... (continuer)
d'après la version italienne LA SCALA DI MATHAUSEN de Lorenzo Masetti.
La carrière de Mauthausen a été un es lieux les plus horribles de tous les camps nazis, vu que furent employées là des méthodes de travail inimaginables. Et on savait, car des prisonniers de toutes nationalités le racontaient, tous le savaient et disaient que le camp avait été construit par les Espagnols, les républicains espagnols et que chaque pierre portait le sang d'un Espagnol. Même la plus petite pierre de l'escalier de Mauthausen était imprégnée du sang d'un Espagnol. »
Témoignage de Mariano Constante (Capdesaso, Spagna, 1920 – Montpellier, France, 2010), écrivain espagnol dont l’œuvre est centrée sur l'expérience des républicains espagnols dans les camps de concentration nazis.
Mariano... (continuer)
L'ESCALIER DE MAUTHAUSEN
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 15/3/2011 - 11:55
Lili Marleen [Lied eines jungen Wachtpostens]
FRANCESE / FRENCH [2] - Anne Vanderlove
Versione francese di Anne Vanderlove dall'album "Femme de légende" del 2003.
French version by Anne Vanderlove from the album "Femme de légende (2003)
French version by Anne Vanderlove from the album "Femme de légende (2003)
À TOI LILI MARLÈNE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 15/3/2011 - 11:15
La liberté court le monde
Mon frère est à la guerre
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 15/3/2011 - 11:04
Dans un autre monde
[1984]
Album “Partir”
Album “Partir”
Y a rien à faire
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 15/3/2011 - 10:56
Civilisations perdues
[1973]
Album “NON!”, con Philippe Val.
Scritta da Anne Vanderlove.
Album “NON!”, con Philippe Val.
Scritta da Anne Vanderlove.
Par-dessus le fracas des villes,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 15/3/2011 - 10:48
La Grèce
[1973]
Album “NON!”, con Philippe Val.
Scritta da Philippe Val.
Album “NON!”, con Philippe Val.
Scritta da Philippe Val.
Ils sont venus le prendre
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 15/3/2011 - 10:35
Parcours:
La Grèce des colonels, 1967-1974
La folle du bout du quai
Moi, je suis la folle du bout du quai,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 15/3/2011 - 09:54
Tears of guns
[2003]
Album “Femme de légende”
Album “Femme de légende”
Ces p'tits mômes qu'on embrigade,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 15/3/2011 - 09:40
La petite centrale
Quand ma belle a eu trente ans
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 15/3/2011 - 09:20
Parcours:
Contre le Nucléaire
Toy Soldiers
[2004]
Lyrics & Music by Gordon West
"This song was recorded by most of the members of Underground Angel. I played all the guitar parts, Keri sang, Matt played Bass, and we are still waiting on the magic of Dave's drums.
One of our members has an issue with being called a "toy" on the weekends he is a soldier. Thus the reason the song is here, instead of with the rest of Underground Angel's songs.
I was on active duty in the US Army for seven years. I WAS a "toy" soldier, doing everything I was told, to the best of my ability.
My oldest son is a Marine.. Stationed in Japan at the time this was written, but on orders for deployment..
May they all come home safely, and may they never have to do it again.. "
Lyrics & Music by Gordon West
"This song was recorded by most of the members of Underground Angel. I played all the guitar parts, Keri sang, Matt played Bass, and we are still waiting on the magic of Dave's drums.
One of our members has an issue with being called a "toy" on the weekends he is a soldier. Thus the reason the song is here, instead of with the rest of Underground Angel's songs.
I was on active duty in the US Army for seven years. I WAS a "toy" soldier, doing everything I was told, to the best of my ability.
My oldest son is a Marine.. Stationed in Japan at the time this was written, but on orders for deployment..
May they all come home safely, and may they never have to do it again.. "
Little toy soldiers
(continuer)
(continuer)
envoyé par giorgio 15/3/2011 - 08:15
Ma c'era il sole
"Ma c'era il sole" degli Analisilogica esclusa da Sanremo 2010.
Il brano che parla di un ragazzino mutilato da una mina. "Non idoneo", così è stato deciso. La band parla di censura politica e pubblica video e testo su Youtube.
La frase “Gli uomini bianchi che parlano quella lingua strana non mi piacciono. E’ colpa loro se adesso la mia famiglia non è più felice” è stata ritenuta in contrasto con l’articolo 3 del suddetto regolamento che vieta brani “discriminatori in ragione di età, sesso, orientamento sessuale, condizioni personali e sociali, razza, lingua, nazionalità, opinioni politiche e sindacali, credenze religiose“.
Gli Analisilogica:
Abbiamo motivo di credere che si tratti di un atto di censura politica verso un pezzo liberamente ispirato ai principi della Convenzione internazionale sui diritti del Fanciullo della Dichiarazione universale sui Diritti umani, in alcun modo lesiva... (continuer)
Il brano che parla di un ragazzino mutilato da una mina. "Non idoneo", così è stato deciso. La band parla di censura politica e pubblica video e testo su Youtube.
La frase “Gli uomini bianchi che parlano quella lingua strana non mi piacciono. E’ colpa loro se adesso la mia famiglia non è più felice” è stata ritenuta in contrasto con l’articolo 3 del suddetto regolamento che vieta brani “discriminatori in ragione di età, sesso, orientamento sessuale, condizioni personali e sociali, razza, lingua, nazionalità, opinioni politiche e sindacali, credenze religiose“.
Gli Analisilogica:
Abbiamo motivo di credere che si tratti di un atto di censura politica verso un pezzo liberamente ispirato ai principi della Convenzione internazionale sui diritti del Fanciullo della Dichiarazione universale sui Diritti umani, in alcun modo lesiva... (continuer)
Mi hai preso l’anima,
(continuer)
(continuer)
14/3/2011 - 23:11
Barnacled Warship
Gotta get out, gotta shout, gotta sing
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 14/3/2011 - 19:53
Night in chains
Testo e musica di Sandro e Marino Severini
Dall'album "Tribes' Union"
(1984)
Il testo originale sarebbe in inglese, ma si trova solo la traduzione
Dall'album "Tribes' Union"
(1984)
Il testo originale sarebbe in inglese, ma si trova solo la traduzione
Là fuori stanotte i cani si sbranano
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 14/3/2011 - 15:53
מײַן רוע פּלאַץ
Versione inglese/yiddish di June Tabor dall’album “Aqaba” del 1989.
Testo trovato su Mudcat Café
La splendida versione inglese di June Tabor (la traduzione è di Geoff Berner) viene riportata con il ru'e e gli altri adattamenti grafici. Peccato che June non l'abbia cantata anche nell'originale completo yiddish... [RV]
La splendida versione inglese di June Tabor (la traduzione è di Geoff Berner) viene riportata con il ru'e e gli altri adattamenti grafici. Peccato che June non l'abbia cantata anche nell'originale completo yiddish... [RV]
MAYN RU'E PLATZ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 14/3/2011 - 14:00
Canzone di notte n°2, o Canzone di notte rivisitata
NIGHT SONG N°2
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alberto Alvarez 13/3/2011 - 21:15
Quatr'asüs par l'Ardizôn
Sono un ex componente del Collettivo ticino riva sinistra, è possibile avere tutte le informazioni e quasi tutte le canzoni del collettivo visto che, apparte il grande nino jomini che ci ha lasciati alcuni anni fa, il resto del gruppo è vivo e vegeto.
tre anni fà, in occasione dei dieci anni dalla morte del nino, è stata organizzata una giornata in ricordo del ticino riva sinistra con parecchi gruppi e una riedizione di parte del collettivo.
Per quell'occasione sono stati reperiti alcuni materiali e due CD con una parte delle nostre canzoni.
Tutti i testi del TCRS sono di Nino Jomini...Le musiche.. quasi tutte...di Flavio Milan.
Ciao
tre anni fà, in occasione dei dieci anni dalla morte del nino, è stata organizzata una giornata in ricordo del ticino riva sinistra con parecchi gruppi e una riedizione di parte del collettivo.
Per quell'occasione sono stati reperiti alcuni materiali e due CD con una parte delle nostre canzoni.
Tutti i testi del TCRS sono di Nino Jomini...Le musiche.. quasi tutte...di Flavio Milan.
Ciao
Graziano Carlessi 13/3/2011 - 15:51
×
Canzone che Cristicchi auto-censurò nel suo riferimento al papa e che fu in ogni caso stracensurata anche nella versione “edulcorata” (se si può dire così…). I produttori non gli consentirono neppure di riproporla nell’album successivo, “Dall'altra parte del cancello”.
Presente nell’album “Fabbricante di canzoni” come ghost track finale non so in quale delle due versioni.
L’autore la fece comunque circolare in rete utilizzando lo pseudonimo Rufus.