Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2011-3-28

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

La tua libertà

La tua libertà
[1971]
Testo e musica di Francesco Guccini
Lyrics and Music by Francesco Guccini
Paroles et Musique de Francesco Guccini
Inserita nell'album Ritratti (2004)



Torno su questo sito dopo un'assenza (o latitanza) stavolta parecchio lunga. Alcuni mesi, addirittura. Ad un certo punto, dopo anni e anni di militanza quotidiana (perché occuparsi delle CCG è, almeno per me, una forma ben precisa di militanza, nella quale ho gettato tutto quel che ho di capacità e di conoscenza), mi si è come staccata la spina; non sono lontano dai cinquant'anni, e -volente o nolente- me li sento addosso. Ma son cose poco importanti, o perlomeno che importano solo al sottoscritto; dunque, rieccomi e mi fa un gran piacere ritrovare tutti quanti (in modo politicamente corretto dovrei scrivere tutt* quant*, ma a me gli asterischini non piacciono).

Per rientrare (vale a dire: costruire una pagina originale) ho scelto... (continuer)
Oltre le mura
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 28/3/2011 - 22:47
Downloadable! Video!

Bandiere da bruciare

Bandiere da bruciare
2001
Romantic Songs of dissidence
Posso sentire il vento soffiare
(continuer)
envoyé par Enrico Shot in System HC 28/3/2011 - 21:09
Downloadable!

Siekiera, motyka

Siekiera, motyka
[1942]
Canzone di autore anonimo, divenuta subito molto popolare tra i partigiani operanti nei dintorni di Varsavia.
Pubblicata nel 1943 su “Posłuchajcie ludzie...” [Ascoltate, gente], uno dei tanti fogli fatti circolare clandestinamente dalla resistenza e dall’Armia Krajowa polacche.
Testo trovato sul libretto del disco di Kulisiewicz intitolato “Sadly Whisper the Leaves of the Willow: Polish Partisan and Folk Songs”, edito dalla Folkways records nel 1980.

Il termine polacco “łapanka”, nella prima strofa, designa la pratica dei continui rastrellamenti di cui si avvalevano le forze di occupazione naziste per seminare il terrore tra la popolazione civile (quindi, più che con “lock-up”, in inglese sarebbe da tradurre con “roundup”).

Per quanto tempo ancora i cani tedeschi andranno in giro a caccia di esseri umani?
Ma già spira un altro vento, un vento che porta buone notizie: la resistenza... (continuer)
Siekiera, motyka, bimbru szklanka,
(continuer)
envoyé par Bartleby 28/3/2011 - 13:35
Downloadable! Video!

Ποιος τη ζωή μου

Ποιος τη ζωή μου
Versione italiana di Gian Piero Testa
CHI, CHI É IN CACCIA DELLA MIA VITA?
(continuer)
envoyé par Gian Piero Testa 26/3/2011 - 19:22
Downloadable! Video!

American Idiot

American Idiot
AMO I GREEN DAY
LI AMO,
TANTISSIMO,
SIETE LA MIA VITA,
GREEN DAY ALL MY LIFE 26/3/2011 - 18:05
Downloadable! Video!

Pink Floyd: Wish You Were Here

Pink Floyd: Wish You Were Here
OGALLÁ QUE ESTIVESES AQUI
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 26/3/2011 - 02:41

La Benedicta

La Benedicta
LA BENEDICTA
(continuer)
25/3/2011 - 23:32

Mareng

Mareng
MARENGO
(continuer)
25/3/2011 - 23:25
Video!

Κάποτε θα 'ρθουν

Κάποτε θα 'ρθουν
Versione italiana di Gian Piero Testa
VERRANNO TALORA
(continuer)
envoyé par Gian Piero Testa 25/3/2011 - 23:18
Downloadable! Video!

Muss es sein? Es muss sein!

Muss es sein? Es muss sein!
Questa canzone non c'entra nulla con il pacifismo (di certo non è nemmeno guerrafondaia). Il tentativo di ricollegarla a Kundera è un sofismo; per giunta comicamente goffo. Milan Kundera scrive "L'insostenibile leggerezza dell'essere" nell'85; la canzone invece è datata 1975, dieci anni prima, tondi tondi, difficile credere se ne sia ispirato. Nietzsche poi lasciamolo in pace, ha già subito troppe interpretazioni tendenziose. Poverino, l'unica sua colpa, in fondo, è l'aver scritto in uno stile poco schietto, facile preda per i presuntuosi che gli vogliano far dire ciò che desiderano. L'unico e vero senso della canzone è apolitico: il desiderio, che si DEVE avverare, che la musica (quella colta, non le spice-girls), torni a beneficio di tutti, nelle strade. Cita l'es muss sein beethoveniano, a favore e come modello di questo.

"Nei salotti lustrati da servi venerati/ Nei concerti segreti... (continuer)
Giovanni Pianca 25/3/2011 - 21:51
Downloadable! Video!

Chimes Of Freedom

Chimes Of Freedom
CAMPANAS DE LIBERTAD
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 25/3/2011 - 19:12
Downloadable! Video!

Pink Floyd: Wish You Were Here

Pink Floyd: Wish You Were Here
КАК Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ БЫЛ ЗДЕСЬ
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 25/3/2011 - 19:09
Downloadable! Video!

Pink Floyd: Wish You Were Here

ΠΩΣ ΕΥΧΟΜΑΙ NA HΣOYN EΔΩ
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 25/3/2011 - 19:08
Downloadable! Video!

Pink Floyd: Wish You Were Here

WIE SEHR WÜNSCHTE ICH, DU WÄRST HIER
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 25/3/2011 - 19:07
Downloadable! Video!

Pink Floyd: Wish You Were Here

وكم اتمنى كنت هنا
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 25/3/2011 - 19:06
Downloadable! Video!

Pink Floyd: Wish You Were Here

EU QUERIA CHE VOCÊ ESTIVESSE AQUI
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 25/3/2011 - 19:05
Downloadable! Video!

Pink Floyd: Wish You Were Here

OJALÁ ESTUVIESES AQUÍ
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 25/3/2011 - 19:04
Downloadable! Video!

Pink Floyd: Wish You Were Here

JE SOUHAITERAIS QUE TU SOIS ICI
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 25/3/2011 - 19:02
Video!

Ο Μπελογιάννης

Ο Μπελογιάννης
Versione italiana di Gian Piero Testa
BELOYANNIS
(continuer)
envoyé par Gian Piero Testa 25/3/2011 - 15:35
Downloadable! Video!

Longo è lo cammino

Longo è lo cammino
Non è "Senza la gnocca", è "Senza pagnotta"!
Spaccaballe 25/3/2011 - 14:58
Downloadable! Video!

Dreadful Memories

Dreadful Memories
Testo trovato su History in Song.

Sarah Ogan Gunning riteneva di aver scritto lei per prima questa Dreadful Memories e che Aunt Molly Jackson l’avesse appresa da lei per poi modificarla in seguito…
Vero o no, mi pare che siano canzoni con una comune ispirazione ma parecchio diverse tra loro.
DREADFUL MEMORIES
(continuer)
envoyé par Bartleby 25/3/2011 - 10:47
Downloadable! Video!

Miguel Enríquez

Miguel Enríquez
MIGUEL ENRÍQUEZ
(continuer)
envoyé par Bartleby 25/3/2011 - 09:00
Downloadable! Video!

Verrà

Verrà

Joe Fallisi per la Libia
da Kelebekler

Un volantino che Joe Fallisi ha scritto rivolto alla popolazione di Ostuni, dove lui risiede.

SE NON ORA QUANDO?

“E’ buffa la leggerezza con cui i malvagi pensano che gli andrà tutto bene.” (Victor Hugo)
“Chi mente una volta, spesso deve abituarsi alla menzogna; perché ci vogliono sette menzogne per occultarne una.” (Friedrich Rückert)
“Ci sarà in una delle prossime generazioni un metodo farmacologico per far amare alle persone la loro condizione di servi e quindi produrre dittature, come dire, senza lacrime; una sorta di campo di concentramento indolore per intere società in cui le persone saranno private di fatto delle loro libertà, ma ne saranno piuttosto felici.” (Aldous Huxley)
“Il fatto che gli uomini non imparino molto dalla storia è la lezione più importante che la storia ci insegna.” (Aldous Huxley)
“Forse la terra è l’inferno di... (continuer)
25/3/2011 - 08:58
Downloadable! Video!

La memoria

La memoria
24 marzo 2011 Dia de la Memoria, Verdad y Justicia

A los familiares de las vìctimas de la represiòn: toda mi comprensión...

A los 40 millones de argentinos: que no se repita.

Al gobierno (el mio, obviamente): basta de agitar la banderita de los derechos humanos y hagamos algo para sacar adelante este paìs!
Y no es porque yo no tenga memoria...pero seguir usando una causa tan noble para desviar la atención de otro tipo de problematicas me parece vergonzoso.

24 marzo Giornata della Memoria, Verità e Giustizia

Ai familiari delle vittime della repressione: tutta la mia comprensione...

Ai 40 milioni di argentini: che non succeda mai più.

Al governo (il mio, si intende....): sventoliamo un pò meno la bandiera dei diritti umani e facciamo di più per risollevare questo paese!!!
Non perchè io non abbia memoria, per carità! ma continuare a servirsi di una causa così nobile per distogliere lo sguardo dalle altre problematiche è vergognoso.
Marcia 24/3/2011 - 18:05
Downloadable! Video!

Entula

Entula
SOFFIA
(continuer)
envoyé par Bartleby 24/3/2011 - 17:13
Downloadable! Video!

Deo no isco, sos carabineris

Traduzione italiana di Marco Maulu, trovata su Onemoreblog, da “Peppino Mereu. Poesias”, 2004.
Deo no isco, sos carabineris
IO NON SO, I CARABINIERI
(continuer)
envoyé par Bartleby 24/3/2011 - 13:45
Downloadable! Video!

Pink Floyd: Wish You Were Here

Pink Floyd: Wish You Were Here
VORREI CHE TU FOSSI QUI
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 24/3/2011 - 11:13
Downloadable! Video!

África

África
Africa
(continuer)
envoyé par Diego Romei Reyes 24/3/2011 - 10:46
Downloadable! Video!

Er verniciaro

Er verniciaro
Chanson romanesque (Italien) – Er verniciaro – Gianni Nebbiosi – 1974

Juste quelques mots pour dire que ma connaissance du « romanesque » est encore plus limitée que celle de l'italien. Il est donc possible – plus encore qu'à l'ordinaire – que je fasse l'une ou l'autre erreur. Si c'est le cas, on voudra bien me le signaler...
Que celui qui n'a jamais traduit...

Ainsi Parlait Marco Valdo M.I.
LE PEINTRE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 23/3/2011 - 16:11
Downloadable! Video!

A usted, señor, me dirijo

A usted, señor, me dirijo
MI RIVOLGO A LEI, SIGNORE
(continuer)
envoyé par Diego Romei Reyes 23/3/2011 - 11:50
Downloadable! Video!

Época

Época
TEMPO
(continuer)
envoyé par Diego Romei Reyes 23/3/2011 - 11:27
Downloadable! Video!

$hile Es Una Mierda

$hile Es Una Mierda
€hile, merda!
(continuer)
envoyé par Diego Romei Reyes 23/3/2011 - 11:11
Downloadable! Video!

Ballata degli impiccati

Ballata degli impiccati
la foto dei patigiani impiccati dai nazisti si riferisce ai 29 martiri di Figline di PRATO (non Figline Valdarno!) fatto avvenuto il 06-09-1944.
ALESSANDRO GODI PRATO 23/3/2011 - 10:48
Downloadable! Video!

Five To One

Five To One
Bernardo Valli su la Repubblica di oggi, 23 marzo 2011, racconta – invero scopiazzando un po’ da questo articolo di Nicolas Pelham su The New York Review of Books – che “Five To One” di Jim Morrison, riscritta da un tal dottor Adil Mashaiti – medico libico 37enne, laureatosi a Londra e poi finito nelle prigioni del regime di Ghedddafi, di cui è acerrimo oppositore – sarebbe uno degli inni della rivoluzione libica… Non ho il testo completo di questa cover dei Doors in salsa libica ma una delle strofe dovrebbe essere:

“We’ll stay here until our pain disappears.
We’ll come alive and sweetly sing.
Despite all the vengeance,
we’ll reach the summit and scream to the heavens.
We’ll stand together with balm and a pen.”


Che Bernardo Valli traduce così:

"Staremo qui fino a quando il nostro dolore sarà sparito.
Resteremo vivi cantando con amore.
Nonostante tutte le vendette,
arriveremo sulla vetta e ci rivolgeremo al paradiso.
Staremo insieme con un balsamo e una penna".
Bartleby 23/3/2011 - 10:31




hosted by inventati.org