![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Pagherete caro
![Pagherete caro](img/upl/corto_circuito.jpg)
Album: "Corto circuito" (1998)
Il simbolo italiano è la bandiera
(continuer)
(continuer)
envoyé par DoNQuijote82 14/11/2011 - 22:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Inno della rivolta, o Inno del Molinari
![Inno della rivolta, <i>o</i> Inno del Molinari](img/thumb/c39162_130x140.jpeg?1669571096)
Chanson italienne – Inno della rivolta – Luigi Molinari – 1893
Écrit en 1893 par Luigi Molinari (Crema, 1866 - Milano, 1918), avocat, pédagogue libertaire et militant anarchiste.
Ce texte fut publié l'année suivante dans le journal anarchiste « La Favilla » de Mantoue comme poème sous le titre « Dies Irae ».
Luigi Molinari écrivit cet hymne au moment des désordres fomentés par les socialistes et les anarchistes en Lunigiana en solidarité avec les paysans et les ouvriers siciliens qui ces semaines-là subissaient els attaques des soldats envoyés par le gouvernement Crispi pour réprimer les Fasci dei Lavoratori (Faisceaux des Travailleurs), mouvement qui s'était progressivement renforcé au fur et à mesure que renforçait la crise financière du Royaume et les mesures ( l'augmentation des impôts, du prix du sel et de la taxe sur le blé), mises en place par le ministre de l'économie Tremonti –... (continuer)
Écrit en 1893 par Luigi Molinari (Crema, 1866 - Milano, 1918), avocat, pédagogue libertaire et militant anarchiste.
Ce texte fut publié l'année suivante dans le journal anarchiste « La Favilla » de Mantoue comme poème sous le titre « Dies Irae ».
Luigi Molinari écrivit cet hymne au moment des désordres fomentés par les socialistes et les anarchistes en Lunigiana en solidarité avec les paysans et les ouvriers siciliens qui ces semaines-là subissaient els attaques des soldats envoyés par le gouvernement Crispi pour réprimer les Fasci dei Lavoratori (Faisceaux des Travailleurs), mouvement qui s'était progressivement renforcé au fur et à mesure que renforçait la crise financière du Royaume et les mesures ( l'augmentation des impôts, du prix du sel et de la taxe sur le blé), mises en place par le ministre de l'économie Tremonti –... (continuer)
HYMNE DE LA RÉVOLTE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 14/11/2011 - 21:24
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Cuore nero
![Cuore nero](img/upl/28048520_350_350.jpg)
Con la partecipazione di 99 posse
Fra le onde del mare, posso ancora sentire
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 14/11/2011 - 19:52
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Stavo in bottega che lavoravo...
![Stavo in bottega che lavoravo...](img/thumb/c39013_130x140.jpeg?1328393522)
forse un reteggio della connotazione politica?? antimilitarista?
al funerale tic e tac
(continuer)
(continuer)
envoyé par cristina 14/11/2011 - 18:26
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La fabbrica illuminata
![La fabbrica illuminata](img/upl/fiumaraKB-47-7M.jpg)
[1964]
Per voce femminile e nastro magnetico
Testo (trovato sull’Archivio Luigi Nono) del poeta e drammaturgo Giuliano Scabia, salvo il finale costituito da frammento estratto da “Due poesie a T” di Cesare Pavese.
Composta nel 1964 per il concerto inaugurale del premio Italia non fu in quell’occasione eseguita, perché censurata dalla direzione della RAI a causa dei testi fortemente politicizzati e ritenuti offensivi nei confronti del Governo.
Prima esecuzione pubblica alla Biennale di Venezia del 1964 (Carla Henius, mezzosoprano e Coro della RAI di Milano diretto da Giulio Bertola, con lo stesso Nono alla regia del suono) e dedicata agli operai della Italsider di Genova, nei cui stabilimenti il maestro si recò di persona per registrarne i rumori sulla base dei quali scrisse la partitura.
“[…] Allorché la Rai mi chiese una nuova composizione per il concerto inaugurale... (continuer)
Per voce femminile e nastro magnetico
Testo (trovato sull’Archivio Luigi Nono) del poeta e drammaturgo Giuliano Scabia, salvo il finale costituito da frammento estratto da “Due poesie a T” di Cesare Pavese.
Composta nel 1964 per il concerto inaugurale del premio Italia non fu in quell’occasione eseguita, perché censurata dalla direzione della RAI a causa dei testi fortemente politicizzati e ritenuti offensivi nei confronti del Governo.
Prima esecuzione pubblica alla Biennale di Venezia del 1964 (Carla Henius, mezzosoprano e Coro della RAI di Milano diretto da Giulio Bertola, con lo stesso Nono alla regia del suono) e dedicata agli operai della Italsider di Genova, nei cui stabilimenti il maestro si recò di persona per registrarne i rumori sulla base dei quali scrisse la partitura.
“[…] Allorché la Rai mi chiese una nuova composizione per il concerto inaugurale... (continuer)
Fabbrica dei morti la chiamavano
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bartleby 14/11/2011 - 15:15
La Chasse aux Chars
![La Chasse aux Chars](img/thumb/a2926_130x140.jpeg)
La Chasse aux Chars
Canzone française – La Chasse aux Chars – Marco Valdo M.I. – 2011
Histoires d'Allemagne 52
Au travers du kaléidoscope de Günter Grass. : « Mon Siècle » (Mein Jahrhundert, publié à Göttingen en 1999 –
l'édition française au Seuil à Paris en 1999 également) et de ses traducteurs français : Claude Porcell et Bernard Lortholary.
Mil neuf cent cinquante-trois, encore une fois Berlin... Un Berlin sorti de la guerre, un Berlin qui se reconstruit. Mais comme tu le sais, un Berlin divisé. L'affaire est racontée par le narrateur qui est témoin visuel de l'insurrection ouvrière qui a éclaté le 16 juin 1953... Comme tu le verras dans la chanson du jour, dans cette chanson d'Allemagne, il n'est pas sans intérêt de préciser qui est le narrateur et où il se situe dans cette histoire précisément. Le narrateur tel qu'il apparaît dans la chanson est Günter Grass lui-même et pour s'en... (continuer)
Canzone française – La Chasse aux Chars – Marco Valdo M.I. – 2011
Histoires d'Allemagne 52
Au travers du kaléidoscope de Günter Grass. : « Mon Siècle » (Mein Jahrhundert, publié à Göttingen en 1999 –
l'édition française au Seuil à Paris en 1999 également) et de ses traducteurs français : Claude Porcell et Bernard Lortholary.
Mil neuf cent cinquante-trois, encore une fois Berlin... Un Berlin sorti de la guerre, un Berlin qui se reconstruit. Mais comme tu le sais, un Berlin divisé. L'affaire est racontée par le narrateur qui est témoin visuel de l'insurrection ouvrière qui a éclaté le 16 juin 1953... Comme tu le verras dans la chanson du jour, dans cette chanson d'Allemagne, il n'est pas sans intérêt de préciser qui est le narrateur et où il se situe dans cette histoire précisément. Le narrateur tel qu'il apparaît dans la chanson est Günter Grass lui-même et pour s'en... (continuer)
Berlin, mil neuf cent cinquante-trois, dit le narrateur,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 13/11/2011 - 22:49
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mai più sarò saggio
![Mai più sarò saggio](img/upl/99-posse-cattivi-guagliuni-300x229.jpg)
Album: "Cattivi Guagliuni" (2011)
Ti sparano Tu muori
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 13/11/2011 - 22:38
Parcours:
Gênes - G8
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Vilipendio
![Vilipendio](img/upl/99-posse-cattivi-guagliuni-300x229.jpg)
Album: "Cattivi Guagliuni" (2011)
C’è vento di regime
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 13/11/2011 - 22:36
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Resto umano
![Resto umano](img/upl/arrigoni_1.jpg)
La prima volta che ho sentito di te
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 13/11/2011 - 22:32
Parcours:
Vittorio Arrigoni
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Tarantelle pe' campa'
![Tarantelle pe' campa'](img/upl/99-posse-cattivi-guagliuni-300x229.jpg)
Nuje facimme 'e tarantelle, 'e tarantelle pe' campa',
(continuer)
(continuer)
envoyé par DoNQuijote82 13/11/2011 - 22:30
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Italia Spa
![Italia Spa](img/upl/99-posse-cattivi-guagliuni-300x229.jpg)
(2011)
"Io ho capit' pur' pecchè a noi c'hann semp' chiamat' o mezzogiorno d'Italia po è..
(continuer)
(continuer)
envoyé par DoNQuijote82 13/11/2011 - 22:29
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La paranza di San Precario
![La paranza di San Precario](img/upl/99-posse-cattivi-guagliuni-300x229.jpg)
Album: "Cattivi Guagliuni" (2011)
Guagliono? Guagliò tu forse nun ‘e capito nuje chi
(continuer)
(continuer)
envoyé par DoNQuijote82 13/11/2011 - 22:28
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Antifa 2.0
![Antifa 2.0](img/upl/99-posse-cattivi-guagliuni-300x229.jpg)
Album: "Cattivi Guagliuni" (2011)
Non siamo noi che per la strada andiamo in giro sempre in gruppo ed armati
(continuer)
(continuer)
envoyé par DoNQuijote82 13/11/2011 - 22:26
Parcours:
CCG Antifà: Antifascisme militant
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Cattivi Guagliuni
![Cattivi Guagliuni](img/upl/k2_items_src_a357c74e5dcf52fdc7e3c938e19974cd.jpg)
Album: "Cattivi Guagliuni" (2011)
Coltivati a batterie negli alveari di cemento
(continuer)
(continuer)
envoyé par DoNQuijote82 13/11/2011 - 22:24
Parcours:
Des prisons du monde
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ultimo discorso registrato
![Ultimo discorso registrato](img/thumb/c3815_130x140.jpeg?1328285299)
Secondo me è una critica ai radical-chic di sinistra. I ricchi contestatori 68ni.... quelli che sobillavano gli anni di piombo chiusi nel loro castello di ricchi figli di papà.
Maurizio Ferrero 13/11/2011 - 20:00
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Wallflower
![Wallflower](img/thumb/c817_130x140.jpeg?1328566179)
nella versione aggiornata nel suo ultimo album new blood Peter ha raggiunto la perfezione! E' una esperienza meravigliosa!
(Sandro)
(Sandro)
13/11/2011 - 18:20
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sacco e Vanzetti
"Nicola Sacco alzatevi in piedi,
(continuer)
(continuer)
envoyé par adriana 13/11/2011 - 17:14
Parcours:
Sacco et Vanzetti
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
I Pity The Poor Immigrant
![I Pity The Poor Immigrant](img/thumb/c5949_130x140.jpeg?1328477239)
HO A CUORE LA SORTE DELL'EMIGRANTE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Andrea Buriani 12/11/2011 - 14:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Je rame
![Je rame](img/thumb/c39361_130x140.jpeg?1328276029)
Versión castellana de Julia Escobar
da / de questa pagina / esta página
da / de questa pagina / esta página
YO REMO
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 12/11/2011 - 11:37
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Hastayım yaşıyorum
![Hastayım yaşıyorum](img/thumb/c39358_130x140.jpeg?1328276069)
(dalla versione inglese)
11 novembre 2011
11 novembre 2011
SONO MALATO, MA VIVO
(continuer)
(continuer)
12/11/2011 - 00:16
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Vitti na crozza
![Vitti na crozza](img/thumb/c4392_130x140.jpeg?1328480629)
Ho letto la traduzione di Vitti 'na crozza e tutto mi sta bene tranne che la traduzione di sangu ruttu, che, mi disse un siciliano, poteva anche voler dire inferno. Mario
11/11/2011 - 23:23
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Hastayım yaşıyorum
![Hastayım yaşıyorum](img/thumb/c39358_130x140.jpeg?1328276069)
I problemi testuali della canzone
Il famoso testo di Hastayım, yaşıyorum, pur così breve, presenta alcune varianti testuali. Il testo da noi riportato è quello in grafia turca completa (con indicazione delle vocali lunghe); una variante comune è la seguente:
Hastayım yaşıyorum , görünmez hayalimle
Belki bir gün , bir gün diye, beklerim ümidiyle
Çürüyor zavallı ruhum , aşkının hasretiyle
Belki bir gün , bir gün diye, beklerim ümidiyle
(si noti qui hayalimle "nella mia memoria" al posto di hayaliyle "nella memoria").
Il testo iscritto sulla tomba di Udi Hrant è invece così riportato:
Hastayım yaşıyorum , görünmez hayal ile
Belki bir gün , bir gün diye, beklerim ümidile
Çürüyor zavallı ruhum , aşkının hasretile
Belki bir gün , bir gün diye, beklerim ümidile
Le varianti, come si vede, derivano dalla grafia del suffisso -(i)le, che è assai fluttuante nel turco moderno.
Una parola... (continuer)
Il famoso testo di Hastayım, yaşıyorum, pur così breve, presenta alcune varianti testuali. Il testo da noi riportato è quello in grafia turca completa (con indicazione delle vocali lunghe); una variante comune è la seguente:
Hastayım yaşıyorum , görünmez hayalimle
Belki bir gün , bir gün diye, beklerim ümidiyle
Çürüyor zavallı ruhum , aşkının hasretiyle
Belki bir gün , bir gün diye, beklerim ümidiyle
(si noti qui hayalimle "nella mia memoria" al posto di hayaliyle "nella memoria").
Il testo iscritto sulla tomba di Udi Hrant è invece così riportato:
Hastayım yaşıyorum , görünmez hayal ile
Belki bir gün , bir gün diye, beklerim ümidile
Çürüyor zavallı ruhum , aşkının hasretile
Belki bir gün , bir gün diye, beklerim ümidile
Le varianti, come si vede, derivano dalla grafia del suffisso -(i)le, che è assai fluttuante nel turco moderno.
Una parola... (continuer)
Riccardo Venturi 11/11/2011 - 21:43
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La grande quercia
![La grande quercia](img/art/t712689.jpg)
Fo Dario, LP Morte e resurrezione di un pupazzo
Canzoni sui momenti di lotta 1945-1971, Circolo La Comune LC 7 1972
Informazioni: Dallo spettacolo "Morte e resurrezione di un pupazzo", del 1971
Canzoni sui momenti di lotta 1945-1971, Circolo La Comune LC 7 1972
Informazioni: Dallo spettacolo "Morte e resurrezione di un pupazzo", del 1971
La grande quercia gloria dell'imperatore
(continuer)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 11/11/2011 - 19:53
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Chamamé a Cuba
![Chamamé a Cuba](img/art/t1684446.jpg)
ciao fratelli. Voglio fare una correzione. Chamame è un ritmo che non è di origine africana, è una miscela di musica
Guarani e la musica che ha portato la migrazione da Germania e Italia (un walzer, schottis). Pertanto, suona la chitarra e la fisarmonica.
Africa non ha alcuna relazione con questo tipo di musica. correggere questo errore. abbracci di Argentina
Guarani e la musica che ha portato la migrazione da Germania e Italia (un walzer, schottis). Pertanto, suona la chitarra e la fisarmonica.
Africa non ha alcuna relazione con questo tipo di musica. correggere questo errore. abbracci di Argentina
Soldado chamame 11/11/2011 - 15:08
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Espera
![Espera](img/upl/4444_veces_por_ejemplo.jpg)
Del disco "4.444 veces por ejemplo" (1975).
Inspirada por la Revolución de los claveles de Portugal
Adolfo Celdrán, en 1975, celebraba el hecho y manifestaba su alegría y esperanza en esta canción suya de “alegre impaciencia”
Gustavo Sierra Fernandez
Inspirada por la Revolución de los claveles de Portugal
Adolfo Celdrán, en 1975, celebraba el hecho y manifestaba su alegría y esperanza en esta canción suya de “alegre impaciencia”
Gustavo Sierra Fernandez
Cada vez que me miro
(continuer)
(continuer)
10/11/2011 - 23:45
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Canto della Russia Bianca
![Canto della Russia Bianca](img/art/t2508068.jpg)
Signori, anzichè "grande Signore" avrei scritto Grande Atamano.
Franco 10/11/2011 - 15:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
Важно с девочками простились
![Важно с девочками простились](img/art/t1484358.jpg)
Riccardo,
Je profite de ta remarque pour saluer l'amie Claire... qui, m'a-t-elle dit, a une terrible envie de faire connaître la chanson, la poésie russes contemporaines... en langue française.
Il ne restera plus qu'à transférer vers l'italien...
Cordial
Marco Valdo M.I.
Je profite de ta remarque pour saluer l'amie Claire... qui, m'a-t-elle dit, a une terrible envie de faire connaître la chanson, la poésie russes contemporaines... en langue française.
Il ne restera plus qu'à transférer vers l'italien...
Cordial
Marco Valdo M.I.
Marco Valdo M.I. 10/11/2011 - 15:01
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
Alla fine dell’introduzione al Buchenwald-Lied, scritto da Fritz Böda-Löhner all’inizio del suo calvario nei campi di concentramento hitleriani, Mario M. citava questi versi del grande poeta futurista russo Velimir Chlebnikov.
Nel 1982 Massimo Cacciari e Luigi Nono utilizzarono la poesia di Chlebnikov nella composizione per quattro voci femminili, flauto basso, violoncello e live electronics intitolata Quando stanno morendo. Diario polacco n. 2, dedicata “agli amici e compagni polacchi che nell’esilio, nella clandestinità, in prigione, sul lavoro, resistono – sperano anche se disperati, credono anche se increduli.”. Erano infatti gli anni dei grandi scioperi a Danzica, di Solidarność e della lotta non-violenta contro il regime comunista che sarebbe terminata soltanto nel fatidico 1989.