Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2011-10-20

Supprimer tous les filtres
Video!

Au bal chez les anges

Au bal chez les anges
‎[1958]‎
Interpretata da Henri Salvador nel suo disco del 1979 “Salvador/Boris Vian”‎

‎“Al ballo degli angeli, se cade la bomba, faremo festa sotto il cielo color arancio. Sulla terra non ‎resterà nient’altro che croste di roccia fusa, qualche scheletro e un bambino perduto che porteremo ‎con noi al ballo degli angeli…”‎
Au bal chez les anges
(continuer)
envoyé par Bartleby 20/10/2011 - 13:26
Downloadable! Video!

Ma chansonnette

Ma chansonnette
‎[1951?]‎
Interpretata da Henri Salvador. ‎
Adattamento di “Sam’s Song”, un classico di Bing Crosby del 1950, che nella versione di Boris ‎Vian diventa una canzone antimilitarista: “Se la gente canticchiasse e fischiettasse questa mia ‎canzoncina l’allegria si diffonderebbe per il mondo intero e tutte le frontiere cadrebbero e non ci ‎sarebbero più stupide guerre…”‎
Je connais un vieux mendigot
(continuer)
envoyé par Bartleby 20/10/2011 - 11:34
Downloadable! Video!

Le rire du sergent

Le rire du sergent
‎[1971]‎
Album “Olympia 71”‎
Parole di Michel Sardou e Yves Dessca
Musica di Jacques Revaux

Dans Le Rire du sergent, un jeune conscrit semble se moquer de son sergent ‎homosexuel qui a obtenu ses galons en cédant aux avances du «capitaine des dragons». La chanson, ‎antimilitariste à la base, a été perçue à l'époque comme homophobe. Ce que Sardou démentira en ‎chanson, en interprétant Le Privilège, une chanson qui évoque les sentiments douloureux d'un jeune ‎garçon qui peine à assumer son homosexualité.‎
Dans son autobiographie, Et qu'on n'en parle plus, parue 2009, Michel Sardou donne une autre ‎vision de la chanson : […]au moment de déclarer ma profession, j'annonçai "artiste" et, ‎comme partout, lorsqu'on est artiste et un artiste inconnu, on fait forcément un métier de pédé. […] ‎Vous savez maintenant que le "Rire du sergent" n'était ni une attaque, ni une revanche. Le "pédé", ‎c'était moi.‎
‎(fr.wikipedia)

Je suis arrivé un beau matin du mois de mai
(continuer)
envoyé par Bartleby 20/10/2011 - 10:46
Downloadable! Video!

Telefono Azzurro (051/222525)

Telefono Azzurro (051/222525)
Se solo capissero che le colpe e i dispiaceri di un genitore non devono essere scaricati sui figli...ci sarebbe un mondo migliore, un mondo di bambini sani, adolescenti felice e uomini maturi...
Un brano commovente sulla denuncia di "persone" disumane contro creature fragili e indifesi.

Scritta nel 1989 e pensata come sostegno per l'associazione Telefono Azzurro, dedita alla tutela dei minori, "051/222525" - è il numero telefonico della stessa - esce inizialmente come 45 giri, ottenendo un gran successo e scalando le classifiche di vendita. In seguito, il brano entra a far parte di "Giannutri" (1990) - uno degli album più riusciti del nostro - tra la suggestiva "Speriamo che piova", le rockeggianti "Dancing Blu" ed "Entertainment", l'intensa "Senza far rumore". Di forte impegno sociale, "051/222525" descrive gli abusi compiuti sull'infanzia con la consueta grazia poetica, ma senza evitare... (continuer)
E tutti fermi in fila ad aspettare
(continuer)
envoyé par Mione Daniele 19/10/2011 - 16:22
Downloadable! Video!

La paz

La paz
[Estribillo] (X4)
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 12:27
Downloadable! Video!

No dudaría

No dudaría
(1980)

Un canto pacifista e contro la violenza che ebbe subito successo ed è ormai un classico. Interpretato anche dalla sorella Rosario.
Si pudiera olvidar todo aquello que fuí
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 12:25
Downloadable! Video!

Paz, paz, paz

Paz, paz, paz
Somos la nueva semilla del futuro, de la vida
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 12:23
Video!

Si Peter Pan viniera

Si Peter Pan viniera
Ismael Serrano es un cantautor madrileño que utiliza su música como instrumento de denuncia. “La ciudad de los muertos”, “Al bando vencido”, “A las Madres de Mayo”, “Caperucita”, o “México insurgente” son algunos ejemplos de sus canciones que tratan sobre temas sociales y de crítica. El 2002 editó el álbum “La traición de Wendy”, del que destacamos “Si Peter Pan viniera”, una canción muy poética en qué denuncia la situación de muchos menores en cualquier parte del mundo.

La música como instrumento de educación para la paz
Si Peter Pan viniera a buscarme una noche azul,
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 11:26
Downloadable! Video!

La croada dels nens

La croada dels nens
(a partir d´un poema de Bertolt Brecht)
Album: Tifa Head - 1991
1
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 11:00
Downloadable! Video!

Fi de festa - La gent vol viure en pau

Fi de festa - La gent vol viure en pau
(1985)

Força Dharma! Deu anys de resistència
Tornaria a parlar tendrament d´aquesta terra
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 10:58
Downloadable! Video!

Els bàrbars

Els bàrbars
Com hem acceptat tants treballs de merda?
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 10:57
Downloadable! Video!

Contra el fusell, un somriure

Contra el fusell, un somriure
Contra la rutina, la poesia
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 10:42
Downloadable! Video!

Cants impotents!

Cants impotents!
No volem ser - 1986
Pare Reagan, que esteu en el cel,
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 10:37
Downloadable! Video!

Faran De Tu Un Heroi

Faran De Tu Un Heroi
Va arribar un dia de bon matí,
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 10:28
Parcours: Héros
Downloadable! Video!

Arenita azul

Arenita azul
Arranged by Lila Downs, Paul Cohen
Nara Music, Inc. / Cloud People Music (BMI)
©℗ 2000

El texto de esta canción alude el prejuicio que enfrenta la comunidad afromestiza de la costa chica de Oaxaca, México. Enfrentadas a la interrogante que la reduce a un grupo étnico ella contesta que mejor se identifica con un ser bello y libre; la mariposa.
Arenita azul
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 10:08
Downloadable! Video!

Tránsito

Tránsito
Written and Arranged by Lila Downs & Paul Cohen
Published by Nara Music, Inc. / Cloud People Music (BMI)
©℗ 2001
da "The Border / La linea"
Bajo el negro manto del humo
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 10:04
Downloadable! Video!

Mujer

Mujer
Vuelvo a unirme, hoy especialmente, a Tawakkul Karman, Nobel de la Paz, y vuelvo a evocar aquella hermosísima cancion titulada "MUJER" escrita por Gloria Martín –letra y música– e interpretada por Mercedes Sosa, Amparo Ochoa, Claudina y Alberto Gambino y los Troveros de Asieta.

Fernando Lucini
Mujer si te han crecido las ideas
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 19/10/2011 - 09:34
Downloadable!

Lungatg sans frontière

Lungatg sans frontière
(2011)
Ti vegnas dil mund sper il lag
(continuer)
18/10/2011 - 23:02
Downloadable! Video!

Sacré Dollar

Sacré Dollar
Sacré Dollar

Chanson française – Sacré Dollar – Les Missiles – 1963

En 1963, un groupe pas dans le vent (ou peut être le sirocco) se propulse avec un titre contestataire. Les Missiles ce sont des jeunes pieds-noirs d'Oran (l'accent est facilement reconnaissable) qui lancent un morceau revendicatif contre l'économie internationale et le dollar en particulier. L'esprit de camaraderie est aussi vanté dans ce titre librement inspiré de "Green back dollar" du Kingston trio.
Sacré Dollar est une chanson qui a aussi comme thème le Dollar.
Pour ce petit bout de papier
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 18/10/2011 - 21:20
Video!

Dollar

Dollar
Chanson française – Dollar – Gilles et Julien – 1932

Paroles et musique de Jean Villard (Gilles)
Interprètes : Gilles et Julien - 1932
et une autre interprétation de Simon Berjeaut



Tiens, Lucien l'âne mon ami, voici une chanson française qui parle du Dollar et pas nécessairement en bien.

Voyons ça, dit Lucien l'âne en souriant de son piano à mandibules. Mais as-tu bien ta tête à toi, Marco Valdo M.I., mon ami, pour avoir un instant imaginé qu'il puisse exister quelqu'un qui trouve de quoi parler en bien de cette sanie appelée Dollar. Le Dollar, c'est le pus de notre monde. Il coule dans ses veines, il l'empoisonne de jour en jour plus encore. Mais au fait, qu'en est-il de cette chanson ? Que dit-elle ?

D'abord, replaçons la dans son contexte. Elle a été écrite en 1932, c'est-à-dire juste au temps de la grande crise financière, tout-à-fait comparable à celle qu'on vit aujourd'hui.... (continuer)
De l'autre côté de l'Atlantique
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 17/10/2011 - 22:50

Kölle Alaaf : Qui va payer ça ?

Kölle Alaaf : Qui va payer ça ?
Kölle Alaaf : Qui va payer ça ?

Canzone française – Kölle Alaaf : Qui va payer ça ? – Marco Valdo M.I. – 2011
Histoires d'Allemagne 49

Au travers du kaléidoscope de Günter Grass. : « Mon Siècle » (Mein Jahrhundert, publié à Göttingen en 1999 –
l'édition française au Seuil à Paris en 1999 également) et de ses traducteurs français : Claude Porcell et Bernard Lortholary.

Mil neuf cent cinquante, l'histoire d'Allemagne de cette fois-ci se passe dans cette même ville de Cologne où Anneliese et son homme étaient rentrés sous la pluie, sous la pluie, deux années auparavant. Souviens-toi, Lucien l'âne mon ami, ce que disait le narrateur :
« Anneliese, ma femme et moi, on est allé chez le coiffeur
Teinture et permanente pour elle, coupe rasibus pour moi,
Demain, on prend le train de bonne heure
Direction Cologne. On est mieux chez soi.
On est rentré sous la pluie, sous la pluie, sous... (continuer)
Kölle Alaaf
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 17/10/2011 - 11:44
Video!

Sottosopra

Sottosopra
[2011]
Album :Vitamia

Dal sito ufficiale
CORDIALI SALUTI e SOTTOSOPRA sono due canzoni presenti nello spettacolo teatrale che Gianmaria ha realizzato insieme all’attore Giuseppe Battiston, “18 mila giorni – Il pitone”, ma qui si mostrano in tutt’altra veste musicale. Cordiali saluti, una lettera di licenziamento sordida e melliflua, si colora di funky aggressivo, mentre Sottosopra, il canto di un lavoratore solitario che protesta sui tetti, diventa un rock industriale
Molto di più della terra sotto i piedi
(continuer)
envoyé par adriana 16/10/2011 - 16:47
Downloadable! Video!

Cordiali saluti

Cordiali saluti
[2011]
Album :Vitamia

Dal sito ufficiale
CORDIALI SALUTI e SOTTOSOPRA sono due canzoni presenti nello spettacolo teatrale che Gianmaria ha realizzato insieme all’attore Giuseppe Battiston, “18 mila giorni – Il pitone”, ma qui si mostrano in tutt’altra veste musicale. Cordiali saluti, una lettera di licenziamento sordida e melliflua, si colora di funky aggressivo, mentre Sottosopra, il canto di un lavoratore solitario che protesta sui tetti, diventa un rock industriale
Grazie per la collaborazione
(continuer)
envoyé par adriana 16/10/2011 - 16:39
Downloadable! Video!

Occupy Wall Street (We're Gonna Stay Right Here)

Occupy Wall Street (We're Gonna Stay Right Here)
(2011)

"I wrote the song for the Occupy movement. I landed in Philadelphia after 5-1/2 weeks on tour in Europe on September 16th and headed up to Brooklyn, where I had a gig that night. The next day was the first day of these ongoing protests on Wall Street and around the country and the world. In the course of a 7-week tour of the US and Canada I visited 18 Occupations.

This song has been well-received by Occupiers and their supporters, so I thought I'd spend a day at Big Red Studio when I got home to Portland, and I did -- with a stellar cast of musicians: Jarrod Kaplan on percussion, Arcellus Sykes on bass guitar, with Billy Oskay producing and engineering and Jim Cuda assisting.

As with any of my songs, you're welcome to play it, use it in videos, sing it, etc. If you want to sing it, it's easy - 3 chords: D, A and G!
(David Rovics)
Because this is where they buy the politicians
(continuer)
15/10/2011 - 22:34

A Pier Paolo (quello che abbiamo scavato)

tratta da "Mare tu nasci per proseguire in stella". Testo contro razzismo, violenza, prevaricazione, indifferenza, stupidità, guerra.
Nelle frasi di chi al mattino grida “Troppi stranieri”,
(continuer)
envoyé par Michele Metta 15/10/2011 - 21:22
Downloadable! Video!

Artémis

Artémis
Poesia di Gérard de Nerval
da Les chimères, 1854
Musica di Diamanda Galás

A poem by Gérard de Nerval
from Les chimères, 1854
Music by Diamanda Galás
Album: Defixiones Will and Testament

SONGS OF EXILE is concerned with the poet/musician/composer living in exile, away from his homeland and speaks of those who have had to live as outlaws, as they were treated as outlaws; and for those who have had to create houses out of rock.
The performance, with songs performed over five languages, is a concert for piano and voice which includes Ms. Galás' own transcendent compositions set on the words of exiled poets from around the world.

SONGS OF EXILE (“Canzoni di Esilio”) tratta del poeta, del musicista e del compositore che vive in esilio, lontano dalla sua terra, e parla di coloro che hanno dovuto vivere fuori dalla legge, come se fossero banditi, e creare case dai sassi.

La composizione,... (continuer)
La Treizième revient... C'est encor la première;
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 17:31
Downloadable! Video!

Todesfuge

Todesfuge
Poesia di Paul Celan [Mohn und Gedächtnis, 1952]
A poem by Paul Celan [Mohn und Gedächtnis, 1952]
Gedicht von Paul Celan [Mohn und Gedächtnis, 1952]
Poème de Paul Celan [Mohn und Gedächtnis, 1952]
Paul Celanin runo [Mohn und Gedächtnis, 1952]

Musica di Diamanda Galás, Songs of Exile
Music by Diamanda Galás, Songs of Exile
Musik von Diamanda Galás, Songs of Exile
Musique de Diamanda Galás, Songs of Exile
Sävel: Diamanda Galás, Songs of Exile

Album / Albumi: Defixiones Will and Testament




Todesfuge, ovvero "Fuga di morte" rappresenta forse la più trasparente e conosciuta poesia dell'autore: è un potente grido di dolore che descrive la realtà del campo di concentramento, denuncia la condizione dei prigionieri, e mette a nudo la crudeltà dei carcerieri nazisti nella sua elementare banalità quotidiana. Il titolo, originariamente Todestango, coniuga la morte con il ritmo musicale... (continuer)
Schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 17:26
Downloadable! Video!

Je rame

Je rame
Poesia di Henri Michaux
A poem by Henri Michaux
Musica di Diamanda Galás
Music by Diamanda Galás
Album: Defixiones Will and Testament

SONGS OF EXILE is concerned with the poet/musician/composer living in exile, away from his homeland and speaks of those who have had to live as outlaws, as they were treated as outlaws; and for those who have had to create houses out of rock.
The performance, with songs performed over five languages, is a concert for piano and voice which includes Ms. Galás' own transcendent compositions set on the words of exiled poets from around the world.

SONGS OF EXILE (“Canzoni di Esilio”) tratta del poeta, del musicista e del compositore che vive in esilio, lontano dalla sua terra, e parla di coloro che hanno dovuto vivere fuori dalla legge, come se fossero banditi, e creare case dai sassi.

La composizione, con canzoni interpretate in cinque lingue, è un concerto... (continuer)
J'ai maudit ton front ton ventre ta vie
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 17:21
Downloadable! Video!

Άνοιξε, άνοιξε

Άνοιξε, άνοιξε
Anoixe, ánoixe
[1948]
Στίχοι: Χαράλαμπος Βασιλειάδης, Τσάντας
Μουσική: Γιάννης Παπαϊωάννου, Ψηλός, Πατσάς
Πρώτη εκτέλεση: Σωτηρία Μπέλλου & Στελλάκης Περπινιάδης

Testo: Haralambis Vasiliadis, detto Tsandàs
Musica: Yannis Papaioannou, detto Psilòs o Patsàs
Prime interpreti: Sotiria Bellou e Stellakis Perpiniadis

"Words andMusic by Papaioanou
First recorded in 1948, and made famous by the great Sotiria Bellou."
Album: Defixiones Will and Testament

SONGS OF EXILE is concerned with the poet/musician/composer living in exile, away from his homeland and speaks of those who have had to live as outlaws, as they were treated as outlaws; and for those who have had to create houses out of rock.
The performance, with songs performed over five languages, is a concert for piano and voice which includes Ms. Galás' own transcendent compositions set on the words of exiled poets from around... (continuer)
Το παράθυρο κλεισμένο,
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 17:17
Downloadable! Video!

Birds Of Death

Birds Of Death
[1988]
Testo e musica di Diamanda Galás
Lyrics and music by Diamanda Galás
Album: Defixiones Will and Testament
Album originale / Original Album: You Must Be Certain Of The Devil

SONGS OF EXILE is concerned with the poet/musician/composer living in exile, away from his homeland and speaks of those who have had to live as outlaws, as they were treated as outlaws; and for those who have had to create houses out of rock.
The performance, with songs performed over five languages, is a concert for piano and voice which includes Ms. Galás' own transcendent compositions set on the words of exiled poets from around the world.

SONGS OF EXILE (“Canzoni di Esilio”) tratta del poeta, del musicista e del compositore che vive in esilio, lontano dalla sua terra, e parla di coloro che hanno dovuto vivere fuori dalla legge, come se fossero banditi, e creare case dai sassi.

La composizione, con canzoni... (continuer)
Comes the night
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 17:11
Downloadable! Video!

Hastayım yaşıyorum

Hastayım yaşıyorum
Testo e musica di Udi Hrant Kenkulian
Lyrics and music by Udi Hrant Kenkulian
Album: Defixiones Will and Testament



Istanbul: la tomba di Udi Hrant Kenkulian. Il nome è in lingua armena, le iscrizioni in armeno e in turco. Sulla tomba sono riportati i versi di questa canzone.

Istanbul: Udi Hrant Kenkulian's grave. His name is in the Armenian language, the grave inscriptions in Armenian and Turkish. The lyrics of this song are reproduced on the gravestone.

SONGS OF EXILE is concerned with the poet/musician/composer living in exile, away from his homeland and speaks of those who have had to live as outlaws, as they were treated as outlaws; and for those who have had to create houses out of rock.
The performance, with songs performed over five languages, is a concert for piano and voice which includes Ms. Galás' own transcendent compositions set on the words of exiled poets from around... (continuer)
Hastayım, yaşıyorum görünmez hayâliyle
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 17:08
Downloadable! Video!

Sevda zinciri

Sevda zinciri
[CHAIN OF LOVE]
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 16:48
Downloadable! Video!

The Dance [Պարը] - Ter Vogormia [Տէր Ողորմյա]

The Dance [Պարը] - Ter Vogormia [Տէր Ողորմյա]
Traducción de Nicolás Alvarado

Riprodotta dal libretto

EL BAILE
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 16:35
Downloadable! Video!

Una ragione per vivere

Una ragione per vivere
DonQuijote82 15/10/2011 - 12:45
Downloadable! Video!

Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107]

Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107]
Chanson italienne (Toscan Florentin) - Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107] – Caterina Bueno

La « Storia di Rodolfo Foscati » ( traduite en français sous le titre de « CENT-SEPT ») est ancienne et terrible chanson de prison de la tradition toscane.
Cette chanson a une origine obscure. Il y a un Rodolfo Foscati, patriote milanais, emprisonné durant les mouvements carbonari de 1821. Il y en a un autre de San Frediano, à Florence, protagoniste d'un événement sanglant et condamné à perpétuité. Peut-être ces deux figures se superposent, peut-être non ; la chanson est sûrement toscane et présente de manière crue les premiers et terribles jours de l'internement à vie...
Cette chanson est née à Florence dans le quartier de S. Frediano, est connue dans toute la Toscane comme « L'histoire du Cent-sept ». On dit qu'elle a été composée par le protagoniste lui-même : Rodolfo Foscati.

« Cent-sept »,... (continuer)
CENT-SEPT
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 15/10/2011 - 12:31
Downloadable! Video!

Garibaldi Blues

Garibaldi Blues
ciao questo garibaldi lo sto studiando a scuola e mi sembra un tipo interessante :)
amanda bruno 14/10/2011 - 15:29
Video!

It's A Miracle

It's A Miracle
E’ un miracolo
(continuer)
envoyé par Nicola 13/10/2011 - 22:52
Downloadable! Video!

Такого, как Путин!

Такого, как Путин!
Guardate che questa non è una canzone satirica. E' seria.
Andrea 13/10/2011 - 18:03
Video!

Requiem

Requiem
Bellissima e triste canzone. Complimenti anche per la traduzione.
Valentina 13/10/2011 - 14:38
Downloadable! Video!

Krivi smo mi

Krivi smo mi
Balasevic è proprio un grande. Il testo di questa canzone è, purtroppo, bellissimo
Valentina 13/10/2011 - 12:23
Downloadable! Video!

Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107]

Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107]
Mi ricorda una canzone greca che dice "sono il numero otto, tutti mi conoscono cosi ed io guardo come un segreto qual' e il mio nome"...
il galeone 12/10/2011 - 21:53
Video!

Rosanera

Rosanera
DonQuijote82 12/10/2011 - 12:42

Il baricentro del Sud

Il baricentro del Sud
Version française - LE CENTRE DE GRAVITÉ DU SUD – Marco Valdo M.I. – 2011
Chanson italienne – Il baricentro del Sud – Hombre all'ombra
Écrite par Bartoloni Emiliano
LE CENTRE DE GRAVITÉ DU SUD
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 11/10/2011 - 22:15
Downloadable! Video!

Trading With The Enemy

Trading With The Enemy
La vidi nel centro città
(continuer)
envoyé par Federica 11/10/2011 - 22:14
Downloadable! Video!

La riva bianca, la riva nera

La riva bianca, la riva nera
Io parlo in albanes

Eshte nje kenge fantastike e kenduar nga nje kengetare fantastike.
E kam degjuar ne Shqiperi qe ne vitin 1971 ne moshen 6 vjec dhe me ka mbetur ne mendje qe ne ate kohe.

(secondo google translate dovrebbe voler dire
"è una canzone fantastica cantata da una cantante fantastica.
L'ho ascoltata per la prima volta nel 1971 quando avevo sei anni in Albania e non l'ho mai dimenticata")
10/10/2011 - 14:03

מלחמה

מלחמה
Just browsing the Yiddish songs.
This one also caught my attention (see comment about "Shtil di Nakht") - also full of spelling mistakes in the original.

1) Even the title is wrong.
It says "מלכמה"
It should be "מלחמה"

2) in the 2nd verse, if one transliterates correctly:

Nito mayn kind, - a vaser
hot fartrunken alte miln.

This means:
There isn't any, my child, - a "water" (i.e. flood)
has flooded/swamped/inundated all the Mills.

and so, the Italian would be something like:

Non c’è, bambino mio, - acqua
ha inondato tutti i mulini.

3) in the 3rd verse, the water carried them down (aropgetrogn) - I assume the poet meant carried them away...
unless it's a typo and should be "opgetrogn" which is more logical - "carried them away" (as in "swept them away") - and retains the rhyme with "shlogn".
In either case, the Italian translation for that line is wrong. I'll leave it to... (continuer)
Leybl Botwinik 10/10/2011 - 12:09
Video!

Tri ratna havera

Tri ratna havera
bellissima!
manca una traduzione fatta bene
marko 9/10/2011 - 22:18
Downloadable! Video!

It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)

It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)
sei un pirla tino. fatti una vita.
stefano 9/10/2011 - 17:58
Downloadable! Video!

Dodici ottobre

Dodici ottobre
Chanson italienne – Dodici ottobre – Infezione – 1991
Texte (re)trouvé dans « Nel cuore della bestia », ouvrage fondamental de Stefano Giaccone et Marco Pandin sur le monde de l'autoproduction musicale en Italie des années 1980.

Le 12 octobre 1492, Christophe Colomb « découvrit » les Amériques ... Et les autochtones, lesquels ne savaient pas encore qu'ils étaient des « Indiens », criaient « Ciel ! Nous sommes découverts ! » et ils coururent se cacher dans la forêt, dit Lucien l'âne en riant de toutes ses blanches dents. D'ailleurs, Marco Valdo M.I., mon ami, tu devrais en faire une chanson...

Peut-être, un de ces jours... Car, en effet, il s'agit là d'un moment important de la Guerre de Cent Mille Ans que les riches font aux pauvres afin de les dominer, de les coloniser, de les exploiter, de les soumettre à leur vouloir – je n'ai pas dit leur « bon vouloir » - expression des rois de France... (continuer)
DOUZE OCTOBRE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 9/10/2011 - 17:41

Come finirà

anonyme
Ulteriori ricerche mi fanno precisare che si canta sull'aria delle sestine da cantastorie toscano, o aria della Giulia, conosciuta anche come aria del Batacchi.
Un paio di rettifiche: non proviene dalla Lucchesia ma dal Valdarno; non risale al 1849 ma a dopo l'Unità, quindi dopo il 1861.
Pardo Fornaciari
pardofornaciari@libero.it 9/10/2011 - 10:47
Downloadable! Video!

Cuando los ángeles lloran

Cuando los ángeles lloran
When the angels cry
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 8/10/2011 - 23:41
Downloadable! Video!

Justicia, Tierra y Libertad

Justicia, Tierra y Libertad
Justice, land and liberty
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 8/10/2011 - 23:29
Downloadable! Video!

Desapariciones

Desapariciones
Someone tell me if they have seen my husband,
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 8/10/2011 - 23:23

Sarajevo

Caro Fabio, grazie di aver risolto il mistero... se ci facessi avere un video o un mp3 di questa canzone saremo contentissimi di ascoltarla.
CCG/AWS Staff 8/10/2011 - 12:08




hosted by inventati.org