Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2011-10-16

Supprimer tous les filtres
Video!

The Ghost Of Tom Joad

The Ghost Of Tom Joad
IL FANTASMA di TOM JOAD
(continuer)
envoyé par Andrea Buriani 16/10/2011 - 21:17
Downloadable! Video!

Gracias a la vida

Gracias a la vida
ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [5] - Andrea Buriani

Versione cantabile in italiano di Andrea Buriani
Italian singable version by Andrea Buriani
Versión italiana cantable de Andrea Buriani
GRAZIE ALLA VITA
(continuer)
envoyé par Andrea Buriani 16/10/2011 - 21:09
Downloadable! Video!

Cordiali saluti

Cordiali saluti
Bravo questo Testa che non sono io, purtroppo. Dalle mie parti una letterina così si chiama "mena-via". E uno non sa mai se il calcio sia meglio prenderlo con garbo untuoso, o virilmente e senza fronzoli là dove, comunque, è diretto.
Gian Piero Testa 16/10/2011 - 20:00
Downloadable! Video!

Ah ça ira!

Ah ça ira!
Per Bartleby (così battezzato in questi commenti da GPT):
conoscevi http://www.bartleby.info/ ?
Lorenzo 15/10/2011 - 21:33
Downloadable! Video!

Armenian Persecution

Armenian Persecution
Here is a list of musical works dedicated to the Armenian Genocide and related events:

Alexander Spendiaryan, "Take, O Armenia", opus 27, concert aria (1915, words by H. Hovhannisian)
Komitas, "Children's Prayer" (1915),
Romanos Melikian, "Zmrukhti", song cycle, (1916-1918),
Alexander Arutiunian, "Poem about the Armenian People", (1961, words by Gevork Emin),
H. Stepanian, "The Great Crime", oratoria (1964, words by Paruyr Sevak),
G. Hakhinyan, "II symphony" (1975, words by Paruyr Sevak),
Harutiun Dellalian, "The Death", symphonic poem (1978),
"A Memorial to the Martyrs", requiem cantata, by Harutiun Dellalian, Georges Garvarentz and Gostan Zarian (1984),
Yervand Yerkanyan, "The Voice of Victims", symphony (1984),
Loris Tjeknavorian, "Requiem on Memoriam of Perished People", symphonic work (1974),
E. Hayrapetyan, "Oratoria - 1915" (1977),
Aram Khachaturian, "Vorskan akhper", arrangement... (continuer)
DonQuijote82 15/10/2011 - 18:05
Downloadable! Video!

Άνοιξε, άνοιξε

Άνοιξε, άνοιξε
English translation from the album libretto
OPEN UP, OPEN UP
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 17:18
Downloadable! Video!

Hastayım yaşıyorum

Hastayım yaşıyorum
English version from the album libretto
[I AM ILL BUT LIVING]
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 17:09
Downloadable! Video!

The Dance [Պարը] - Ter Vogormia [Տէր Ողորմյա]

The Dance [Պարը] - Ter Vogormia [Տէր Ողորմյա]
Traducción de Nicolás Alvarado

Riprodotta dal libretto

EL BAILE
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 15/10/2011 - 16:35
Downloadable! Video!

Una ragione per vivere

Una ragione per vivere
DonQuijote82 15/10/2011 - 12:45
Downloadable! Video!

Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107]

Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107]
Chanson italienne (Toscan Florentin) - Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107] – Caterina Bueno

La « Storia di Rodolfo Foscati » ( traduite en français sous le titre de « CENT-SEPT ») est ancienne et terrible chanson de prison de la tradition toscane.
Cette chanson a une origine obscure. Il y a un Rodolfo Foscati, patriote milanais, emprisonné durant les mouvements carbonari de 1821. Il y en a un autre de San Frediano, à Florence, protagoniste d'un événement sanglant et condamné à perpétuité. Peut-être ces deux figures se superposent, peut-être non ; la chanson est sûrement toscane et présente de manière crue les premiers et terribles jours de l'internement à vie...
Cette chanson est née à Florence dans le quartier de S. Frediano, est connue dans toute la Toscane comme « L'histoire du Cent-sept ». On dit qu'elle a été composée par le protagoniste lui-même : Rodolfo Foscati.

« Cent-sept »,... (continuer)
CENT-SEPT
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 15/10/2011 - 12:31
Downloadable! Video!

Garibaldi Blues

Garibaldi Blues
ciao questo garibaldi lo sto studiando a scuola e mi sembra un tipo interessante :)
amanda bruno 14/10/2011 - 15:29
Video!

It's A Miracle

It's A Miracle
E’ un miracolo
(continuer)
envoyé par Nicola 13/10/2011 - 22:52
Downloadable! Video!

Такого, как Путин!

Такого, как Путин!
Guardate che questa non è una canzone satirica. E' seria.
Andrea 13/10/2011 - 18:03
Video!

Requiem

Requiem
Bellissima e triste canzone. Complimenti anche per la traduzione.
Valentina 13/10/2011 - 14:38
Downloadable! Video!

Krivi smo mi

Krivi smo mi
Balasevic è proprio un grande. Il testo di questa canzone è, purtroppo, bellissimo
Valentina 13/10/2011 - 12:23
Downloadable! Video!

Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107]

Storia di Rodolfo Foscati [Storia del 107]
Mi ricorda una canzone greca che dice "sono il numero otto, tutti mi conoscono cosi ed io guardo come un segreto qual' e il mio nome"...
il galeone 12/10/2011 - 21:53
Video!

Rosanera

Rosanera
DonQuijote82 12/10/2011 - 12:42

Il baricentro del Sud

Il baricentro del Sud
Version française - LE CENTRE DE GRAVITÉ DU SUD – Marco Valdo M.I. – 2011
Chanson italienne – Il baricentro del Sud – Hombre all'ombra
Écrite par Bartoloni Emiliano
LE CENTRE DE GRAVITÉ DU SUD
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 11/10/2011 - 22:15
Downloadable! Video!

Trading With The Enemy

Trading With The Enemy
La vidi nel centro città
(continuer)
envoyé par Federica 11/10/2011 - 22:14
Downloadable! Video!

La riva bianca, la riva nera

La riva bianca, la riva nera
Io parlo in albanes

Eshte nje kenge fantastike e kenduar nga nje kengetare fantastike.
E kam degjuar ne Shqiperi qe ne vitin 1971 ne moshen 6 vjec dhe me ka mbetur ne mendje qe ne ate kohe.

(secondo google translate dovrebbe voler dire
"è una canzone fantastica cantata da una cantante fantastica.
L'ho ascoltata per la prima volta nel 1971 quando avevo sei anni in Albania e non l'ho mai dimenticata")
10/10/2011 - 14:03

מלחמה

מלחמה
Just browsing the Yiddish songs.
This one also caught my attention (see comment about "Shtil di Nakht") - also full of spelling mistakes in the original.

1) Even the title is wrong.
It says "מלכמה"
It should be "מלחמה"

2) in the 2nd verse, if one transliterates correctly:

Nito mayn kind, - a vaser
hot fartrunken alte miln.

This means:
There isn't any, my child, - a "water" (i.e. flood)
has flooded/swamped/inundated all the Mills.

and so, the Italian would be something like:

Non c’è, bambino mio, - acqua
ha inondato tutti i mulini.

3) in the 3rd verse, the water carried them down (aropgetrogn) - I assume the poet meant carried them away...
unless it's a typo and should be "opgetrogn" which is more logical - "carried them away" (as in "swept them away") - and retains the rhyme with "shlogn".
In either case, the Italian translation for that line is wrong. I'll leave it to... (continuer)
Leybl Botwinik 10/10/2011 - 12:09
Video!

Tri ratna havera

Tri ratna havera
bellissima!
manca una traduzione fatta bene
marko 9/10/2011 - 22:18
Downloadable! Video!

It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)

It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)
sei un pirla tino. fatti una vita.
stefano 9/10/2011 - 17:58

Come finirà

anonyme
Ulteriori ricerche mi fanno precisare che si canta sull'aria delle sestine da cantastorie toscano, o aria della Giulia, conosciuta anche come aria del Batacchi.
Un paio di rettifiche: non proviene dalla Lucchesia ma dal Valdarno; non risale al 1849 ma a dopo l'Unità, quindi dopo il 1861.
Pardo Fornaciari
pardofornaciari@libero.it 9/10/2011 - 10:47
Downloadable! Video!

Cuando los ángeles lloran

Cuando los ángeles lloran
When the angels cry
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 8/10/2011 - 23:41
Downloadable! Video!

Justicia, Tierra y Libertad

Justicia, Tierra y Libertad
Justice, land and liberty
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 8/10/2011 - 23:29
Downloadable! Video!

Desapariciones

Desapariciones
Someone tell me if they have seen my husband,
(continuer)
envoyé par DonQuijote82 8/10/2011 - 23:23
Downloadable! Video!

Instant Karma!

Instant Karma!
con stima e gratitudine
IL KARMA ISTANTANEO (NOI TUTTI SPLENDIAMO)
(continuer)
envoyé par Emanuele Felice 6/10/2011 - 23:29
Downloadable! Video!

Lullaby for the dead

Lullaby for the dead
Canción de Cuna para Los Muertos
(continuer)
5/10/2011 - 22:15




hosted by inventati.org