Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2010-9-9

Supprimer tous les filtres

Guerre à la guerre!

Guerre à la guerre!
[1920]
Parole di Jean Loysel
Musica di Raoul Soler
Testo trovato su Histoire de France en Chansons

Guerra del 1914-1918, bilancio di parte francese: 1,4 milioni tra morti e dispersi, ossia più del 10% della popolazione attiva della Francia di allora…
Aux champs de mort d'une guerre infernale
(continuer)
envoyé par Bartleby 9/9/2010 - 16:14
Downloadable! Video!

Dans les tranchées de Lagny

Dans les tranchées de Lagny
[1915]
Sull’aria di "Sous les ponts de Paris" di Vincent Scotto.
Nel disco collettivo “Soldats, Conscrits et Déserteurs".
Testo trovato su Histoire de France en Chansons


“Se la pace arrivasse presto
come saremmo contenti noialtri,
Niente più massacri, potremmo far ritorno alle nostre case
Che sono lontane da Lagny.”


Lagny è un comune dell’Oise in Piccardia che allo scoppio della prima guerra mondiale si trovò sulla prima linea dei combattimenti. Nel settembre del 1914 fu occupato dai tedeschi che, come primo atto, fucilarono un po’ di abitanti dopo averli costretti a scavare le proprie fosse. Poi il paese fu riconquistato dall’Intesa, e poi… Al termine della guerra di Lagny non restava pietra su pietra.
En face d'une rivière
(continuer)
envoyé par Bartleby 9/9/2010 - 15:46
Downloadable! Video!

La carcel de Cananea

La carcel de Cananea
[1973]
Album “Testimonios rebeldes”

Ci siamo già occupati del grande sciopero che nel 1906 organizzarono i minatori di Cananea, la più importante città mineraria del Messico, nello Stato di Sonora, al confine con gli States… “los mineros que enfrentan al fusil” canta León Gieco nella sua bellissima La memoria.
Riprendo quindi da quella pagina il commento, aggiungendo che quell’episodio, conclusosi con un saldo di 23 manifestanti morti, 22 feriti e centinaia di arresti ad opera dei rangers statunitensi e della polizia rurale porfirista, costituisce di fatto l’inizio della Rivoluzione messicana ed è non a caso chiamato "Cuna de la Revolución".



Le “tiendas de raya” erano gli spacci annessi ad ogni fabbrica o miniera. Erano di proprietà dei padroni, che spesso pagavano i lavoratori non con denaro corrente ma con buoni che potevano essere spesi soltanto nelle “tiendas”… Così quei pochi... (continuer)
Voy a dar un pormenor
(continuer)
envoyé par Bartleby 9/9/2010 - 13:43
Downloadable! Video!

Hey Hey Hurray

Hey Hey Hurray
[2009]
Album “Roadhouse Sun”


Oh no, don't make a stand, you might piss off the government man
He might put a pistol in your hand, put you on a boat to go play in the sand


“Di’ quello che pensi o finirai pazzo, è tua la scelta.
Per quanto tempo ancora potrai essere d’accordo (con loro), che ci sia davvero bisogno di bombardarli?
Annota le tue parole su di un bong, girati una canna e fumati questa canzone”

[credo che l’ultima frase significhi: “Rilassati e fottitene di quel che dicono ‘sti fascisti”, infatti in America conservatori, guerrafondai, destrorsi e gente di qusta specie sono soliti usare l’espressione “Put down that bong!” ogni volta che sentono parlare di diritti, di pace, di non violenza, cose che loro ritengono da hippies capelloni e drogati…]
Hey hey what can you say you might head out to California
(continuer)
envoyé par Bartleby 9/9/2010 - 11:49
Downloadable! Video!

It's All Good

It's All Good
[2009]
Album “Together Through Life”
Parole di Bob Dylan e Robert Hunter
Musica di Bob Dylan
Talk about me babe, if you must
(continuer)
envoyé par Bartleby 9/9/2010 - 10:22




hosted by inventati.org