Masters Of War
ESPERANTO
Esperantigis Nicola Ruggiero, kun la helpo de Jorge Camacho kaj István Ertl.
Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero, con l'aiuto di Jorge Camacho e István Ertl.
Esperantigis Nicola Ruggiero, kun la helpo de Jorge Camacho kaj István Ertl.
Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero, con l'aiuto di Jorge Camacho e István Ertl.
MASTROJ DE MILITO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Nicola Ruggiero 5/3/2009 - 21:42
Terzo intermezzo
Esperantigis Nicola Ruggiero.
Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero.
Versione in Esperanto di Nicola Ruggiero.
TRIA INTERMEZO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Nicola Ruggiero 5/3/2009 - 12:55
I carbonari
Bisogna aggiungere anche l'inciso:
"Con tre corone in testa
han comandato i re;
tenetela nascosta,
perché, perché, perché"
"Con tre corone in testa
han comandato i re;
tenetela nascosta,
perché, perché, perché"
Gabriele - Gamma83 5/3/2009 - 10:19
Emigrato su in Germania
Deutsche Übersetzung von Riccardo Venturi
5. März 2009
5. März 2009
GASTARBEITER DORT DA IN DEUTSCHLAND
(continuer)
(continuer)
5/3/2009 - 02:37
Το μοιρολόϊ του Bασίλη
anonyme
Si vedano le Note del traduttore
IL LAMENTO DI VASSILIS
(continuer)
(continuer)
envoyé par CCG/AWS Staff 4/3/2009 - 23:19
Todavía cantamos
E' davvero toccante questo brano...
La dittatura o la finta democrazia, vanno sempre combattute!
Zamby
La dittatura o la finta democrazia, vanno sempre combattute!
Zamby
4/3/2009 - 21:52
Fuir, là-bas, fuir !
Une petite erreur de frappe a fait d'Italo Balbo (1896-1940) , aviateur et ras du fascisme un improbable Baldo, auprès duquel on présente des excuses pour cette horrible confusion. Cela dit, l'aviation du hiérarque n'a même pas pu intercepter le "Vol d'Icare" de De Bosis, le soir du 3 octobre 1931, « an IX de l’Ère fasciste ».
Comble d'ironie, Balbo finira en l'air suite à une (apparente) erreur de tir de la défense anti-aérienne italienne à Tobrouk en 1940.
Comble d'ironie, Balbo finira en l'air suite à une (apparente) erreur de tir de la défense anti-aérienne italienne à Tobrouk en 1940.
Marco Valdo M.I. 4/3/2009 - 17:22
Sul confine
Chanson italienne – Sul Confine – Casa del Vento
En ces jours de révolte dans les camps de transit et de dénonciations des clandestins dans les hôpitaux.
En ces jours de révolte dans les camps de transit et de dénonciations des clandestins dans les hôpitaux.
À LA FRONTIÈRE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 3/3/2009 - 22:12
Dove vola l'avvoltoio
Deutsche Übersetzung von Stella Di Leo
WOHIN FLIEGT DER GEIER
(continuer)
(continuer)
envoyé par Stella Di Leo 3/3/2009 - 09:23
Face à la merde
[2003] Album « La Signora Esistenza »
DI FRONTE ALLA CACCA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Daniel Bellucci . 03.03. duemila 3x3 . Nizza 3/3/2009 - 00:14
Fratello sole sorella luna
Questa canzone è bellissima una suora l'ha mandata nella nostra chiesa di Laurino.
Fiorella 2/3/2009 - 14:05
אל מלא רחמים
Shalom
My comentary:
The wordes El Male Rachamim sing by Shalom Katz in the link below: http://www.piyut.org.il/tradition/2196...... are not the same as you wrote in this site. My quetions are:
1. do Shalom Katz sing more then one version of El Male Rachamim?
2. do you have also El Male Rachmim song (by Shalom Katz) for Zahal soldiers who has been kild in Israel wars?
Thanks
My comentary:
The wordes El Male Rachamim sing by Shalom Katz in the link below: http://www.piyut.org.il/tradition/2196...... are not the same as you wrote in this site. My quetions are:
1. do Shalom Katz sing more then one version of El Male Rachamim?
2. do you have also El Male Rachmim song (by Shalom Katz) for Zahal soldiers who has been kild in Israel wars?
Thanks
Etay Perl 1/3/2009 - 18:52
La petite Kurde
Alessio Lega al Folk Club La piccola curda (La petite kurde Pierre Perret)
adriana 1/3/2009 - 09:20
Agapito Malteni, ferroviere
Chanson italienne – Agapito Malteni, ferroviere – Rino Gaetano
Mon ami et étrange poète, Théodore Koenig, l'âme et le moteur – autant dire la locomotive de Phantômas, qui vivait une partie de son temps à Noli (vicino Savona) et les étés retrouvait sur la plage et ailleurs ses amis artistes de Florence et Turin (peintres, écrivains, sculpteurs, potiers...), avait publié – in illo tempore – un ouvrage d'aphorismes intitulé : La Locoémotive. Ce terme me semble à présent prémonitoire en ce qu'il annonce le goût du site Canzoni contro la Guerra pour la locomotive, génératrice de sentiments, c'est à dire d'émotions, d'où l'idée centrale de Locoémotive.
Sans vouloir être exhaustif, il me semble avoir rencontré une locoémotive de Guccini, une variante Testarossa et à présent, Agapito et sa locoémotive. Il y en a peut-être d'autres... On complètera, s'il y a lieu.
De fait, il y en aura au moins... (continuer)
Mon ami et étrange poète, Théodore Koenig, l'âme et le moteur – autant dire la locomotive de Phantômas, qui vivait une partie de son temps à Noli (vicino Savona) et les étés retrouvait sur la plage et ailleurs ses amis artistes de Florence et Turin (peintres, écrivains, sculpteurs, potiers...), avait publié – in illo tempore – un ouvrage d'aphorismes intitulé : La Locoémotive. Ce terme me semble à présent prémonitoire en ce qu'il annonce le goût du site Canzoni contro la Guerra pour la locomotive, génératrice de sentiments, c'est à dire d'émotions, d'où l'idée centrale de Locoémotive.
Sans vouloir être exhaustif, il me semble avoir rencontré une locoémotive de Guccini, une variante Testarossa et à présent, Agapito et sa locoémotive. Il y en a peut-être d'autres... On complètera, s'il y a lieu.
De fait, il y en aura au moins... (continuer)
AGAPITO, LE CHEMINOT
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 28/2/2009 - 19:11
Agapito Malteni, ferroviere
Mais je dois dire que j'ai un certain penchant pour les chansons polissonnes, paillardes, de salle de garde etc...comme tonton Georges:
Je suis le pornographe
Du phonographe,
le polisson
de la chanson! :-PPP
(Il faudra bien que je traduise "Mélanie" pour les Extras!...je pourrais la dédier à don Curzio!)
Je suis le pornographe
Du phonographe,
le polisson
de la chanson! :-PPP
(Il faudra bien que je traduise "Mélanie" pour les Extras!...je pourrais la dédier à don Curzio!)
Riccardo Venturi 28/2/2009 - 12:39
×
Esperantigis Nicola Ruggiero, laŭ italigo de Riccardo Venturi.
Omaĝe al datreveno de Zamenhof (15/12/1859 – 14/04/1917)