Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2009-1-15

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Szymon Ohm

Szymon Ohm
Version française – Simon Ohm – Marco Valdo M.I. – 2009
à partir de la version italienne de Riccardo Venturi.
Chanson polonaise - Szymon Ohm - Aleksander Kulisiewicz

À la fin de 1939, Leszek N. (nom inconnu), le fils d'un riche fabricant varsovien, qui avant la guerre détestait les Juifs, tombe amoureux d'une jeune fille juive prénommée Rachel, du quartier le plus pauvre de Varsovie, Nalewki. Quand en 1940, tous les Juifs furent regroupés et confinés dans le ghetto, le jeune Polonais, à l'insu de son père, obtînt de faux papiers d'identité aryens pour Rachel et sa famille. Le résultat de cette fraude fut qu'il fut dénoncé et envoyé au camp de concentration de Sachsenhausen. Leszek avait une voix de baryton profonde et riche. Il chantait souvent pour ses amis une chanson basée sur une chanson populaire Yiddish « Simon Ohm », qu'il avait apprise avant sa captivité. En avril 1943, la rumeur... (continuer)
SIMON OHM
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 15/1/2009 - 13:07
Downloadable! Video!

Nikolajevka

Nikolajevka
se non sbaglio, dovrebbe esserci anche una versione in cui Priviero la canta insieme a Bubola...
Andrea 15/1/2009 - 10:17
Downloadable! Video!

Bunker Soldiers

Bunker Soldiers
(*) Bunker Soldiers features a chorus that actually spells out the title 'BUNKER SOLDIERS' as random letters and the same letters translated into numbers.
Alessandro 15/1/2009 - 08:49
Downloadable! Video!

Oltre il ponte

Oltre il ponte
Magyar nyelvre fordította Riccardo Venturi
2009-01-15-én
A HIDON TÚL
(continuer)
15/1/2009 - 04:07
Downloadable! Video!

Supper's Ready

Supper's Ready
Li conosco da quando avevo 12 anni, e ora ho ascoltato di tutto, ma niente, niente e mai niente si avvicinerà mai a quanto hanno fatto questi 5 qui, grazie per la traduzione:)
mattia 15/1/2009 - 01:31
Downloadable! Video!

Szymon Ohm

Szymon Ohm
(Dalla versione inglese)
14 gennaio 2009
SHIMON OHM
(continuer)
15/1/2009 - 00:58
Downloadable! Video!

Ricordo d'autunno

Ricordo d'autunno
Chanson italienne – Ricordo d'autunno – Gang – 2008

Giovanni et Peppino étaient deux frères qui avaient décidé de rompre avec leur père et l'ambiance mafieuse de Cinisi, province de Palerme. Ils firent de la politique, soutinrent les luttes des paysans, des travailleurs, des chômeurs; ils dénoncèrent la mafia, ses crimes et ses affaires à partir de leur radio Aut (onome). Peppino Impastato est donc ce jeune sicilien, militant socialiste qui s'en prit à la mafia. Il s'engagea si fort dans cette lutte au travers de sa radio – Radio Aut, qu'un jour, il n'y survécut pas. On le fit taire... définitivement. Le 9 mai 1978. La presse, la police et les juges tentèrent de faire croire à un suicide (par le plastic ? Sur une voie de chemin de fer ?). Sa mère Felicia et son frère Giovanni firent rouvrir l'enquête en condamner à la prison à vie le chef mafieux Gaetano Badalamenti en 2002.
Il y a déjà... (continuer)
SOUVENIR D'AUTOMNE
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 14/1/2009 - 20:59
Downloadable! Video!

O Gorizia, tu sei maledetta

anonyme
O Gorizia, tu sei maledetta
Magyar nyelvre fordította Riccardo Venturi
2009-01-14-én

“Gorica legyen átkozott” egy a legszebb és legfontosabb olasz háború elleni dalok közül, az első Világháború elleni népdal, amit az olasz anarchisták és pacifisták felállva énekelnek. Először tolmácsolták Michele Luciano Straniero és Fausto Amodei, és felvették a hanglemezre “Il povero soldato 2” (“A szegény katona 2”) aminek a kiadását a népzenetudos Roberto Leydi gondozta. Az eredeti dallamot gyűjtötte Cesare Bermani Novarában egy emberből, aki tanúsította, hogy énekelték a dalt az olasz katonák akik Goricát elfoglalták 1916 augusztus 10-én. 1964-ben a dalt a népi művészegyüttés “Nuovo Canzoniere Italiano” (“Új Olasz Népdalegyüttés”) tanácsolta a spoletoi “Két Világ Fesztiváljá”-ben, a jobbkonformisták és fasiszta tisztek haragját szabadjára eresztve. Amikor Michele Straniero és Fausto Amodei elkezdettek énekelni, zavargások törtek ki a színházban és a fasiszták megkisérelték az előadást félbeszakítani. Stranierót és Leydit rendőrségen bejelentették “Haderő megvetéséért”.
GORIZIA LEGYEN ÁTKOZOTT
(continuer)
14/1/2009 - 19:52
Downloadable! Video!

Szymon Ohm

Szymon Ohm
Versione inglese dal libretto dell'album
SHIMON OHM
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 14/1/2009 - 16:49
Downloadable! Video!

Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card

Mahmoud Darwish / محمود درويش : Bitaqat Hawiyyah / Identity Card
Carissimo Alessandro, ti puoi ovviamente tenere la bandiera del Toro come io mi tengo quella della Fiorentina. Ciò non toglie che la vera valenza delle "bandiere" sia ben espressa nell'immagine, ripresa dal famoso quadro di René Magritte, inserita nell'introduzione. Intanto la carneficina a Gaza continua imperterrita, senza sosta, e perdendo ovviamente la capacità di "fare notizia". Una cosa normale, ovvia.
Riccardo Venturi 14/1/2009 - 16:31
Downloadable! Video!

Ποτέ ποτέ

Ποτέ ποτέ
Carissimo Gian Piero,

Forse non mi conosci. Nel senso che, se realmente avessi voluto mandarti a cacare, ti ci avrei mandato "apertis verbis" e senza tanti giri di parole. Mi ha dato un po' fastidio, è vero, quel termine "ammucchiata", ma te ne devo spiegare meglio il perché, anche se brevemente. Nella sua conclamata "larghezza", questo sito ha pur sempre dei criteri di base, e non puoi immaginare quante canzoni abbiamo respinto e continuiamo a respingere ogni giorno, anche da parte di collaboratori assidui e "storici".

Detto questo, naturalmente la tua proposta non può che trovarmi favorevole, anzi favorevolissimo. Conosco oltremodo bene quel sito di cui parli, la nostra grecista storica (la Dilillo) pure vi collabora e io stesso me lo sono spulciato non so quante volte. E' un vero e proprio "mare magnum" della canzone in lingua greca, se non erro comprende oramai qualcosa come 33.000... (continuer)
Riccardo Venturi 14/1/2009 - 16:27




hosted by inventati.org