Questa canzone ha un'intensità particolare, scorre come un torrente di notte.. la rabbia e la misura sono una sola e identica cosa... è la dimostrazione che la malinconia è alla radice un fatto politico, se quest'espressione ha ancora un senso...
Anche per me era nuova, nelle varie versioni che ho ascoltato mancava; l'ho trovata su Cancioneros de trovadores, dove, in effetti, era citata tra parentesi. Ho controllato in altre fonti e risultano solo le prime due strofe. Non so, forse non viene eseguita abitualmente.
Anche io ascoltavo questa canzone quando ero bambina dalla radio di mia nonna che è sarda, molti non la capiscono..neanche in italiano, per me è semplicemente stupenda!
Ciao ciao.
Lili marleen viene anche citata apertamente(a dimostrazione del fascino simbolico senza tempo della canzone) nel testo di una canzone di francesco de gregori (alice guarda i gatti) ed è anche il titolo di un celebre singolo dei litfiba.
da "ALICE GUARDA I GATTI (F.DE GREGORI):
...e Lili marleen bella più che mai!
sorride non ti dice la sua età...
e tutto questo alice non lo sa...
Ho scritto una manciata di righe sul mio blogghettino, riguardo a questa canzone. Un commento non molto in linea con lo "spirito" delle CCG, più che altro dei ricordi personali... ma se ritenete che possa esservi utile, usatelo come più vi aggrada.
fr.nerone
sono enzo matarazzo uno di quelli che ha scritto su questo sito riguardo il canto 'brigante se more'.
tu dici che non si e' arrivati a nessuna conclusione?
Ma secondo te e' possibile che un canto del genere, ammettiamo distrutto nel cartaceo durante gli eventi post-risorgimentali
non rimanesse vivo nelle genti dei posti che hanno vissuto quei tristi momenti?
Io sono iscritto alla SIAE da molti anni come autore e ti posso garantire che proprio sulla musica popolare si riunisce una commissione speciale a garanzia della tipicita' di testi e canti.
Ti posso garantire, inoltre, che per chi trasgredisce vengono inferte pene severe (anche giudiziarie e penali) fino ad arrivare all'espulsione dalla tutele SIAE.
Questo, per ogni autore, rappresenterebbe un danno enorme, se non addirittura la fine!!!
Pensi che un musicista famoso come Eugenio Bennato autore di circa un trecento brani... (continuer)
Possiamo immaginare l'emozione di Maria Cristina nel tradurre questa canzone dedicata a una donna desaparecida che portava il suo stesso nome. Perché è la nostra stessa emozione. [RV]