Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2005-6-26

Supprimer tous les filtres
Video!

Keine Macht für Niemand

Keine Macht für Niemand
[1972]
(Möbius-Steitz)
Album: "Keine Macht für Niemand"

Einer der bekanntesten Songs der Gruppe Ton Scheibe Scherben - von ihrer gleichnamigen 72er Doppel-LP.
Una delle più note canzoni del gruppo "Ton, Steine, Scherben", dal loro omonimo LP doppio del 1972.


Keine Macht für Niemand ist der Name des zweiten Albums und zugleich das wohl bekannteste Lied der Band Ton Steine Scherben. Die Doppel-LP von 1972 wird auch als „die Weiße“ bezeichnet, da das Cover sehr schlicht – weißer Hintergrund, schwarze Schrift – gehalten ist.

Das Album als Gesamtwerk, wie auch das Lied Keine Macht für Niemand prangert gesellschaftliche und politische Missstände an. Die Texte fordern zum Widerstand gegen das bestehende System auf. In Die letzte Schlacht gewinnen wir wird die Forderung nach einem Ersetzen des kapitalistischen Systems am deutlichsten. Gleichzeitig ist „Keine Macht für Niemand“ eine parolisierte... (continuer)
Ich bin nicht frei und ich kann nur wählen
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 26/6/2005 - 21:19
Downloadable! Video!

Ami Go Home

Ami Go Home
Testo di Ernst Busch
Musica di Hanns Eisler

Der Text dieses Liedes stammt von Ernst Busch; und Hanns Eisler komponierte die Musik nach einem alten amerikanischen Volkslied.

Il testo di questa canzone è di Ernst Busch; Hanns Eisler compose la musica basandosi su una vecchia canzone popolare americana
Was ist unser Leben wert,
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 26/6/2005 - 21:08

Wir wolln Frieden auf lange Dauer

Wir wolln Frieden auf lange Dauer
Worte: Jens Gerlach und Paul Dessau, nach Losungen der Hamburger Arbeiter vom 17. April 1958

Testo di Jens Gerlach e Paul Dessau, dalle risoluzioni dei lavoratori amburghesi del 17 aprile 1958.
Wir wolln Frieden auf lange Dauer.
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 26/6/2005 - 20:51
Downloadable! Video!

Bei Leuna sind viele gefallen

anonyme
[1919/21]

Arbeiterkampflied, nach 1919, diese Textfassung nach den mitteldeutschen Märzkämpfen 1921 entstanden
Worte und Weise: mündl. überliefert. Musik: Nach "In Frankreich sind viele gefallen"
Canto di lotta dei lavoratori del 1919. La presente versione proviene dalla "Lotta di Marzo" del 1921 nella Germania centrale.
Musica e testo: dalla tradizione popolare. La melodia è quella di un canto popolare della I guerra mondiale, "In Frankreich sind viele gefallen".

Das Leuna-Lied war eines der bekanntesten und beliebtesten Arbeiterlieder in der Zeit der Weimarer Republik. Es ist aus den Kämpfen def deutschen Arbeiterklasse in den revolutionären Nach-kriegsjahfen hervorgegangen und aus dieser Zeit in vielen Varianten bekannt. Die vorliegende Fassung schildert die Klassenkämpfe der Jahre 1921 und 1923, bei denen besonders die Städte Leuna, Halle und Eisleben Brennpunkte der revolutionären... (continuer)
Bei Leuna sind viele gefallen,
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 26/6/2005 - 20:40
Downloadable!

In A Desert

In A Desert
Testo di / Lyrics by Igeta (Igeta Gaiķe)
Musica di / Music by Dorians

Testo ripreso da / Lyrics available at:

http://www.dziesmas.lv/index.asp?page=alpha&letter=I
I stood lonely and wild, small and ashamed
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 26/6/2005 - 18:07
Video!

Я вырос в ленинградскую блокаду

Я вырос в ленинградскую блокаду
[1961]
Testo e musica di Vladimir Vysotskij
Я вырос в ленинградскую блокаду,
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 25/6/2005 - 21:47

Gacha que strano

Gacha que strano, sta noustro realtà
(continuer)
envoyé par adriana 25/6/2005 - 21:28

L'armée Espagnole dans nos vallées

anonyme
Tradizionale della Val Chisone
[fine XVI secolo]

Testo ripreso da:
http://www.escabot.com/comun/repertori/Armee.htm

"Valadas occitanas, 1593. L'armada espanhòla esbandàa en las valadas rauba, brusa e tua tot çò que se tròba denant.Tristament famoses son estats i chaples en Val Maira e las valadas valdesas. I paures escapats al massacre s'escarelen ent'i boscs. Maldicha la guerra, vorgua dai potents e facha combatre a la paura gent. La chançon es en francés, lenga oficiala dal valdisme."

"Valli occitane, anno 1593. L'armata spagnola sbandata nelle valli ruba, brucia e ammazza tutto ciò che le si para innanzi. Tristemente famose sono rimaste le carneficine compiute in val Maira e nelle valli valdesi. I poveri scampati al massacro si disperdono nei boschi. Maledetta la guerra, vouta dai potenti e fatta combattere alla povera gente. La canzone è in francese, lingua ufficiale del valdismo."
Mon Dieu, quelle misère de tant de réfugiés,
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 25/6/2005 - 17:34
Downloadable! Video!

Lo conscrit de l'an 1810

anonyme
Lo conscrit de l'an 1810
Tradizionale occitana del Languedoc.
Si tratta, in grandi linee, della versione occitana de Le conscrit du Languedô (Fanfan); ma presenta differenze testuali tali, che preferiamo inserirla come canzone autonoma.

Il testo è ripreso da L'Escabot
Iu siu un paure conscrit
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 25/6/2005 - 17:27

Minoranças

In lingua occitana, dal sito ufficiale
E coumo en fioc de neoou que calo drech da lou slà
(continuer)
envoyé par adriana 25/6/2005 - 14:43

La mia libertà

La mia libertà
Testo e musica di Massimiliano Larocca
dall'album "Il ritorno delle passioni"
[2005]
La mia libertà
(continuer)
envoyé par adriana 25/6/2005 - 12:59
Video!

Soldier Song

Soldier Song
The White Goddess (1997)

è bella l'immagine del soldato, a me ha fatto pensare come in effetti è brutto che la mitologia spesso esalti la guerra e "valori" come l'orgoglio, il coraggio, anziché il valore della vita
A well trained army of starlings changes direction,
(continuer)
envoyé par Lucia 25/6/2005 - 12:33
Downloadable! Video!

Sombrero Azul

Sombrero  Azul
El pueblo salvadoreño
(continuer)
envoyé par adriana 25/6/2005 - 11:24
Video!

The Wars O' Germany

The Wars O' Germany
[1822]
Lyrics by William Motherwell
Testo di William Motherwell

Dall'album "Leaving St.Kilda" (1996)
From the LP "Leaving St. Kilda" (1996)

Testo ripreso da
Lyrics available at
Celtic Lyrics Corner





Pur essendo stata scritta da William Motherwell (il grande antiquario e giornalista scozzese che fu tra le principali fonti per Francis James Child con le sue raccolte di ballate tradizionali) nel 1822, The Wars O'Germany fu conosciuta soltanto nel 1862, quando fu inclusa da Robert Chambers in The Songs of Scotland Prior to Burns. La canzone sembra riandare al tempo della Guerra dei Sette Anni (che in realtà ne durò nove, dal 1754 al 1763), la quale vide le truppe britanniche impegnate perlopiù in territorio tedesco.
Wae be tae the orders that mairched my love awa'
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 24/6/2005 - 23:27
Downloadable! Video!

The Island

The Island
Album: Back To The Centre - 1986
They say the skies of Lebanon are burning
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 24/6/2005 - 23:14

A Boy Named Bush

A Boy Named Bush
[2003]
Testo di/Lyrics by Jason Andreas
Music: to the tune of "A Boy Named Sue" by Johnny Cash
Musica: sull'aria di "A Boy Named Sue" di Johnny Cash

Il testo è ripreso da Political Songs

Lyrics are reproduced from Political Songs
My daddy bombed them when I was wee
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 24/6/2005 - 19:29




hosted by inventati.org