Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Avant le 2005-5-20

Supprimer tous les filtres

Afghanistan

[28.10.2001]
Testo di Barbara Dietrich
Musica di Manfred Zmeck

Il testo è stato trascritto direttamente dallo spartito liberamente consultabile in formato .PDF dal sito personale dell'autore.
Es brennt an allen Enden
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/5/2005 - 23:59
Downloadable! Video!

Ningú no comprèn ningú

Ningú no comprèn ningú
20 maggio 2005
NESSUNO CAPISCE NESSUNO
(continuer)
20/5/2005 - 22:56

11. Prayer Of Thankful Praise

Testo e musica di Hal Harold Hopson.

Hal Harold Hopson, born on June 12, 1933.

Hal Hopson is a full-time com­pos­er/church mu­sic cli­ni­cian liv­ing in Dall­as, Tex­as. He stu­died at Bay­lor Un­i­ver­si­ty (BA 1954) and South­ern Bap­tist Sem­in­a­ry, Lou­is­ville, Ken­tucky (MSM 1956), and taught church mu­sic at West­min­ster Choir Coll­ege (1983-84) and Scar­ritt Grad­u­ate School (1984-88). He has over 1,200 pub­lished works to his cre­dit. With a spe­cial in­ter­est in con­gre­ga­tion­al song, he has made a sig­nif­i­cant con­tri­bu­tion to the re­per­toire of hymn tunes and re­spons­or­i­al psalm set­tings in new­ly pub­lished hymna­ls and psalm col­lect­ions. His can­ta­ta, GOD WITH US, was one of the few com­po­si­tions se­lect­ed by a pan­el at the Ken­ne­dy Cen­ter, Wash­ing­ton, DC., to be placed in a cap­sule dur­ing the Amer­i­can Bi­cen­ten­ni­al in 1976; the capsule is... (continuer)
Father, we lift our thanks to Thee
(continuer)
20/5/2005 - 22:45

09. Chant des Marais

(Chant des déportés)
(Canto dei deportati)
Orchestrazione di Bernard Lallement

Brano orchestrale basato su Le Chant des Marais, la versione francese di Die Moorsoldaten [Börgermoorlied; Das Moorlied] di Rudi Goguel.

Riportiamo anche qui il testo francese:
LE CHANT DES MARAIS
(continuer)
20/5/2005 - 21:49
Downloadable! Video!

4 marzo 1943 [Gesù bambino]

Versione brasiliana, di Chico Buarque de Hollanda, del celebre brano di Lucio Dalla, su versi di Paola Pallottino.
4 marzo 1943 [Gesù bambino]
Anche in Brasile questo bellissimo brano ha avuto all'epoca grande successo.
MINHA HISTORIA (GESÙ BAMBINO)
(continuer)
20/5/2005 - 19:56
Downloadable! Video!

C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones

C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones
yo tambien soy dacuerdo con peter!
cecilia 20/5/2005 - 16:38
Downloadable!

06. Slava v vychnih Bogou

[fine XIX secolo]
Musica di Strokin

Il testo è il "Gloria in excelsis Deo" in lingua russa musicato da Strokin per la liturgia ortodossa. Lo riportiamo nella traslitterazione francese, seguito da una traduzione nella medesima lingua.
Slava v vychnih Bogou i nazem limir
(continuer)
20/5/2005 - 03:01

05. Prière des Albigeois

[1208]
Armonizzazione di Bernard Lallement. Il testo è una traduzione dalla lingua provenzale antica.

Gli "Albigesi" erano seguaci del movimento ereticale sviluppatosi tra XII e XIII secolo nel Mezzogiorno occitanico della Francia (Linguadoca), soprattutto a Tolosa e ad Albi. Insieme ai numerosi e coevi focolai dell'Italia settentrionale, furono la principale manifestazione in Occidente della eresia orientale dei catari, già propagatasi attraverso bogomili e pauliciani nei Balcani. Il movimento si innestò sulla ripresa religiosa europea dell'XI secolo, che accompagnava la crescita economica e i suoi profondi rimescolamenti sociali. Esso però si spinse fino alla negazione completa della Chiesa, della sua liturgia e di alcuni dei suoi principali cardini teologici (divinità del Cristo, verità dell'Antico Testamento e dottrina della creazione). Le comunità ereticali trovarono un potente alleato... (continuer)
Mon Dieu, nous n’avons plus sur terre
(continuer)
20/5/2005 - 02:58

01. Introduction

(Orchestre)
(Orchestra)
Si tratta di un'introduzione esclusivamente orchestrale. La riportiamo così per non alterare la numerazione progressiva.
(RV)
20/5/2005 - 02:45
Downloadable! Video!

The General's Fast Asleep / Le général dort debout

The General's Fast Asleep / Le général dort debout


PAGINA IN ALLESTIMENTO – Unificazione con altre pagine
PAGE UNDER CONSTRUCTION – Merging with other pages.
PAGE EN CONSTRUCTION – Unification avec autres pages


[1935 ; 1936]
English lyrics / Paroles anglaises / Testo inglese / Englanninkieliset sanat:
Jimmy Kennedy (1902-1984) - Michael Carr (1905-1968)
Musica / Musique / Music / Sävel: Jimmy Kennedy (1902-1984) - Michael Carr (1905-1968)
First performed by / Primi interpreti / Premiers interprètes / Ensimmäiset esittäjät:
1. Gracie Fields, 1935
2. The Rhythm Rascals (Jay Wilbur and his Orchestra) with / con / avec Vera Lynn, 1935
Paroles françaises / Testo francese / French Lyrics / Ranskankieliset sanat: Jean Féline (1908-1945) [1936]
Interpretata anche da / Interprétée aussi par / Also sung by / Laulaakin: Georges Brassens
In / Dans: Georges Brassens chante les chansons de sa jeunesse'ssa (1980)



Questa deliziosa canzone... (continuer)
You won't see any big parade
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/5/2005 - 01:50
Downloadable! Video!

La pacifiste

La pacifiste
[?]
Testo di Georges Brassens
Paroles de Georges Brassens
Musica di Jacques Muñoz
Musique de Jacques Muñoz

Canzone non musicata da Brassens, il cui testo è stato ripreso dalle carte personali di Georges Brassens.
Une chanson que Georges Brassens n'a jamais mis en musique et qui est restée dans ses tiroirs jusqu'à sa mort.

Una canzone senza dubbio assai ironica sul movimento pacifista degli anni '60 che si concentrava sulla guerra nel Vietnam (guerra che comunque Brassens qualifica, senza mezzi termini, come immonde e come massacre inutile éhonté) Si noti anche che The Pacifist era il titolo con cui era stata riscoperta Le déserteur da Peter, Paul and Mary.

Testo ripreso da
Textes Brassens.

La canzone è stata messa in musica da Jacques Muñoz in un recente album di tributo a Brassens.
Moi mes amours c’est une brave fille
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/5/2005 - 01:23

Bagdad Chaos

Jean-Pierre Manel
Les coa coa, les coalisés
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/5/2005 - 01:19

Friedenskanon: Nach dieser Erde

anonyme
20 maggio 2005
CANONE DELLA PACE: DOPO QUESTA TERRA
(continuer)
20/5/2005 - 00:27
Downloadable! Video!

Lippe-Detmold eine wunderschöne Stadt

anonyme
20 maggio 2005
LIPPE-DETMOLD, MERAVIGLIOSA CITTÀ
(continuer)
20/5/2005 - 00:22
Downloadable! Video!

Ich bin Soldat, doch bin ich es nicht gerne

anonyme
Ich bin Soldat, doch bin ich es nicht gerne
19/20 maggio 2005
SONO UN SOLDATO, MA DI MALAVOGLIA
(continuer)
19/5/2005 - 23:59
Downloadable! Video!

Trentaduesimo parallelo

Trentaduesimo parallelo
1998
Una storia da raccontare
Parla il Giordano, parla alla gente,
(continuer)
19/5/2005 - 22:56
Video!

Der Soldat

Der Soldat
19 maggio 2005
IL SOLDATO
(continuer)
19/5/2005 - 20:34
Video!

E parrez Langonned

E parrez Langonned
questa pagina
(Alla stessa pagina si trova anche lo spartito musicale della canzone).
[DANS LA PAROISSE DE LANGONNET]
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 19/5/2005 - 17:12
Downloadable! Video!

Il sentimento delle cose

Il sentimento delle cose
Dall'album: Piccoli fragilissimi film
E vive ancora il sentimento delle cose
(continuer)
envoyé par adriana 19/5/2005 - 15:03
Downloadable! Video!

Hundert Mann und ein Befehl

Hundert Mann und ein Befehl
Secondo le informazioni ricevute da Marcia Rosati, si tratterebbe della versione tedesca di una nota ballata guerrafondaia, The Ballad Of The Green Berets"...trasformata in canzone contro la guerra. Riportiamo qui la mail completa di Marcia:

Secondo Wikipedia Hundert Mann und ein Befehl è la versione tedesca di The Ballad Of The Green Berets. Non capisco il tedesco quindi vorrei chiedere a Riccardo Venturi se il testo della canzone è stato cambiato visto che nella versione americana è catalogata come "patriotic song" e in quella tedesca come "song against the war"(as it rejects any sacrifice,not only for the son,but not even for the father).
Inoltre vorrei sapere in cosa è diversa la versione di Heidi Bruhl da quella di Freddy Quinn...

"Freddy Quinn sings the song from the point of view of the reluctant but forced soldier,Heidi Bruhl from the point of view of the crying girlfriend of the soldier"

A Marcia rispondiamo che stiamo cercando anche la versione di Heidi Bruhl per inserirla e stabilire un raffronto. (RV)
Irgendwo im fremden Land
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 19/5/2005 - 14:11
Downloadable! Video!

O König von Preußen

anonyme
O König von Preußen
19 maggio 2005
O RE DI PRUSSIA
(continuer)
19/5/2005 - 14:08
Downloadable! Video!

Terra di nessuno

Terra di nessuno
1992
Terra di nessuno

La terra di nessuno che dà il titolo all'album è la stazione di Roma Nomentana, ai tempi dismessa e punto di ritrovo degli Assalti Frontali e di altri loro amici e amiche come le 00199, crew di writing composta solo da ragazze, il cui nome derivava dal CAP del quartiere Africano poco distante da lì.

Il duro racconto della canzone fa riferimento è all'incendio del centro sociale romano Corto Circuito, dove morì il diciannovenne Auro Bruni, rimasto a dormire lì nella notte del 19 maggio 1991.

L'incendio e l'omicidio furono rivendicati dai Disoccupati Italiani Nazionalisti, un sedicente gruppo di estrema destra, tramite una telefonata al TG3. Le forze dell'ordine e la magistratura ignorarono la pista neofascista e ipotizzarono una lite interna agli occupanti, molti dei quali furono indagati e interrogati.

L'omicidio di Bruni è rimasto impunito.

note tratte da genius
Qui sull'orlo dei binari
(continuer)
envoyé par adriana 19/5/2005 - 13:59
Downloadable! Video!

Station Chile

Station Chile
[1975]
Testo e musica di Franz-Josef Degenhardt
Und wieder versteckt
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 18/5/2005 - 23:08
Video!

Lullaby zwischen den Kriegen

Lullaby zwischen den Kriegen
[1984]
Testo e musica di Franz-Josef Degenhardt
Nimm meine Faust und wünsch dir was.
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 18/5/2005 - 23:04

Das Ereignis am Mondfalterfluß im Mai 1968

Das Ereignis am Mondfalterfluß im Mai 1968
[1969]
Testo e musica di Franz-Josef Degenhardt
Das war bei Da Nang am Mondfalterfluß.
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 18/5/2005 - 23:03

Im Krieg

Im Krieg
Poesia di Andreas Gryphius
[1636]
Musica di Franz-Josef Degenhardt

Un'introduzione a questa poesia musicata è fornita dallo stesso Degenhardt prima dell'inizio del canto.
Während des NATO-Krieges gegen Jugoslawien, als Bomben das Land zerstörten, dem man Menschenrechte bescheren wollte, unter anderen der Rudolf Scharping, mit dem ich noch in Mutlangen gegen NATO-Raketen demonstriert habe, da las ich noch einmal in Texten von Andreas Greif, der sich Gryphius nannte. Andreas Gryphius schrieb während des 3Ojährigen Krieges, 1636, dieses Gedicht:
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 18/5/2005 - 23:00
Downloadable! Video!

Inka Lied [El Condor pasa]

Inka Lied [El Condor pasa]
[1992]
Testo e musica di Franz-Josef Degenhardt
Simon & Garfunkel haben einen Schnulzentext gemacht auf das Lied El Condor Pasa. Aber das ist ein altes Inkalied und hat eine lange Geschichte. Die geht so:
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 18/5/2005 - 22:50
Video!

Diesmal Grenada

Diesmal Grenada
[1983]
Testo e musica di Franz-Josef Degenhardt

Una canzone dedicata a un'invasione USA che forse pochi si ricorderanno: quella della piccola isola caraibica indipendente di Grenada, dove si era instaurato un regime di tipo socialista che preoccupò evidentemente a tal punto lo Zio Sam da fargli decidere un intervento armato per "restaurare la democrazia" nel proprio giardino di casa. Correva l'anno 1983.
Immer wieder das gleiche Muster:
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 18/5/2005 - 22:47
Downloadable! Video!

Danse Allemande

Danse Allemande
[1973]
Testo e musica di Franz-Josef Degenhardt
Dann glüht noch die Asche
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 18/5/2005 - 22:44
Downloadable! Video!

Befragung eines Kriegsdienstverweigerers

Befragung eines Kriegsdienstverweigerers
[1966]
Testo e musica di Franz-Josef Degenhardt

Viene mantenuta nel testo la Kleinschreibung originaria. La Kleinschreibung, vale a dire scrivere i sostantivi con l'iniziale minuscola (come in tutte le lingue) ha in Germania una tradizione molto più antica della Großschreibung, cioè lo scrivere i sostantivi con l'iniziale maiuscola (pratica corrente da soltanto un paio di secoli). [RV]
also sie berufen sich hier pausenlos aufs grundgesetz
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 18/5/2005 - 22:42
Downloadable! Video!

La guerre de '14-'18

La guerre de '14-'18
WELTKRIEG NR. 1
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 18/5/2005 - 22:38




hosted by inventati.org