The Times They Are A-Changin'
da Maggie's Farm - Il sito italiano di Bob Dylan
I TEMPI STANNO CAMBIANDO
(continuer)
(continuer)
22/3/2005 - 23:26
With God On Our Side
da Maggie's Farm, sito italiano su Bob Dylan
DIO È CON NOI
(continuer)
(continuer)
22/3/2005 - 23:23
L'amour des Peuples
Datata, nel manoscritto:
Camp de Chambarau, le 3 septembre 1903.
Camp de Chambarau, le 3 septembre 1903.
Après l’ardeur d’un combat héroïque
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 21/3/2005 - 17:43
Los cuatro generales [Coplas de la defensa de Madrid; Puente de los Franceses; Mamita mía]
anonyme
di Riccardo Venturi
20 marzo 2005
20 marzo 2005
I SIGNORI GENERALI
(continuer)
(continuer)
20/3/2005 - 23:37
Last Night I Had The Strangest Dream
(2003)
STANOTTE HO FATTO UN SOGNO STRANO
(continuer)
(continuer)
20/3/2005 - 21:07
A Man's a Man for a' that
PER TUTTO QUESTO E TUTTO QUELLO
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/3/2005 - 18:37
Marchand de cailloux
Non è stata ancora inserita in nessun album, ma fa parte delle numerose e belle traduzioni di canzoni francesi opera del cantautore anarchico salentino, ed è già da lui eseguita durante i concerti.
Mi è stata spedita direttamente dall'autore.
Mi è stata spedita direttamente dall'autore.
VENDITOR DI SASSI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/3/2005 - 14:21
Marchand de cailloux
20 marzo 2005
IL VENDITORE DI SASSOLINI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/3/2005 - 10:46
La vie s'écoule, la vie s'enfuit
(2002)
LA VITA SCORRE E FUGGE VIA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 19/3/2005 - 02:57
O Κεμάλ
(2003)
La presente versione è stata inserita da Giuseppina Dilillo anche su stixoi.info
La presente versione è stata inserita da Giuseppina Dilillo anche su stixoi.info
KEMAL
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 19/3/2005 - 02:08
American Idiot
green day siete fantastici !!!mi fate sognare!!!!ti amo billie joe continuate così!!tutti noi vi amiamo|!!!!!!!!^_^
Eli 18/3/2005 - 16:18
La ballata dell'eroe
NB: E' pienamente cantabile e in rima.
(Riccardo Venturi)
(Riccardo Venturi)
BALLADA E DËSHMORIT
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 23:32
Sinàn Capudàn Pascià
Ende des 16. Jahrhunderts wurde der Seemann Cicala in einer Schlacht der Republik Genua gegen die Türken gefangengenommen. Cicala lief zum Feind über und wurde Visir des Sultans. Dort erhielt er den Namen Sinan Capudan Pascià.
SINAN CAPUDAN PASCIA'
(continuer)
(continuer)
17/3/2005 - 23:25
Sidùn
Im Sommer 1982 fielen israelische Truppen in die südlibanesische Stadt Sidon ein und setzten sie auf Befehl General Sharoms in Brand.
SIDON
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 23:19
Maria nella bottega di un falegname
MARIA IN DER WERKSTATT EINES SCHREINERS
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 23:16
La domenica delle salme
Riveduta e corretta da Riccardo Venturi
PALMSONNTAG DER TOTEN
(continuer)
(continuer)
17/3/2005 - 23:05
Khorakhané (A forza di essere vento)
17 marzo 2005
Dedicata alla tribù dei Berisha e allo zio Becir
in ricordo di un anno imolese indimenticabile
Dedicata alla tribù dei Berisha e allo zio Becir
in ricordo di un anno imolese indimenticabile
KHORAKHANE
(continuer)
(continuer)
17/3/2005 - 22:14
Il bombarolo
Deutsche Übersetzung, aus dieser Seite
DER BOMBENLEGER
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 21:06
La collina, o Dormono sulla collina
Wolfgang (L. Trans.)
SIE SCHLAFEN AUF DEM HÜGEL
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 20:57
The Times They Are A-Changin'
הזמנים ללא הרף משתנים
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 13:37
Talkin' World War III Blues
בלוז מלחמת העולם השלישית (continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 13:30
Let Me Die In My Footsteps
תנו לי למות בעודי מהלך (continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 02:27
Blowin' in the Wind
EBRAICO / HEBREW [Yoram Aharon / יורם אהרן]
La versione ebraica di Yoram Aharon, dal sito Hebrew Dylan
Yoram Aharon's Hebrew version from the website Hebrew Dylan
Yoram Aharon's Hebrew version from the website Hebrew Dylan
התשובה עם הרוח חולפת.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 02:17
A Hard Rain's A-Gonna Fall
גשם כבד על הארץ ייפול
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 02:01
Imagine
SPAGNOLO / SPANISH [1]
Versione spagnola, da questa pagina
Spanish translation available at this page
Versione spagnola, da questa pagina
Spanish translation available at this page
IMAGINA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 16/3/2005 - 19:13
×
Versione ebraica di Yoram Aharon, da Hebrew Dylan
Yoram Aharon's Hebrew version from Hebrew Dylan