hoi2 fut3 tin1 hung1
[1993]
Scritta da / Written by / Auteur / Säveltäjä: Wong Ka Kui
Album / Albumi: Rock and Roll
"Boundless Oceans, Vast Skies" (Chinese: 海闊天空 hoi2 fut3 tin1 hung1; lit. "sea wide sky empty") is a song written and recorded by the Hong Kong rock band Beyond. Released in 1993 on the Cantonese album Rock and Roll, the song was and remains massively popular. The song has been also translated as "Under a Vast Sky", "Ocean Wide Sky High", "Vast Seas, Clear Skies" and "Clear Skies, Vast Ocean". The song is an anthem of Cantonese rock music and one of Beyond's signature songs. It has been adopted for several events in Cantonese-speaking regions, such as the Artistes 512 Fund Raising Campaign for the 2008 Sichuan earthquake, and most prominently as the unofficial anthem of the 2014 Hong Kong protests. The song was written by Wong Ka Kui and other band members. It was a tribute... (continuer)
Saat laai yit wo dik lo mat aul yu jyu lai yip
曲:中島美雪
詞:林振強
唱:鄭秀文 Lyrics/testo: 中島美雪
Music: 林振強
Album: 鄭秀文
Quando abbiamo reperito notizie su questa canzone (purtroppo senza averne trovato una traduzione in una lingua più...accessibile) non volevamo credere ai nostri occhi: la storia di Admira e Boško, i fidanzati di Sarajevo (lei musulmana, lui serbo) uccisi assieme nel 1993 durante la guerra era arrivata fino in Cina, anzi fino a Hong Kong, divenendo un clamoroso successo della "superdiva" Sammi Cheng. Forse questo nome non dirà niente ai nostri occidentali occhi, ma nei paesi di lingua o dialetti cinesi potrebbe essere comparabile a quello di Madonna. E così ecco questa "Giulietta e Romeo a Sarajevo", con la speranza che qualche volonteroso collaboratore che conosce il cantonese ci aiuti... [CCG/AWS Staff]
Gwong Fai Seui Yut
[1990]
曲︰黃家駒
詞︰黃家駒
Album: 環球巨星影音啟示錄 - Beyond
Cantonese lyrics by Wong Ka Kui
Testo cantonese di Wong Ka Kui
[...]One of the songs, Gong Fai Sooi Yuet 光輝歲月 [Glorious Years], is about racism and the struggle of Nelson Mandela in South Africa. The song, at the time, was a fresh breath of air in the midst of saccharin sweet love songs that were dominating the Hong Kong music scene. Wong Ka Kui won the best lyrics award in the Hong Kong Grammy-equivalent award ceremony. The guitar solo opening for the song paints the loneliness of Mandela's struggle. The guitar solo went on to be one of the most recognizable electric guitar rift in Hong Kong rock music.
Il testo con una trascrizione interlineare in caratteri latini (non in "pinyin"). I numeri accanto ad ogni parola indicano ciascuno dei 6 toni del cantonese con cui deve essere pronunciata.
Il testo è riprodotto da Cantonese Learning The song lyrics provided with a Romanized transcription (not in "pinyin"). Each word is followed by a number showing its exact tone (1-6) in the Cantonese language.
Lyrics are reproduced from Cantonese Learning
*La pagina presenta link diretti con il nostro sito. Ringraziamo l'ignoto wikipedista cantonese!
*This page shows direct links to our website. Thanks to the unknown Cantonese Wikipedist!
[1993]
Scritta da / Written by / Auteur / Säveltäjä: Wong Ka Kui
Album / Albumi: Rock and Roll
"Boundless Oceans, Vast Skies" (Chinese: 海闊天空 hoi2 fut3 tin1 hung1; lit. "sea wide sky empty") is a song written and recorded by the Hong Kong rock band Beyond. Released in 1993 on the Cantonese album Rock and Roll, the song was and remains massively popular. The song has been also translated as "Under a Vast Sky", "Ocean Wide Sky High", "Vast Seas, Clear Skies" and "Clear Skies, Vast Ocean". The song is an anthem of Cantonese rock music and one of Beyond's signature songs. It has been adopted for several events in Cantonese-speaking regions, such as the Artistes 512 Fund Raising Campaign for the 2008 Sichuan earthquake, and most prominently as the unofficial anthem of the 2014 Hong Kong protests. The song was written by Wong Ka Kui and other band members. It was a tribute... (continuer)