![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Diecimila libbre di carne
Vincenzo Morvillo
![Diecimila libbre di carne](img/thumb/c67336_130x140.jpeg?1699568958)
Riccardo Gullotta
DECIMILA CHILAT’Î CARNI (continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 9/11/2023 - 23:03
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Το μινόρε της αυγής
![Το μινόρε της αυγής](img/thumb/c65068_130x140.jpeg?1671780992)
CANZUN’A SCALA MINURI DI L’ARBURATA (continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 24/12/2022 - 19:11
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Ntra viḍḍi e vaḍḍi
anonyme
Puisia sana / Poesia integrale / Full poem / Poème entier / Koko runo:
Quanto segue è tratto da:
Storie popolari in poesia siciliana riprodotte sulle stampe dei secoli XVI, XVII e XVIII con note e raffronti da Salvatore Salomone-Marino, Socio della R. Commissione pe’ testi di Lingua (Bologna, tipografia Fava e Garagnani ; 1877)
Quanto segue è tratto da:
Storie popolari in poesia siciliana riprodotte sulle stampe dei secoli XVI, XVII e XVIII con note e raffronti da Salvatore Salomone-Marino, Socio della R. Commissione pe’ testi di Lingua (Bologna, tipografia Fava e Garagnani ; 1877)
1.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 16/10/2022 - 09:22
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Tο μακρύ ζεϊμπέκικο για τον Nίκο Κοεμτζή
![Tο μακρύ ζεϊμπέκικο για τον Nίκο Κοεμτζή](img/thumb/c43738_130x140.jpeg?1362578820)
Riccardo Gullotta
ZIBECHICU LONGU PPI NICÒ CHEMZIS
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 7/10/2022 - 17:06
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Επιφάνια Αβέρωφ
![Επιφάνια Αβέρωφ](img/thumb/c64808_130x140.jpeg?1664518379)
Riccardo Gullotta
EPIFANIA 1937
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 2/10/2022 - 10:05
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Η ζωή μας είναι σουγιαδιές
![Η ζωή μας είναι σουγιαδιές](img/thumb/c64752_130x140.jpeg?1662778479)
Riccardo Gullotta
A VITA NOSTRA SPARTIRI CUTIḌḌATI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 14/9/2022 - 12:36
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
A tirannia
![A tirannia](img/art/t1031926.jpg)
Ccà sutta di stu 'nfernu, puviretti
(continuer)
(continuer)
envoyé par Alberto Scotti 9/5/2022 - 13:57
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
מײַן רוע פּלאַץ
![מײַן רוע פּלאַץ](img/upl/Lutto.jpg)
Riccardo Gullotta
A ME BALATA [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 3/4/2022 - 21:11
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Случайный вальс
![Случайный вальс](img/thumb/c64074_130x140.jpeg?1643972836)
Riccardo Gullotta
VALZARU A LA VINTURA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 6/2/2022 - 14:29
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sei minuti all'alba
![Sei minuti all'alba](img/upl/mira-esecuzione.jpg)
Riccardo Gullotta
SEI MINUTI ALL’ARBURATA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 20/9/2021 - 23:52
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Şengal
![Şengal](img/upl/_dL_61333e5d_cfe649e.jpg)
Riccardo Gullotta
* Bulent Kilic , fotografo di Afp e premio Pulitzer per la Fotografia, è stato arrestato il 26 giugno 2021 e malmenato dalla polizia turca a Istanbul mentre riprendeva le manifestazioni per il Pride. La marcia era stata vietata dalle autorità governative. Rilasciato poche ore più tardi, ha denunciato la polizia turca per violenze durante l'arresto.
* Bulent Kilic , fotografo di Afp e premio Pulitzer per la Fotografia, è stato arrestato il 26 giugno 2021 e malmenato dalla polizia turca a Istanbul mentre riprendeva le manifestazioni per il Pride. La marcia era stata vietata dalle autorità governative. Rilasciato poche ore più tardi, ha denunciato la polizia turca per violenze durante l'arresto.
SCENGAL
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 3/9/2021 - 22:10
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Άρνηση [Στο περιγιάλι το κρυφό]
![Άρνηση [Στο περιγιάλι το κρυφό]](img/upl/arnisi.jpg)
Riccardo Gullotta
RINUNZIA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 2/9/2021 - 14:29
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
A Cold Coming
![A Cold Coming](img/upl/highway_of_death_iraq_6.jpg)
Riccardo Gullotta
NA VINUTA FRIDDA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 8/8/2021 - 22:29
Néron, le Sicilien
![Néron, le Sicilien](img/upl/Le-parole-sono-pietre.jpg)
Riccardo Gullotta
NERUNI U SICILIANU
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 26/7/2021 - 20:12
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
ظل الضوء
![ظل الضوء](img/thumb/c63381_130x140.jpeg?1621370379)
Riccardo Gullotta
L’UMMIRA DÂ LUCI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 18/5/2021 - 23:51
Deux fois 20
![Deux fois 20](img/upl/179104267.jpg)
Riccardo Gullotta
DU VOTI 20
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 16/12/2020 - 23:37
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sounalhé: Li Sounalhé
![Sounalhé: Li Sounalhé](img/upl/dae-11459119.jpg)
Les Sonnailles de Marco Valdo M.I
Virsioni siciliana ncapu a virsioni francisi
Version sicilienne d’après la version française
Versioun an siciliòn de la versioun frënséisa
Versione siciliana sulla versione francese
Sicilian version on the French version
Riccardo Gullotta
Préambule
On a pris ici la liberté de traduire âne avec le diminutif puisque en sicilien le mot sceccu / âne a une connotation dure. Sciccareḍḍu signifie petit âne et exprime plutôt sympathie. Pour l'homogénéité du style et la même expression, Lucien est devenu Lucianeḍḍu / petit Lucien
Si ҫa n'est pas apprécié, on peut supprimer les diminutifs
Dialogu maieuticu
Eccu, Lucianeḍḍu u sciccareḍḍu amicu miu, na canzuni ca mi trasi no cori e mi figuru ca tu po ‘nzirtari picchì.
Certu, rispunni Lucianeḍḍu u sciccareḍḍu, je picchì esprimi a cuntintizza di chiḍḍi ca ‘n si puteru cchju vidiri lustru datu ca jeranu discipul’... (continuer)
Virsioni siciliana ncapu a virsioni francisi
Version sicilienne d’après la version française
Versioun an siciliòn de la versioun frënséisa
Versione siciliana sulla versione francese
Sicilian version on the French version
Riccardo Gullotta
Préambule
On a pris ici la liberté de traduire âne avec le diminutif puisque en sicilien le mot sceccu / âne a une connotation dure. Sciccareḍḍu signifie petit âne et exprime plutôt sympathie. Pour l'homogénéité du style et la même expression, Lucien est devenu Lucianeḍḍu / petit Lucien
Si ҫa n'est pas apprécié, on peut supprimer les diminutifs
Dialogu maieuticu
Eccu, Lucianeḍḍu u sciccareḍḍu amicu miu, na canzuni ca mi trasi no cori e mi figuru ca tu po ‘nzirtari picchì.
Certu, rispunni Lucianeḍḍu u sciccareḍḍu, je picchì esprimi a cuntintizza di chiḍḍi ca ‘n si puteru cchju vidiri lustru datu ca jeranu discipul’... (continuer)
I CAMPANAZZA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 4/12/2020 - 12:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Circulus terroris
![Circulus terroris](img/thumb/c58602_130x140.jpeg?1542034166)
Riccardo Gullotta
U CIRCUNI DÛ TERRIBILIU
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 2/12/2020 - 23:57
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Bella Ciao
anonyme
![Bella Ciao](img/thumb/c722_130x140.jpeg?1330296280)
75. La Bella Ciao tarantellata in siciliano di Gregory Mansella
75. Tarantella style Bella Ciao by Gregory Mansella (in Sicilian)
Gregory Mansella, cantautore e chitarrista, è nato a Corleone nel 1991 e vive attualmente a Bisacquino (Palermo). Qui esegue la sua stupefacente Bella Ciao tarantellata in siciliano, che è stata trascritta all'ascolto.
Gregory Mansella, a writer-folksinger and guitarist, was born 1991 in Corleone and currently lives in Bisacquino (province of Palermo). Let's listen to him performing his amazing, tarantella-style Bella Ciao in Sicilian, here purposely transcribed by direct listening. [RV]
75. Tarantella style Bella Ciao by Gregory Mansella (in Sicilian)
Gregory Mansella, cantautore e chitarrista, è nato a Corleone nel 1991 e vive attualmente a Bisacquino (Palermo). Qui esegue la sua stupefacente Bella Ciao tarantellata in siciliano, che è stata trascritta all'ascolto.
Gregory Mansella, a writer-folksinger and guitarist, was born 1991 in Corleone and currently lives in Bisacquino (province of Palermo). Let's listen to him performing his amazing, tarantella-style Bella Ciao in Sicilian, here purposely transcribed by direct listening. [RV]
Una matina m'arrisbigghjavu,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi in isolamento 14/11/2020 - 11:10
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Δε λες κουβέντα
![Δε λες κουβέντα](img/thumb/c61594_130x140.jpeg?1591739633)
Riccardo Gullotta
UN CUNTARI STORI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 10/6/2020 - 21:21
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Avo’
![Avo’](img/thumb/c61575_130x140.jpeg?1591559451)
Canti popolari di Noto di Corrado Avolio , editore Zammit , Noto,1875: N. di repertorio 648, pag. 313
Avòo
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 7/6/2020 - 21:44
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Piazza della Loggia
![Piazza della Loggia](img/upl/5nFk2u4sRARAd8L9XddXj2y-ki7-EZcerdCysTqYYc4n5KzIowqOFGagE5bIal3Zvd9a1lLcD4DJ4EKe0v9Aj8NDj-K0kbgAFuRMObco6fBzFq6HVh90ncQnbLR6LSg6TSggyE9phMTf8eXurr4sV-6vZB0RTrlOfg-zBKdUA89xM-f41aFTJ6m3.jpg)
Riccardo Gullotta
CHIAZZA DA LOGGIA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 4/6/2020 - 20:40
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Τα βουρκωμένα μάτια μου
![Τα βουρκωμένα μάτια μου](img/thumb/c60904_130x140.jpeg?1585122732)
Riccardo Gullotta
I ME OCCHI SBINTATI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 25/3/2020 - 07:40
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Η σονάτα του σεληνόφωτος
![Η σονάτα του σεληνόφωτος](img/upl/sicselen.jpg)
Beethoven , Piano Sonata No. 26 "Les Adieux", pianista Maurizio Pollini
Per ultima la traduzione siciliana che ha richiesto non poco tempo. E’ un atto deliberatamente conclusivo da parte mia. Lo dovevo all’uomo e all’artista Ghiannis Ritsos , lo dovevo al generoso impegno di CCG-AWS nel senso che sarà chiaro più avanti, lo dovevo ad una terra che ho sempre giudicato con troppa severità, rivisitando ora il mio atteggiamento dopo qualche decennio. Siciliani, a dispetto delle residenze e delle contaminazioni culturali, piaccia o no, lo si è per sempre.
Desidero indirizzare l’attenzione del lettore, che per avventura si imbattesse in queste righe, ad una riflessione che a me sembra importante e voglio condividere.
Se mi si chiedesse , nei limiti della mia conoscenza dell’opera di Ritsos, di scegliere dei suoi versi per dare la cifra dell’uomo, del letterato e del cittadino del mondo,... (continuer)
Per ultima la traduzione siciliana che ha richiesto non poco tempo. E’ un atto deliberatamente conclusivo da parte mia. Lo dovevo all’uomo e all’artista Ghiannis Ritsos , lo dovevo al generoso impegno di CCG-AWS nel senso che sarà chiaro più avanti, lo dovevo ad una terra che ho sempre giudicato con troppa severità, rivisitando ora il mio atteggiamento dopo qualche decennio. Siciliani, a dispetto delle residenze e delle contaminazioni culturali, piaccia o no, lo si è per sempre.
Desidero indirizzare l’attenzione del lettore, che per avventura si imbattesse in queste righe, ad una riflessione che a me sembra importante e voglio condividere.
Se mi si chiedesse , nei limiti della mia conoscenza dell’opera di Ritsos, di scegliere dei suoi versi per dare la cifra dell’uomo, del letterato e del cittadino del mondo,... (continuer)
SUNATA Ô LUSTRU I LUNA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 18/12/2019 - 00:13
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
![La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, <i>o</i> Il feroce questore Guida]](img/thumb/c2300_130x140.jpeg?1328916656)
13. U cuntu i Pinelli: Versione siciliana di Riccardo Gullotta
13. U cuntu i Pinelli: Sicilian version by Riccardo Gullotta
13. U cuntu i Pinelli: Version sicilienne de Riccardo Gullotta
13. U cuntu i Pinelli: Riccardo Gullottan sisiliankielinen versio
Testimonianze
In quel 1969 sino a ottobre ero a Milano. Presi parte per un breve periodo anche all’occupazione dell’albergo Commercio in piazza Fontana. Si trovava sul lato est della piazza, a poche decine di metri dalla Banca dell’Agricoltura. L’edificio, abbandonato, versava in stato di avanzato degrado. Il 28 Novembre 1968 fu occupato e denominato CSL, Casa dello Studente e del Lavoratore. Fu un’esperienza unica, tra una Comune ed un porto di mare. Non ci fu compagno che in quei mesi non si trovasse a passare da lì, compresi quelli di Ponte della Ghisolfa. Durò sino allo sgombero, una torrida giornata di agosto, mi pare fosse il 19.... (continuer)
13. U cuntu i Pinelli: Sicilian version by Riccardo Gullotta
13. U cuntu i Pinelli: Version sicilienne de Riccardo Gullotta
13. U cuntu i Pinelli: Riccardo Gullottan sisiliankielinen versio
Testimonianze
In quel 1969 sino a ottobre ero a Milano. Presi parte per un breve periodo anche all’occupazione dell’albergo Commercio in piazza Fontana. Si trovava sul lato est della piazza, a poche decine di metri dalla Banca dell’Agricoltura. L’edificio, abbandonato, versava in stato di avanzato degrado. Il 28 Novembre 1968 fu occupato e denominato CSL, Casa dello Studente e del Lavoratore. Fu un’esperienza unica, tra una Comune ed un porto di mare. Non ci fu compagno che in quei mesi non si trovasse a passare da lì, compresi quelli di Ponte della Ghisolfa. Durò sino allo sgombero, una torrida giornata di agosto, mi pare fosse il 19.... (continuer)
U CUNTU I PINELLI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 7/12/2019 - 19:16
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Μες στον κάμπο
![Μες στον κάμπο](img/upl/600px-Caspar_David_Friedrich_-_Wanderer_above_the_sea_of_fog.jpg)
Riccardo Gullotta
A LA CAMPIA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi - Ελληνικό Τμήμα των ΑΠΤ "Gian Piero Testa" - Riccardo Gullotta 10/11/2019 - 21:33
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sabra and Shatila
![Sabra and Shatila](img/thumb/c59939_130x140.jpeg?1568451626)
Virsioni siciliana / Versione siciliana / نسخة صقلية / Sicilian version / Version sicilienne / גרסה סיציליאנית / Sisiliankielinen versio:
Riccardo Gullotta / ريكاردو جولوتا / ריקרדו גולוטה
Riccardo Gullotta / ريكاردو جولوتا / ריקרדו גולוטה
SABRA E SCIATILA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 14/9/2019 - 15:57
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
علَى هَذِهِ الأَرْض
![علَى هَذِهِ الأَرْض](img/thumb/c59913_130x140.jpeg?1567804944)
Virsioni siciliana / نسخة صقلية / Versione siciliana / Sicilian version / Version sicilienne / גרסה סיציליאנית / Sisiliankielinen versio:
ريكاردو جولوتا / Riccardo Gullotta / ריקרדו גולוטה
ريكاردو جولوتا / Riccardo Gullotta / ריקרדו גולוטה
NTE STA TERRA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 7/9/2019 - 23:43
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
جواز السفر
![جواز السفر](img/thumb/c59822_130x140.jpeg?1565797810)
Riccardo Gullotta
Non sono un cantastorie, ma non posso non fare “un cuntu” della sofferenza scolpita da Maḥmūd Darwīsh, nell’attesa che uno dei cantastorie che ancora resistono si faccia attraversare dal tema e lo elabori per portarlo nelle piazze e nei villaggi.
Non sono un cantastorie, ma non posso non fare “un cuntu” della sofferenza scolpita da Maḥmūd Darwīsh, nell’attesa che uno dei cantastorie che ancora resistono si faccia attraversare dal tema e lo elabori per portarlo nelle piazze e nei villaggi.
PASSAPORTU
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 19/8/2019 - 18:08
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Vitti na crozza
![Vitti na crozza](img/thumb/c4392_130x140.jpeg?1328480629)
Successive
da me composte Padre Salvatore Nicoletti Biancavilla
da me composte Padre Salvatore Nicoletti Biancavilla
Ora ca s’affaciunu i duluri
(continuer)
(continuer)
envoyé par Padre Salvatore Nicoletti Biancavilla 6/7/2019 - 17:49
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
The Band Played Waltzing Matilda
![The Band Played Waltzing Matilda](img/thumb/c155_130x140.jpeg?1329578231)
Riccardo Gullotta
Di Waltzing Matilda e della traduzione in siciliano
"Unglücklich das Land, das Helden nötig hat” (Bertolt Brecht, Leben des Galilei)
“Sventurata la terra che ha bisogno di eroi" (Bertolt Brecht, Vita di Galileo)
The band played Waltzing Matilda è un capolavoro per forma e contenuto . E’ una ballata ma si potrebbe considerare una meta-canzone tenuto conto dello spazio che trovano i riferimenti al noto canto australiano. Riferimenti che generano e riflettono vari livelli di contrasto: un contrasto psicologico tra il narratore ed il suo alter ego (la sua Matilda) , un contrasto figurativo (la banda che suona tra i morti), un contrasto spazio-temporale (nella banda che suona per i morti , ché tali appaiono i relitti che marciano). Una voce solista origina una polifonia. Ovvero un significante che presiede a tanti significati, e sin qui nulla di nuovo, ma i significati... (continuer)
Di Waltzing Matilda e della traduzione in siciliano
"Unglücklich das Land, das Helden nötig hat” (Bertolt Brecht, Leben des Galilei)
“Sventurata la terra che ha bisogno di eroi" (Bertolt Brecht, Vita di Galileo)
The band played Waltzing Matilda è un capolavoro per forma e contenuto . E’ una ballata ma si potrebbe considerare una meta-canzone tenuto conto dello spazio che trovano i riferimenti al noto canto australiano. Riferimenti che generano e riflettono vari livelli di contrasto: un contrasto psicologico tra il narratore ed il suo alter ego (la sua Matilda) , un contrasto figurativo (la banda che suona tra i morti), un contrasto spazio-temporale (nella banda che suona per i morti , ché tali appaiono i relitti che marciano). Una voce solista origina una polifonia. Ovvero un significante che presiede a tanti significati, e sin qui nulla di nuovo, ma i significati... (continuer)
A BANNA SUNAVA WALTZING MATILDA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 18/4/2019 - 00:18
La leva
anonyme
![La leva](img/upl/vinnicuvinni.jpg)
Mimmo Mòllica: VINNI CU VINNI
®1978 Polydor
Distribuzione Phonogram S.p.A.
Produzione Niko Papathanassiou
Edizioni Intersong Italiana
Vulemu a Garibardi / c’un pattu e senza leva, / e s’iddu fa la leva / canciamu la bannera. Vogliamo garibaldi a un patto: senza leva. E se lui farà la leva cambieremo la bandiera.
Giunto il mese di maggio la leva obbligatoria “è vera”. Ancora una volta a pagare il conto sono le classi più umili; i benefici delle lotte vanno ai benestanti ed una più equa distribuzione dei beni demaniali rimane solo una pia illusione.
Nel 1866 a Palermo scoppiano violenti tumulti. I giovani sono costretti a partire per la leva obbligatoria: chi piange e chi grida al tradimento, mentre la banda musicale accompagna la partenza dei picciotti.
“In ogni casa di renitente, seguendo un’usanza dell’Europa prerivoluzionaria, si mette a custodia una guardia cui i familiari del... (continuer)
Ora ch’è juntu lu misi di maju
(continuer)
(continuer)
envoyé par Mimì 24/12/2018 - 22:46
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Passa Maria
La versione armonizzata ed elaborata da Carlo Muratori nel suo disco “Pesah. I canti e le musiche della Settimana Santa in Sicilia” (1999)
![Passa Maria](img/upl/pesah.jpg)
LAMIENTU
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 10/4/2015 - 08:58
I nobili di Palermu
anonyme
La versione attualizzata di Ignazio Buttitta, come riportata qui da Nicolò La Perna, autore della biografia “Rosa Balistreri - Rusidda... a Licatisa”.
![I nobili di Palermu](img/thumb/c49341_130x140.jpeg?1428592677)
I POLITICI ITALIANI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 9/4/2015 - 11:46
Coci lu suli
![Coci lu suli](img/upl/u_portu_ro_munnu_1.jpg)
[2012]
Nell’album dei Cantunovu di Siracusa intitolato “‘U portu ro munnu”.
Nell’album dei Cantunovu di Siracusa intitolato “‘U portu ro munnu”.
Coci lu suli riparu nun haiu,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 22/8/2014 - 13:48
‘U portu ro munnu
![‘U portu ro munnu](img/upl/Spiaggia-Scicli-3-foto-Francesco-Ragusa.jpg)
[2012]
La canzone che dà il titolo all’album del 2012 dei Cantunovu di Siracusa.
La canzone che dà il titolo all’album del 2012 dei Cantunovu di Siracusa.
Arrivaru li navi di greci e romani,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 22/8/2014 - 13:31
Ora ca cc’è la Talìa
![Ora ca cc’è la Talìa](img/upl/u_portu_ro_munnu_1.jpg)
[subito dopo il 1861]
Versi di anonimo autore siciliano, nati per protestare contro il governo post-unitario che si prese l'oro e l'argento e diede in cambio la carta-moneta…
Nell’album dei Cantunovu di Siracusa intitolato “'U portu ro munnu” del 2012.
Versi di anonimo autore siciliano, nati per protestare contro il governo post-unitario che si prese l'oro e l'argento e diede in cambio la carta-moneta…
Nell’album dei Cantunovu di Siracusa intitolato “'U portu ro munnu” del 2012.
Ora ca cc’è la Talìa, fannu la Talìa,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 22/8/2014 - 13:18
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sugnu sicilianu
![Sugnu sicilianu](img/upl/Craxi-e-Berlusconi.jpg)
[1998]
Nell’album intitolato “Petra Janca”, il quarto per questo gruppo siracusano nato oltre 30 anni fa.
Se non ve lo ricordate, la Legge Mammì citata nella seconda strofa (Legge 6 agosto 1990 n. 223 - Disciplina del sistema radiotelevisivo pubblico e privato) fu quella con cui il Pentapartito consegnò l’Italia alla Fininvest e a Berlusconi…
Nell’album intitolato “Petra Janca”, il quarto per questo gruppo siracusano nato oltre 30 anni fa.
Se non ve lo ricordate, la Legge Mammì citata nella seconda strofa (Legge 6 agosto 1990 n. 223 - Disciplina del sistema radiotelevisivo pubblico e privato) fu quella con cui il Pentapartito consegnò l’Italia alla Fininvest e a Berlusconi…
E u pilintuni cu’ la so’ scimenza
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 22/8/2014 - 11:38
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Padania
![Padania](img/upl/103629701-da8bacc9-ed44-4d08-a993-db0e13a09fc9.jpg)
[1998]
Nell’album intitolato “Petra Janca”, il quarto per questo gruppo siracusano nato oltre 30 anni fa.
Nell’album intitolato “Petra Janca”, il quarto per questo gruppo siracusano nato oltre 30 anni fa.
E su tutti vistuti cu li cammisi virdi
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 22/8/2014 - 11:14
Fermata Siracusa, molo 41 Bis
![Fermata Siracusa, molo 41 Bis](img/upl/petra_janca.jpg)
[1998]
Nell’album intitolato “Petra Janca”, il quarto per questo gruppo siracusano nato oltre 30 anni fa.
“Dumani è duminica tagghiamu a testa a Minica…” è l’incipit di una filastrocca infantile molto diffusa in Sicilia, e che abbiamo già trovata in apertura de Lu me sangu, la poesia di Mario Gori messa in musica dai Canterini di Ortigia.
Nell’album intitolato “Petra Janca”, il quarto per questo gruppo siracusano nato oltre 30 anni fa.
“Dumani è duminica tagghiamu a testa a Minica…” è l’incipit di una filastrocca infantile molto diffusa in Sicilia, e che abbiamo già trovata in apertura de Lu me sangu, la poesia di Mario Gori messa in musica dai Canterini di Ortigia.
E propriu sta canzuna nun la vogghiu cantari
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 22/8/2014 - 11:03
Parcours:
La Mafia et les mafias
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Mirrina
![Mirrina](img/upl/R-5757065-1401814999-9476.jpeg)
Canto popolare di mietitura e battitura ripreso magistralmente da Rosa Balistreri in un suo disco del 1972 che prende il titolo proprio da un verso di questa canzone, “Amore, tu lo sai, la vita è amara”.
Sappiamo che “Mirrina” è nome di origine greca, quello di una delle protagoniste della commedia “Lisistrata” di Aristofane, le donne che attuarono lo sciopero del sesso per costringere i loro uomini a non andare più in guerra… Ma qui Mirrina ha un altro significato (forse dal latino verinus, vite, o arnese per forare, con riferimento al girare sempre nello stesso senso), è il nome dato alle bestie, ai muli, un tempo utilizzati per la battitura del grano, come descritto da Filippo Miccichè nei suoi commenti al video che ho riportato:
“Canto della trebbiatura del grano con gli animali prima dell’avvento delle macchine (pisatura). Con acqua e paglia veniva costruita l’aia circolare con un... (continuer)
Sappiamo che “Mirrina” è nome di origine greca, quello di una delle protagoniste della commedia “Lisistrata” di Aristofane, le donne che attuarono lo sciopero del sesso per costringere i loro uomini a non andare più in guerra… Ma qui Mirrina ha un altro significato (forse dal latino verinus, vite, o arnese per forare, con riferimento al girare sempre nello stesso senso), è il nome dato alle bestie, ai muli, un tempo utilizzati per la battitura del grano, come descritto da Filippo Miccichè nei suoi commenti al video che ho riportato:
“Canto della trebbiatura del grano con gli animali prima dell’avvento delle macchine (pisatura). Con acqua e paglia veniva costruita l’aia circolare con un... (continuer)
Ah, ccà! Mirrina e reggiti a lu ventu
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 21/8/2014 - 14:11
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Dormi e vola
![Dormi e vola](img/upl/lautarilacasadiicaro-450x450.jpg)
[1982]
Nel disco intitolato “La casa di Icaro”, pubblicato nel 1993.
Scritta da Giampiero Mazzone
Un brano scritto quasi di getto nel 1982. Appare come una ninna nanna dedicata ai bambini, ma in realtà è dedicata anche agli adulti: il rifugio nel sogno in cui si può realizzare un’esistenza desiderata contro il cinismo, l’indifferenza e la miseria imperanti. Un attaccamento alla vita, alla gioia di vivere e la constatazione amara di quanto il cammino sia in salita e pieno di tornanti.
Nel disco intitolato “La casa di Icaro”, pubblicato nel 1993.
Scritta da Giampiero Mazzone
Un brano scritto quasi di getto nel 1982. Appare come una ninna nanna dedicata ai bambini, ma in realtà è dedicata anche agli adulti: il rifugio nel sogno in cui si può realizzare un’esistenza desiderata contro il cinismo, l’indifferenza e la miseria imperanti. Un attaccamento alla vita, alla gioia di vivere e la constatazione amara di quanto il cammino sia in salita e pieno di tornanti.
Dormi gioia dormi figghiu
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 20/8/2014 - 15:44
‘Na frasi famusa / U duci
![‘Na frasi famusa / U duci](img/upl/0A524EDB-B85D-11.jpg)
Versi di Giuseppe “Peppe” Schiera (1898-1943), detto “Muddichedda” per la sua minuscola statura, palermitano, poeta di strada.
Negli anni 60 le filastrocche di Giuseppe Schiera vennero riprese dall’attore, cabarettista e cantastorie Giorgio Li Bassi (1945-2010), che si esibiva in applauditi spettacoli presso il locale de “I Travaglini” a Palermo.
Ho pensato di mettere arbitrariamente insieme queste due brevi filastrocche di Peppe Schiera, visto che sono incentrate sullo stesso tema, la derisione del fascismo. Gli costarono alcuni giorni di gattabuia, come frequentemente toccò nel ventennio a lui che zitto non ci stava proprio...
Chi era Giuseppe Schiera?
Così ne fa il “ritrattu” - con una filastrocca, giustappunto - Giovanni Mannino, autore de “Gemmi sicani. Grande Antologia di Poeti dialettali siciliani, dal Medioevo ai contemporanei”, da cui traggo anche i versi di Schiera che propongo:
Di... (continuer)
Negli anni 60 le filastrocche di Giuseppe Schiera vennero riprese dall’attore, cabarettista e cantastorie Giorgio Li Bassi (1945-2010), che si esibiva in applauditi spettacoli presso il locale de “I Travaglini” a Palermo.
Ho pensato di mettere arbitrariamente insieme queste due brevi filastrocche di Peppe Schiera, visto che sono incentrate sullo stesso tema, la derisione del fascismo. Gli costarono alcuni giorni di gattabuia, come frequentemente toccò nel ventennio a lui che zitto non ci stava proprio...
Chi era Giuseppe Schiera?
Così ne fa il “ritrattu” - con una filastrocca, giustappunto - Giovanni Mannino, autore de “Gemmi sicani. Grande Antologia di Poeti dialettali siciliani, dal Medioevo ai contemporanei”, da cui traggo anche i versi di Schiera che propongo:
Di... (continuer)
Prima si salutava; bonasira e bongiornu
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 14/8/2014 - 20:32
Parcours:
CCG Antifà: Antifascisme militant
La pignata
![La pignata](img/upl/PIETRANCOSTA_alleorig_3.jpg)
Versi di Giuseppe “Peppe” Schiera (1898-1943), detto “Muddichedda” per la sua minuscola statura, palermitano, poeta di strada.
Portentosa e suprema storia della Sicilia in quattro stringatissime strofe…
Testo trovato su ForzaPalermo (ma forse la trascrizione non è precisissima…)
Negli anni 60 le poesie di Giuseppe Schiera vennero riprese e cantate dal comico e cabarettista Giorgio Li Bassi, che si esibiva in applauditi spettacoli presso il locale de “I Travaglini” a Palermo.
Chi era Giuseppe Schiera? Sostanzialmente uno sbandato, un vagabondo, uno stravagante che visse nella Palermo della prima metà del secolo scorso, un uomo quasi incolto, un illetterato figlio del popolo, che di fame visse e con essa convisse, “senza arte né parte“, si potrebbe dire.
Egli invece un’arte professò, ed era quella di improvvisare rime.
Si dice che Giuseppe Schiera fosse nato a Palermo nella borgata di... (continuer)
Portentosa e suprema storia della Sicilia in quattro stringatissime strofe…
Testo trovato su ForzaPalermo (ma forse la trascrizione non è precisissima…)
Negli anni 60 le poesie di Giuseppe Schiera vennero riprese e cantate dal comico e cabarettista Giorgio Li Bassi, che si esibiva in applauditi spettacoli presso il locale de “I Travaglini” a Palermo.
Chi era Giuseppe Schiera? Sostanzialmente uno sbandato, un vagabondo, uno stravagante che visse nella Palermo della prima metà del secolo scorso, un uomo quasi incolto, un illetterato figlio del popolo, che di fame visse e con essa convisse, “senza arte né parte“, si potrebbe dire.
Egli invece un’arte professò, ed era quella di improvvisare rime.
Si dice che Giuseppe Schiera fosse nato a Palermo nella borgata di... (continuer)
Al tempo dei briganti,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 14/8/2014 - 15:11
Bollettino di guerra (‘Na curazzata)
![Bollettino di guerra (‘Na curazzata)](img/upl/0A524EDB-B85D-11.jpg)
[1940?]
Versi di Giuseppe “Peppe” Schiera (1898-1943), detto “Muddichedda” per la sua minuscola statura, palermitano, poeta di strada.
Composti forse in occasione dell’attacco inglese al porto di Taranto nel novembre del 1940.
Negli anni 60 le poesie di Giuseppe Schiera vennero riprese e cantate dal comico e cabarettista Giorgio Li Bassi, che si esibiva in applauditi spettacoli presso il locale de “I Travaglini” a Palermo.
Chi era Giuseppe Schiera? Sostanzialmente uno sbandato, un vagabondo, uno stravagante che visse nella Palermo della prima metà del secolo scorso, un uomo quasi incolto, un illetterato figlio del popolo, che di fame visse e con essa convisse, “senza arte né parte“, si potrebbe dire.
Egli invece un’arte professò, ed era quella di improvvisare rime.
Si dice che Giuseppe Schiera fosse nato a Palermo nella borgata di Tommaso Natale nel 1898. Figlio di un bracciante, Ciccio... (continuer)
Versi di Giuseppe “Peppe” Schiera (1898-1943), detto “Muddichedda” per la sua minuscola statura, palermitano, poeta di strada.
Composti forse in occasione dell’attacco inglese al porto di Taranto nel novembre del 1940.
Negli anni 60 le poesie di Giuseppe Schiera vennero riprese e cantate dal comico e cabarettista Giorgio Li Bassi, che si esibiva in applauditi spettacoli presso il locale de “I Travaglini” a Palermo.
Chi era Giuseppe Schiera? Sostanzialmente uno sbandato, un vagabondo, uno stravagante che visse nella Palermo della prima metà del secolo scorso, un uomo quasi incolto, un illetterato figlio del popolo, che di fame visse e con essa convisse, “senza arte né parte“, si potrebbe dire.
Egli invece un’arte professò, ed era quella di improvvisare rime.
Si dice che Giuseppe Schiera fosse nato a Palermo nella borgata di Tommaso Natale nel 1898. Figlio di un bracciante, Ciccio... (continuer)
‘Na curazzata
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 14/8/2014 - 14:58
Ora è ‘mpiraturi
![Ora è ‘mpiraturi](img/upl/0A524EDB-B85D-11.jpg)
[1936]
Versi di Giuseppe “Peppe” Schiera (1898-1943), detto “Muddichedda” per la sua minuscola statura, palermitano, poeta di strada.
Furono da lui scritti in occasione della proclamazione di Vittorio Emanuele III ad Imperatore d’Etiopia…
Negli anni 60 le poesie di Giuseppe Schiera vennero riprese e cantate dal comico e cabarettista Giorgio Li Bassi, che si esibiva in applauditi spettacoli presso il locale de “I Travaglini” a Palermo.
Chi era Giuseppe Schiera? Sostanzialmente uno sbandato, un vagabondo, uno stravagante che visse nella Palermo della prima metà del secolo scorso, un uomo quasi incolto, un illetterato figlio del popolo, che di fame visse e con essa convisse, “senza arte né parte“, si potrebbe dire.
Egli invece un’arte professò, ed era quella di improvvisare rime.
Si dice che Giuseppe Schiera fosse nato a Palermo nella borgata di Tommaso Natale nel 1898. Figlio di un bracciante,... (continuer)
Versi di Giuseppe “Peppe” Schiera (1898-1943), detto “Muddichedda” per la sua minuscola statura, palermitano, poeta di strada.
Furono da lui scritti in occasione della proclamazione di Vittorio Emanuele III ad Imperatore d’Etiopia…
Negli anni 60 le poesie di Giuseppe Schiera vennero riprese e cantate dal comico e cabarettista Giorgio Li Bassi, che si esibiva in applauditi spettacoli presso il locale de “I Travaglini” a Palermo.
Chi era Giuseppe Schiera? Sostanzialmente uno sbandato, un vagabondo, uno stravagante che visse nella Palermo della prima metà del secolo scorso, un uomo quasi incolto, un illetterato figlio del popolo, che di fame visse e con essa convisse, “senza arte né parte“, si potrebbe dire.
Egli invece un’arte professò, ed era quella di improvvisare rime.
Si dice che Giuseppe Schiera fosse nato a Palermo nella borgata di Tommaso Natale nel 1898. Figlio di un bracciante,... (continuer)
Quannu u re era re
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 14/8/2014 - 14:44
Sicilia a lutto (I fatti di Avola)
![Sicilia a lutto (I fatti di Avola)](img/upl/19681202_avola2_576x512.jpg)
[3 dicembre 1968]
Parole e musica di Franco Trincale che, appena saputo dei fatti di Avola, scrisse di getto e cominciò subito a cantare questa canzone, poi incisa nel 45 giri “La tragedia di Avola” edito dalla Fonola, e pubblicò anche nel volume “Le ballate di Franco Trincale” (Feltrinelli, 1970).
Testo trovato nel’articolo di Sebastiano Burgaretta intitolato “I fatti di Avola nei canti di protesta”, pubblicato sulla rivista “Avolesi nel mondo” (Anno 6 n. 3 - Dicembre 2005)
La prima canzone sui fatti di Avola, scritta da Trincale il giorno successivo l’uccisione di Angelo Sigona e Giuseppe Scibilia e il ferimento di altre quarantotto persone da parte della polizia, che aveva sparato ad altezza uomo su di una folla di contadini che protestavano contro il caporalato, chiedendo a gran voce quei diritti che saranno di lì a poco sanciti nello Statuto dei Lavoratori del 1970, lo stesso che oggi il Renzie vuole liquidare e riscrivere di sana pianta considerandolo solo un residuo ideologico…
Parole e musica di Franco Trincale che, appena saputo dei fatti di Avola, scrisse di getto e cominciò subito a cantare questa canzone, poi incisa nel 45 giri “La tragedia di Avola” edito dalla Fonola, e pubblicò anche nel volume “Le ballate di Franco Trincale” (Feltrinelli, 1970).
Testo trovato nel’articolo di Sebastiano Burgaretta intitolato “I fatti di Avola nei canti di protesta”, pubblicato sulla rivista “Avolesi nel mondo” (Anno 6 n. 3 - Dicembre 2005)
La prima canzone sui fatti di Avola, scritta da Trincale il giorno successivo l’uccisione di Angelo Sigona e Giuseppe Scibilia e il ferimento di altre quarantotto persone da parte della polizia, che aveva sparato ad altezza uomo su di una folla di contadini che protestavano contro il caporalato, chiedendo a gran voce quei diritti che saranno di lì a poco sanciti nello Statuto dei Lavoratori del 1970, lo stesso che oggi il Renzie vuole liquidare e riscrivere di sana pianta considerandolo solo un residuo ideologico…
Sicilia oggi si piangi di duluri
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 14/8/2014 - 11:39
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Sulu
![Sulu](img/upl/Mario_Venuti_-_Magneti.jpg)
[2006]
Parole di David Florio, Mario Venuti e Kaballà.
Musica di David Florio
Cantano Mario Venuti e Zu’ Luciano.
Nell’album intitolato “Magneti”
“La nostalgia spietata per la propria terra di chi è fuggito cercando una vita migliore...”
Parole di David Florio, Mario Venuti e Kaballà.
Musica di David Florio
Cantano Mario Venuti e Zu’ Luciano.
Nell’album intitolato “Magneti”
“La nostalgia spietata per la propria terra di chi è fuggito cercando una vita migliore...”
Cancia culuri a sira luntanu
(continuer)
(continuer)
envoyé par Elvis e Bernart Bartleby 9/8/2014 - 14:48
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
75.a Salutamu beḍḍa (Sicilian translation by Alessio Mistretta - Alesci Mistritta)
ita: Potete utilizzare le mie traduzioni, a patto che citiate la fonte e menzioniate il mio nome
eng: You can use my translations, as long as you cite the source and mention my name