Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Langue hébreu

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

With God On Our Side

With God On Our Side
לצדנו אלוהים
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 16:05
Downloadable! Video!

The Times They Are A-Changin'

The Times They Are A-Changin'
הזמנים ללא הרף משתנים
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 13:37
Downloadable! Video!

Talkin' World War III Blues

Talkin' World War III Blues
בלוז מלחמת העולם השלישית (continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 13:30
Downloadable! Video!

Masters Of War

Masters Of War
EBRAICO / HEBREW [1] - Yoram Aharon [יורם אחרון]

Versione ebraica di Yoram Aharon, da Hebrew Dylan
Yoram Aharon's Hebrew version from Hebrew Dylan
אדוני המלחמה
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 02:42
Downloadable! Video!

Let Me Die In My Footsteps

Let Me Die In My Footsteps
תנו לי למות בעודי מהלך (continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 02:27
Downloadable! Video!

Blowin' in the Wind

Blowin' in the Wind
EBRAICO / HEBREW [Yoram Aharon / יורם אהרן]

La versione ebraica di Yoram Aharon, dal sito Hebrew Dylan
Yoram Aharon's Hebrew version from the website Hebrew Dylan
התשובה עם הרוח חולפת.
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 02:17
Downloadable! Video!

A Hard Rain's A-Gonna Fall

A Hard Rain's A-Gonna Fall
גשם כבד על הארץ ייפול
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/3/2005 - 02:01
Downloadable! Video!

Auschwitz, o Canzone del bambino nel vento

Auschwitz, <i>o</i> Canzone del bambino nel vento
EBRAICO / HEBREW / HÉBREU / HEPREA
Versione ebraica di Riccardo Venturi e Tali Margalit.
Hebrew version by Riccardo Venturi and Tali Margalit
Version hébraïque de Riccardo Venturi et Tali Margalit
Riccardo Venturin ja Tali Margalitin hepreankielinen versio
(2000)



Il linguaggio usato è sia biblico che moderno, anche se il testo non è vocalizzato come nell'uso contemporaneo. La canzone viene data sia nell'alfabeto ebraico (che si legge da destra verso sinistra) che nella trascrizione in caratteri latini, come sempre accentata per facilitare la lettura.

Non possiamo ovviamente dire che è con piacere che inseriamo questa versione per prima, dopo il testo originale. Ogni persona umana degna di questo nome desidererebbe anzi che una canzone del genere non fosse mai stata scritta.

La versione del 2000 è stata revisionata il 16 maggio 2005.

The language used is both Biblical and modern, though... (continuer)
פרנצ׳סקו גוצ׳יני [1]
(continuer)
Downloadable!

אריאל

אריאל
Ariel
[2004]
Testo e musica / מילים ולחן
Lyrics and music / Paroles et musique
Sanat ja sävel: Eran Reiss / ערן רייס


"In attesa della traduzione, dico solo che il titolo della canzone è "Ariel". A chi sia dedicata, ed in termini facilmente intuibili, dovrebbe essere chiaro." (Riccardo Venturi, 2004.)

The story of this song, and of this page, may be a quite good example of what I call the “timelessness” of this website focused on history through songs and music. I contributed these Hebrew lyrics in late 2004, i.e. at a time when the site technology didn't even allow to enter a date for contributions; this may well be the first song in Hebrew included in this site. At that time, Mr Ariel Scheinermann, better known as Ariel Sharon, was not only still alive, but also in full charge as the 11th Prime Minister of Israel, a charge he would keep until April 2006, when this page was already... (continuer)
ראש הממשלה שלי איבד את הגמישות
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi

זכרון חריף

זכרון חריף
בתחנת הרכבת של ניו-יורק (continuer)
envoyé par Riccardo Venturi




hosted by inventati.org