"Kråker i lufta"
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finsk oversettelse / Suomennos: Juha Rämö
»VARIKSIA ILMASSA«
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 21/3/2019 - 14:36
Kråker i lufta / Stev [Virvelstevet]
VARIKSIA ILMASSA / MYRSKYTUULI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 19/3/2019 - 15:38
I Wish That They’d Sack Me
KUNPA HE ANTAISIVAT MINULLE POTKUT
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 17/3/2019 - 16:52
Las voces que saludan
ÄÄNET, JOTKA TERVEHTIVÄT MEITÄ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 12/3/2019 - 13:17
Το τραγούδι του στρατιώτη [H μπαλάντα του στρατιώτη
SOTILAAN LAULU
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 11/3/2019 - 12:41
Vi skal ikkje sova bort sumarnatta
ÄLKÄÄMME TUHLATKO KESÄYÖTÄ NUKKUMISEEN
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 10/3/2019 - 09:30
Construção
Audio link to a remastered version of the song originally performed by Liisa Tavi on her 1984 album Naamiot (Masks):
RAKENNUS
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 6/3/2019 - 16:05
Volver a los diecisiete
Liisa Tavi (born in 1956) is a Finnish singer-songwriter known for her great interpretations of Jäähyväiset aseille(Farewell to Arms), Violeta Parra's Gracias a la vida (Elämälle kiitos) and Chico Buarque's Funeral de um lavrador (Kuinka paljon ihminen tarvitsee maata).
Here's a little story about how ignorant one can be: Kun palaan nuoruuteeni (Returning to My Youth) by Liisa Tavi with its lyrics full of beautiful metaphors has been one of my greatest favorites ever since it was released 40 years ago. I have always known that the original song is by Violeta Parra, but I've never been aware of the original title, i.e. until yesterday evening when I finally took my time to listen to the audio sample provided in the Antiwarsongs news from Violeta's anniversary a month ago. And there it was! So thanks a lot for putting an end to my forty years of ignorance.
KUN PALAAN NUORUUTEENI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 4/3/2019 - 16:04
Was treiben wir Deutschen in Afrika?
anonyme
SAKSAN POJAT AFRIKASSA 1)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 28/2/2019 - 15:29
Es saß ein klein wild Vögelein
anonyme
SE ISTUI, METSÄLINTUNEN
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 27/2/2019 - 15:24
Brot und Frieden hätt' ich gern [Der Deserteur]
anonyme
MIELENI TEKEE LEIPÄÄ JA RAUHAA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 26/2/2019 - 13:45
El me gatt
Minun kissani: La traduzione finlandese di Juha Rämö [2019]
Minun kissani: Finnish translation by Juha Rämö [2019]
Minun kissani: Traduction finnoise de Juha Rämö [2019]
Minun kissani: Juha Rämön suomenkielinen käännös [2019]
Minun kissani: Finnish translation by Juha Rämö [2019]
Minun kissani: Traduction finnoise de Juha Rämö [2019]
Minun kissani: Juha Rämön suomenkielinen käännös [2019]
Minun kissani
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 24/2/2019 - 15:46
13. By the Waters of Babylon
PSALMI 137: BABYLONIAN VIRTOJEN VARSILLA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 21/2/2019 - 16:59
Zogen einst fünf wilde Schwäne
anonyme
LÄHTIPÄ KERRAN LENTOON VIISI VILLIJOUTSENTA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 20/2/2019 - 15:57
Le Père Noël et la petite fille, incl.Leggenda di Natale; La canzone di Marinella; Bocca di Rosa
Fabrizio De André: Leggenda di Natale
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö
Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Suomennos: Juha Rämö
JOULUN LEGENDA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 18/2/2019 - 15:24
Die weiße und die rote Rose
VALKOINEN JA PUNAINEN RUUSU
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 17/2/2019 - 18:01
Friedenskanon: Nach dieser Erde
anonyme
RAUHANKAANON: TÄMÄN MAAILMAN JÄLKEEN
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 15/2/2019 - 17:27
Mamele, Mamele, gib mir Brot
anonyme
ÄITI, ÄITI, ANNA MINULLE LEIPÄÄ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 10/2/2019 - 14:44
Meine Freiheit, deine Freiheit
MINUN VAPAUTENI, SINUN VAPAUTESI
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 9/2/2019 - 14:12
Mein Gott, warum hast du mich verlassen? (Psalm 22)
JUMALANI, MIKSI HYLKÄSIT MINUT?
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 8/2/2019 - 14:47
Mein Vater wird gesucht
Hans Drach
ISÄÄNI ETSITÄÄN
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 3/2/2019 - 14:50
I Never Picked Cotton
EN KOSKAAN POMINUT PUUVILLAA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 1/2/2019 - 15:20
Ich hab kein Heimatland (Jüdischer Tango)
EI OLE MULLA KOTIMAATA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 21/1/2019 - 12:16
Balladen om Rune Henry Johansson
BALLADI RUNE HENRY JOHANSSONISTA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 18/1/2019 - 15:23
×