Waaba Gwa̱soo
Traduzione inglese da bandcamp
All police, true ancestor-less people (continuer)
envoyé par Dq82 3/2/2024 - 12:27
Stockyard Blues
La seconda strofa del video in prima pagina, caricato lupine 22 di 3:18, potrebbe essere questa.
Eventuali correzioni saranno ben accette.Grazie
Eventuali correzioni saranno ben accette.Grazie
I caught the street car this morning about half past 4
(continuer)
(continuer)
envoyé par Pluck 27/1/2024 - 21:13
[עובר רק קו ישר אחד ] דרך שתי נקודות
Matthew A Kaberline
THROUGH TWO POINTS ONLY ONE STRAIGHT LINE CAN PASS (continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 27/1/2024 - 16:55
Bella Ciao
anonyme
4m. Beautiful dog, or Bella bau (Versione inglese canina di Joe Pena, 2024)
4m. Beautiful dog (English dog version by Joe Pena, 2024)
4m. Beautiful dog (English dog version by Joe Pena, 2024)
Beautiful Dog
(continuer)
(continuer)
envoyé par Joe Pena 23/1/2024 - 06:02
Al Irth
And it was the first highrise urban battle in the world (continuer)
envoyé par Dq82 20/1/2024 - 13:07
Holiday Inn (March 21 to 29)
Six of them hide in my body (continuer)
envoyé par Dq82 20/1/2024 - 13:06
Al Hisar (December 8)
The reds encircle the hotel district (continuer)
envoyé par Dq82 20/1/2024 - 12:59
Markaz Azraq (December 6)
I do not think I’ve ever felt such violence (continuer)
envoyé par Dq82 20/1/2024 - 12:55
A Song For David
Un discorso di David Harris (1946-2023) che compare nell'album di Joan Baez del 1971 Carry It On, che era la colonna sonora del documentario dallo stesso titolo. Il documentario è incentrato sulla protesta e l'incarcerazione dell'allora marito di Joan Baez.
Trattandosi di un discorso e non di una canzone, non lo inseriamo come canzone autonoma.
Trattandosi di un discorso e non di una canzone, non lo inseriamo come canzone autonoma.
LIFE IS SACRED
(continuer)
(continuer)
16/1/2024 - 21:02
At the Welcome Table
anonyme
“SOME O' THESE DAYS” è il titolo di un testo alternativo a “The Welcome Table “.
Questa versione dà bene l’idea delle molteplici strofe che possono essere cantate con questo spiritual.
da : Mudcat Cafè ,2006
Subject: Lyr. Add: SOME O' THESE DAYS
From: Q (Frank Staplin)
Questa versione dà bene l’idea delle molteplici strofe che possono essere cantate con questo spiritual.
da : Mudcat Cafè ,2006
Subject: Lyr. Add: SOME O' THESE DAYS
From: Q (Frank Staplin)
SOME O' THESE DAYS (spiritual)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Pluck 15/1/2024 - 19:16
At the Welcome Table
anonyme
“River Of Jordan “ ( titolo alternativo a “ The Welcome Table “ ) nella interpretazione della Carter Family
Testo da:Boomplay Music
Testo da:Boomplay Music
RIVER OF JORDAN - THE CARTER FAMILY – 1927
(continuer)
(continuer)
envoyé par Pluck 14/1/2024 - 19:05
At the Welcome Table
anonyme
http://maxhunter.missouristate.edu/songinformation.aspx?ID=1285
"The welcome table" compare nella 4 strofa.
"The welcome table" compare nella 4 strofa.
I'm a goin' down the river of Jordan
(continuer)
(continuer)
envoyé par Pluck 13/1/2024 - 22:50
Su nombre puede ponerse en verso
(testo di Leoncarlo Settimelli)
1972
Album: Questa Grande Umanità Ha Detto Basta! - Canzoni Di Lotta Di Tutto Il Mondo
1972
Album: Questa Grande Umanità Ha Detto Basta! - Canzoni Di Lotta Di Tutto Il Mondo
PRESIDENTE HO CHI MINH (continuer)
envoyé par Alberto Scotti 13/1/2024 - 12:34
At the Welcome Table
anonyme
Testo di :
I’m Gonna Sit at the Welcome Table
nella interpretazione di Hollis Watkins.
℗ 1990 Smithsonian Folkways Recordings
Sing For Freedom: The Story of the Civil Rights Movement Through Its Songs
come dal primo video " The Welcome Table " - 1:58 - della pagina iniziale.
I’m Gonna Sit at the Welcome Table
nella interpretazione di Hollis Watkins.
℗ 1990 Smithsonian Folkways Recordings
Sing For Freedom: The Story of the Civil Rights Movement Through Its Songs
come dal primo video " The Welcome Table " - 1:58 - della pagina iniziale.
I’M GONNA SIT AT THE WELCOME TABLE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Pluck 9/1/2024 - 22:01
The Wearing Of The Green
anonyme
Well Paddy dear now did you hear the awful things they say
(continuer)
(continuer)
envoyé par Io non sto con Oriana 25/12/2023 - 10:31
The Pogues & Kirsty MacColl: Fairytale of New York
La strofa in corsivo, dove erano presenti gli insulti, è stata edulcorata.
It was Christmas Eve, babe
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 5/12/2023 - 14:25
Il Pescatore
How to shine (Appaloosa Records, 2023)
Single record: 2023
English translation by Jono Manson and Andrea Parodi
Single record: 2023
English translation by Jono Manson and Andrea Parodi
The Fisherman
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 + Lorenzo + RV 1/12/2023 - 09:25
Modena City Ramblers: Morte di un poeta
Today, a poet died. The first verse of this song was dedicated to Shane MacGowan long before his death, the second to Helno (Noel Rot), and the third to Brendan Behan.
While my translation may not be perfect, it stands as a small tribute to a great man.
While my translation may not be perfect, it stands as a small tribute to a great man.
A POET'S DEATH
(continuer)
(continuer)
1/12/2023 - 00:27
Song of the Coffle Gang
anonyme
Trascrizione di Azizi Powell del testo cantato da Mike Seeger ( 1933 – 2009 ) “Stolen Soul from Africa “ , titolo alternativo di “Song of the Coffle Gang” , pubblicato da Library of Congress nel 2007 vedi :
Library of Congress
Library of Congress
We are stolen souls from Africa
(continuer)
(continuer)
envoyé par Pluck 27/11/2023 - 22:16
Cristina Torres Cáceres: Si mañana me toca, quiero ser la última
Cecilia Torres-Cáceres had written the text in September 2017, after the feminicide of Mara Castilla, a 19-year-old student killed in Puebla, Mexico, by the driver of a chauffeur-driven hire service she had turned to on her way home after a night out with friends. Castilla’s name is one of those that appear in brackets: they are all names of women victims of feminicide. In the original version, the text has no title, but today it is known as ’If I don’t come back tomorrow’ and is spoken of as a poem.
If it’s my turn tomorrow, I want to be the last one (continuer)
envoyé par Dq82 25/11/2023 - 12:06
Вставайте, люди русские! [Cantata op. 78]
RISE UP, THE RUSSIAN PEOPLE NOW (continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 2/11/2023 - 13:09
La croix, l'étoile et le croissant
maëlstrom (L. Trans.)
The Cross, the Star and the Crescent
(continuer)
(continuer)
31/10/2023 - 12:38
بوخنفالد [Buchenwald]
A.Z. Foreman
BUCHENWALD (continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 27/10/2023 - 23:34
Noc spokojna
Anonimo Toscano del XXI Secolo, 25-10-2023 13:51
A Peaceful Night
(continuer)
(continuer)
25/10/2023 - 13:53
Vstala primorska [Vstajenje Primorske]
The song is about the uprising in Primorska, now the Western region of Slovenia, which was occupied by fascist Italy for 20 years. It is now considered the unofficial anthem of the region, and people often stand up while it's performed.
Rising of Primorska
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 23/10/2023 - 00:31
خطبة الهندى الأحمر ما قبل الأخيرة أمام الرجل الأبيض
Sargon Boulos
SPEECH OF THE RED INDIAN (continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 23/10/2023 - 00:10
ⵏⵉⴽ ⵙⴰⵏⵜ ⴰⵡⴰⵏⵀⴰ
My brothers, I know our situation: the division and the exile that affect us in disorder and a lack of organization that we cannot overcome.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 22/10/2023 - 17:52
Money
La nuova versione di Roger Waters da The Dark Side Of The Moon Redux (2023)
A cinquant'anni di distanza dalla pubblicazione del capolavoro dei Pink Floyd Roger Waters pubblica una reinterpretazione dell'intero album, a voler rivendicare il suo ruolo fondamentale di scrittura all'interno del gruppo. Un'operazione che non gli ha risparmiato diverse critiche. Chiaramente era difficile confrontarsi con l'originale e rifare le canzoni senza la chitarra e la voce di David Gilmour.
Nella nuova versione una strofa è completamente riscritta e tutto è inframezzato da alcuni pezzi recitati.
Nella nuova versione una strofa è completamente riscritta e tutto è inframezzato da alcuni pezzi recitati.
MONEY
(continuer)
(continuer)
21/10/2023 - 18:58
برای
I translated Iranian singer-songwriter Shervin Hajipour’s hit song “Baraye” to English. Being American-born myself but raised by Iranians parents who left during the revolution, I purposely made it my own to reflect my experiences as an Iranian born outside of Iran and never having been to Iran. I do encourage everyone to listen to the original, but this is the point of covers: all songs belong to all the people
FOR WOMAN, LIFE, LIBERTY
(continuer)
(continuer)
20/10/2023 - 22:44
Libertà
E Cardelline
Hampsicora (Marco) (L. Trans.)
Freedom (continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 20/10/2023 - 18:49
Säkkijärven polkka
anonyme
Here's another audio link featuring one hell of a black-belt judoka rehearsing polka. The colouring of the tatami suggests that the clip was definitely not made in Sweden:
THE SÄKKIJÄRVI POLKA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 15/10/2023 - 16:07
فكر بغيرك
Mohammed Shaheen
THINK OF OTHERS (continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 13/10/2023 - 13:22
Nero di seppia
ovviamente è sempre soggetta alla supervisione dei professionisti delle ballate in rima.
grazie
grazie
Cuttlefishes have three hearts
(continuer)
(continuer)
envoyé par paolo Rizzi 3/10/2023 - 15:08
×