Марш На Дрину
English translation / Енглески превод / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
MARCH TO THE DRINA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 17/8/2022 - 09:20
Stare Miasto
THE OLD TOWN
["Poles, wherever you may be..."]
(continuer)
(continuer)
envoyé par giorgio 15/8/2022 - 15:50
Franco Battiato: I Treni di Tozeur
Album: Echoes Of Sufi Dances
THE TRAINS OF TOZEUR
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 12/8/2022 - 22:49
ヒロシマというとき [Cello Concerto No.1]
Englanninkielinen käännös :
Prof. Richard H. Minear
Prof. Richard H. Minear
WHEN WE SAY “HIROSHIMA"
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 8/8/2022 - 18:37
There Ain’t No Heaven
anonyme
video youtube :No Heaven - Dj champion - 3:26
No Heaven - Champion - 2005
(continuer)
(continuer)
envoyé par Pluck 8/8/2022 - 00:53
Φώναξε (Διακοπές στο Sarajevo)
SHOUT (Vacation in Sarajevo)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Christina P. 6/8/2022 - 21:27
Dumai
The song is roughly the same in the Yiddish and English. Note that думать/dumai(t) is Russian, and is the word “to think”. I will provide the direct translation of the Yiddish pieces however as some differences remain
THINK
(continuer)
(continuer)
envoyé par dq82 16/7/2022 - 18:53
Čekáme kdesi na konci aleje
WAITING AT THE END OF AN ALLEY
(continuer)
(continuer)
envoyé par Stanislava 5/7/2022 - 18:32
Kam jsme to zašli?
English translations: Lenka Lichtenberg & Alena Jirásek
What is this place?
(continuer)
(continuer)
2/7/2022 - 19:23
Місця Щасливих Людей
PLACES OF HAPPY PEOPLE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 9/6/2022 - 18:02
מישע צעררײַסט היטלערס דײַטשלאַנד
Taybl Birman / טײַבל בירמאַן
MISHA TEARS APARTS HITLER'S GERMANY
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 9/6/2022 - 17:26
טײַבלס בריוו
Taybl Birman / טײַבל בירמאַן
TAYBL'S LETTER TO HER HUSBAND AT THE FRONT
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 9/6/2022 - 17:20
יאָשקע ון אָדעס
Berta Flaksman / בערטאַ פֿלאַקסמאַן
YOSHKE FROM ODESSA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 6/6/2022 - 14:01
Ich bin Soldat, doch bin ich es nicht gerne
anonyme
I Am A Soldier Though I Don't Want To Be One
(continuer)
(continuer)
envoyé par giorgio 20/5/2022 - 08:46
Coal Not Dole
Trawler (1994)
It stands so proud, the wheel so still
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 13/5/2022 - 10:30
Махновщина [La Makhnovtchina]
anonyme
Riccardo Venturi, 02-05-2022 20:00
The Makhnovshchina
(continuer)
(continuer)
2/5/2022 - 20:01
La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
7a. Versione inglese dei Wooden Shoe Ramblers
7a. English version by Wooden Shoe Ramblers
7a. Version anglaise de Wooden Shoe Ramblers
7a. Wooden Shoe Ramblersin englanninkielinen versio
7a. English version by Wooden Shoe Ramblers
7a. Version anglaise de Wooden Shoe Ramblers
7a. Wooden Shoe Ramblersin englanninkielinen versio
Dall'album / From the album / Tirée de l'album / Albumista: In The Ruins They've Left Us, We'll Plant Gardens Still (2020)
Ballad of Pinelli
Ballad of Pinelli
That night in Milan, was the setting
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 26/4/2022 - 18:26
Bella Ciao
anonyme
4k. Baby bye (Traduzione poetica, rimata, cantabile di trotta.gnam da Lyricstranslate)
4k. Baby Bye (Poetic, singable English version by trotta.gnam from Lyricstranslate)
4k. Baby Bye (Poetic, singable English version by trotta.gnam from Lyricstranslate)
BABY BYE
(continuer)
(continuer)
envoyé par Luke Atreides 26/4/2022 - 13:56
بغداد الحزينة يسألون
BAGHDAD DON’T SUFFER
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 23/4/2022 - 14:59
Моя страна сошла с ума
Anatoli (Lyrics Translate)
MY COUNTRY HAS GONE MAD
(continuer)
(continuer)
18/4/2022 - 13:33
När så tingen börjar klarna
WHEN THINGS BEGIN TO CLEAR
(continuer)
(continuer)
envoyé par Ceil Herman 12/4/2022 - 03:35
Реве та стогне Днiпр широкий
anonyme
IT ROARS AND GROANS THE WIDE DNIEPER
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 11/4/2022 - 22:54
Soldati buoni e soldati cattivi
Riccardo Venturi, 10-4-2022 11:03
Good Soldiers and Bad Soldiers
(continuer)
(continuer)
10/4/2022 - 11:04
Come Out Ye Black And Tans
Bold Orange Heroes of Comber
https://youtu.be/AvSRitFiASs
Loyal Orange Institution, commonly known as the Orange Order, is an international Protestant fraternal order based in Northern Ireland and primarily associated with Ulster Protestants, particularly those of Ulster Scots heritage.
https://youtu.be/AvSRitFiASs
Loyal Orange Institution, commonly known as the Orange Order, is an international Protestant fraternal order based in Northern Ireland and primarily associated with Ulster Protestants, particularly those of Ulster Scots heritage.
1.
(continuer)
(continuer)
envoyé par Albatross795 10/4/2022 - 07:55
La Musica dei Poveri
(in Italian "music" is a feminine noun, so every time the lyrics says "she" it refers to music)
MUSIC BELONGS TO THE POORS
(continuer)
(continuer)
envoyé par leoharrison 30/3/2022 - 15:36
אַרבעטער־פֿרױען
La versione bilingue (Yiddish / Inglese) di Daniel Kahn and the Painted Birds
Album: The Butcher's Share (2017)
Album: The Butcher's Share (2017)
Arbeter-froyen
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 25/3/2022 - 11:50
Одесса-мама
From Young Jewish Poets Who Fell as Soviet Soldiers in the Second World War by Rina Lapidus *
* Professor at Bar Ilan University , Tel Aviv, specialized in Russian Literature, Yiddish literature, history of the Russian Jewry
* Professor at Bar Ilan University , Tel Aviv, specialized in Russian Literature, Yiddish literature, history of the Russian Jewry
ODESSA-MAMA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 23/3/2022 - 23:22
איך װיל ניט קײן אײַזערנע קײטן
rozele (Koyt Far Dayn Fardrakht)
I Want No Iron Chains
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 22/3/2022 - 07:20
Barricades
[1982]
Scritta da Jim Carroll (1949-2009), poeta e musicista statunitense.
Nell'album "Dry Dreams"
Scritta da Jim Carroll (1949-2009), poeta e musicista statunitense.
Nell'album "Dry Dreams"
We should have left at once
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 20/3/2022 - 17:04
Parcours:
Barricades
Rough Justice
[1984]
Scritta da Sara Dallin, Siobhan Fahey e Keren Woodward, con i produttori Steve Jolley e Tony Swain.
Nell'album "Bananarama"
Tormentone pop del 1984, insieme all'indimenticabile "Cruel Summer"...
Scritta da Sara Dallin, Siobhan Fahey e Keren Woodward, con i produttori Steve Jolley e Tony Swain.
Nell'album "Bananarama"
Tormentone pop del 1984, insieme all'indimenticabile "Cruel Summer"...
The young don't grow up
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 20/3/2022 - 16:27
500
Dimitri, 15-6-2005
Submitted by Konstantin Karasiov, 7-3-2006
Submitted by Konstantin Karasiov, 7-3-2006
500 [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Konstantin Karasiov 16/3/2022 - 09:31
×