Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Langue arabe

Supprimer tous les filtres
Video!

If I Must Die

If I Must Die
إذا كان لا بد أن أموت (continuer)
21/3/2024 - 20:14
Video!

Leve Palestina

Leve Palestina
GPL-VIP.COM (L. Trans.)

تحيا فلسطين وتسحق الصهيونية
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 9/3/2024 - 19:06
Downloadable! Video!

برای

برای
لأجل...
(continuer)
envoyé par Dq82 27/11/2023 - 17:45
Video!

شيد قصورك

شيد قصورك
Shayyid qusurak
[1970]

نص / Testo / Lyrics / Paroles / Sanat:
Ahmed Fouad Negm

موسيقى / Musica / Music / Musique / Sävel :
Sheikh Imam [الشيخ إمام]

الألبوم / Album: Al Shikh Imam

Nel panorama musicale dell’Egitto nel secolo scorso si affermarono il compositore Sheikh Imam e il poeta Ahmed Fouad Negm. La loro collaborazione fu feconda per le canzoni politiche del dissenso. Queste maturarono negli anni ’60, richiamarono l’attenzione delle masse dopo la guerra dei Sei Giorni.
Il tono sarcastico e provocatorio delle loro canzoni non poteva non preoccupare il regime. Nasser cercò prima di imbonirli, poi di gettare il discredito, infine li condannò all’ergastolo. Con Sadat la loro condizione sarà altalenante: graziati e rimessi in carcere più volte in relazione alla diffusione di canzoni graffianti che spaziavano dai temi di politica interna a quella internazionale. Famose le canzoni... (continuer)
شيّد قصورك عالمزارع، من كدّنا وعمل إدينا [1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 8/11/2023 - 18:49
Video!

بوخنفالد [Buchenwald]

بوخنفالد [Buchenwald]
bawḳnfāld
[2006]

شعر / Poesia / שירה /A Poem by / Poésie / Runo :
Samih Al-Qasim / سميح القاسم‎
Da: Ashadu min alma' huznan [ أشد من الماء حزنا ] / Più triste dell’acqua

"Restiamo umani"
هل تنسى عارك في بوخنفالد[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 27/10/2023 - 23:32
Video!

غزة [Gaza]

غزة [Gaza]
ghaza
[2^ metà XX sec]

شعر / Poesia / שירה /A Poem by / Poésie / Runo :
Samih Al-Qasim

موسيقى / Musica / לחן / Music / Musique / Sävel :
Yasser Farouk
Sadness Prison
ا لفول وا لعنقاء... .وا لخل ا لهبي
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 26/10/2023 - 17:38
Video!

وأنا امشي

وأنا امشي
waʾnā amšī
[1985]

شعر / Poesia / שירה /A Poem by / Poésie / Runo :
Samih Al-Qasim

موسيقى / Musica / לחן / Music / Musique / Sävel :
Marcel Khalife

اللاعبين / Interpreti / מבוצע על ידי / Performed by / Interprétée par / Laulavat :
Marcel Khalife
Album : اجمل اغاني مرسيل خليفة

2. Cedar Zaitoun
منتصبَ القامةِ أمشي مرفوع الهامة أمشي [1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 25/10/2023 - 23:25
Video!

خطبة الهندى الأحمر ما قبل الأخيرة أمام الرجل الأبيض

خطبة  الهندى الأحمر ما قبل الأخيرة  أمام الرجل الأبيض
khutbat alhindaa al'ahmar ma qabl al'akhirat 'amam alrajul al'abyad
[1992]

شعر / Poesia / שירה /A Poem by / Poésie / Runo :
Maḥmūd Darwīsh

موسيقى / Musica / לחן / Music / Musique / Sävel :
1.Ikhwat Al Tourab [إخوة التراب] [2019]
Samir Kwefati [سمير كويفاتي]

2. Cryptic Sorrow - Atlantean Twilight
Kevin MacLeod

Ai Palestinesi, rei di essere nati in Palestina
Ai profughi palestinesi, rei di essere figli e nipoti di esiliati palestinesi


da Silenzio per Gaza in “Diario di ordinaria tristezza” di Maḥmūd Darwīsh, trad. Elisabetta Bartuli

قد ینتصر الأعداء على غزة
)وقد ینتصر البحر الهائج على جزیرة قد یقطعون کل أشجارها (
قد یکسرون عظامها
قد یزرعون الدبابات فی أحشاء اطفالها ونسائها وقد یرمونها فی البحر أوالرمل أو الدم ولکنها
لن تکرر الأکاذیب ولن تقول للغزاة : نعم
وستستمر فی الانفجار
لا هو موت ولا هو انتحار ولکنه أسلوب غزة فی اعلان جدارتها بالحیاة ...
فاصلة :
وستستمر... (continuer)
هَلْ قُلْتُ: مَوْتى؟
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 23/10/2023 - 00:07
Downloadable! Video!

بشبه مبارح

بشبه مبارح
Bashbah emmbareh
[2023]

Nel libro di Iperborea dedicato alla Palestina pubblicato nel mese di settembre 2023 c'è una pagina dedicata a musicisti palestinesi con link ai loro brani su Spotify. Ho scelto di socializzare con voi il terzo della lista Zohud che è attivo dal 2012 a Gaza.

un link sul progetto PMX ed alla cancellazione dell'evento internazionale del 2022

PMX2022 — Palestine Music Expo

Dal 2017 Palestina Music Expo supporta la musica palestinese. Molti musicisti palestinesi hanno trovato successo nell’industria internazionale e si sono esibiti sui palcoscenici del mondo. Molti artisti e promotori culturali hanno visitato la Palestina in questi anni.
Ci siamo adoperati per far riconoscere Ramallah patrimonio dell’Unesco.
PMX has played a key role in supporting Palestinian music culture. We have put Palestinian music on the global stage. Since we launched in 2017, dozens of... (continuer)
بعد ما كان
(continuer)
envoyé par Paolo Rizzi 16/10/2023 - 14:10
Video!

فكر بغيرك

فكر بغيرك
fakr baġīrk
[2005]

شعر / Poesia / שירה /A Poem by / Poésie / Runo :
Maḥmūd Darwīsh

موسيقى / Musica / לחן / Music / Musique / Sävel :
1. Nai Barghouti
2. @U0SSN
3. Samih Choukeir
4. Marcel khalife

Dalla raccolta Come fiori di mandorlo o più lontano [كزهر اللوز أو أبعد] , pubblicato nel 2005.

In inglese : Almond Blossoms and Beyond
In francese : Comme des fleurs d'amandier ou plus loin
In ebraico: כפרחי השקד או רחוק יותר
وأنتَ تُعِدُّ فطورك، فكِّر بغيركَ [1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 13/10/2023 - 06:00
Video!

بغداد - Baghdad

بغداد - Baghdad
questa canzone è stata composta nel 2003 anno dell'inizio della guerra in Iraq.
E' parte dell'album Baghadad.
sulla Tracklist dell'album ho scoperto che l'autore del testo è il poeta Nizar Qabbani (1923-1998)

Al- Madfai è nato nel 1942, ha quindi 81 anni
come video alla canzone vi metto un suo concerto del 2018

ha pubblicato anche questi album

• Ilham al-Madfai (1999) EMI
• Live at the Hard Rock Cafe (2001) EMI
• Baghdad (2003) EMI
• The Voice of Iraq: The Best of Ilham al-Madfai (2005) EMI

ciao su Rai Play hanno attivato la visione di 14 film di Ken Loach. Ieri hi visto: L'altra verità del 2010, una storia di contractor in guerra in Iraq. Nel film e poi alla fine nei titoli di coda viene fatta ascoltare questa bellissima canzone. Io mi ricordavo di avere già sentito il motivo in un cd di World Music. L'ho trovato ed ho scoperto l'autore: Ilham Al-Madfai.
su questo sito... (continuer)
مدي بساطي واملأي اكوابي...
(continuer)
envoyé par paolo rizzi 26/9/2023 - 14:30
Video!

Tenere Den

Tenere Den
2023
Amatssou

Per musicalità le tracce di "Amatssou" suonano esattamente come ci si aspetterebbe in un disco dei Tinariwen: strati di chitarre sovrapposte, canti che si mescolano, assoli di chitarra che si estendono oltre l'orizzonte. L'incontro con il country americano non snatura la loro musica ma la esalta. Il violino movimentato di Kaplin in "Tenere Den" sostiene la parte melodica e lancia verso l'infinito le voci che parlano di rivoluzione.
ondarock.it
هناك، حيث الصحراء الكبرى
(continuer)
envoyé par Dq82 15/8/2023 - 12:48
Video!

دمي فلسطيني

دمي فلسطيني
dammi falastini
[2015]

النص والموسيقى / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Mohammed Assaf [محمد جبر عبدالرحمن عساف]

La canzone proposta é stata rimossa pochi giorni fa dalle piattaforme Apple, Spotify, Deezer, Amazon, Tidal. Nel momento in cui scriviamo non é ancora chiaro se la decisione è di ordine amministrativo, imputabile al Distributore, o se scaturisce da pressioni politiche.
Si potrebbe osservare che l’una cosa non escluderebbe l’altra. È noto, ad esempio, che Twitter ha sospeso pochi mesi fa l’account di un giornalista palestinese accreditato a Washington e poco dopo l’account di una attivista per i diritti umani, docente universitaria nel New Jersey. Inoltre anche la testata online del giornalista è stata chiusa da Facebook. All’establisment oggi non occorre agire attraverso provvedimenti giudiziari per ridurre al silenzio le voci non... (continuer)
على عهدي على ديني[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 25/5/2023 - 18:43
Downloadable! Video!

أحكي للعالم

أحكي للعالم
Ehkee lel-'alam
ﺃﺣﻜﻲ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ ﺃﺣﻜﻲ ﻟﻪ [1]
(continuer)
envoyé par Walid 21/3/2023 - 23:09
Video!

چوتِر

چوتِر
Gotter
[2022]

النص والموسيقى / Lyrics and music / מילים ולחן / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Tamer Nafar [تامر النفار ] [תאמר נפאר]

L’autore del rap è Tamer Nafar, un artista che fa parlare molto di sé in un senso e nell’altro. Tanto per dare un’anticipazione, un giornale israeliano gli addebita di definirsi palestinese piuttosto che arabo-israeliano. Anche se si tratta di materia sensibile in Israele, la parola palestinese come attributo etnico di una terra chiamata per secoli Palestina non dovrebbe irritare. Ad esempio in Italia non ci risentirebbe se un altoatesino si definisse sudtirolese dato che la regione per secoli si è chiamata Sudtirol.

E’ uno dei fondatori del gruppo hip-hop DAM , acronimo di Da Arabian Masters of Ceremony, cioè I Rappers arabi ( traduzione approssimata per brevità tant’é che Masters of Ceremony è una categoria più vasta di quella... (continuer)
[Chorus]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 10/1/2023 - 00:16
Video!

خاتمةُ النقاش مع سجان

خاتمةُ النقاش مع سجان
khatmt alniqash mae sajaan
[1984]

شعر / Poesia / A Poem by / Poésie / שירה/ Runo :
Samih al-Qasim [سميح القاسم]

مطرب / Interpreti / Performed by / Interprétée par / שַׂחְקָן/ Laulavat :
1. A.Z. Foreman, in Arabic and English
2.Patrick Willis , in English

Poesia, lotta e mito

Samih al-Qasim , palestinese, figura di riferimento nel panorama della poesia araba contemporanea, è scomparso nel 2014. Ci ha lasciato 24 volumi di poesie. Quella qui proposta è una tra le più note. Da vivo non ha goduto di grande popolarità, come la maggior parte di palestinesi che hanno lottato con coerenza forti dei principi di giustizia, dignità e solidarietà con un popolo emarginato.

Arrestato nel 1967, alla fine della Guerra dei Sei giorni, fu detenuto a Haifa. Più tardi dichiarò durante un’intervista: “Dovevo fare due scelte, o trovare una caverna nelle montagne, isolata dall'umanità, o trovare uno stadio... (continuer)
لا نُصْبَ... لا زهرة... لا تذكار[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 19/12/2022 - 00:24
Video!

ارسم لي بلاد حد - Dessine-moi un pays

ارسم لي بلاد حد - Dessine-moi un pays
(2022)
Album: Sequana

Mon album tourne autour des rapports humains. L’exil, par exemple, avec la chanson Dessine-moi un pays, écrite pour ces gens qui s’agrippent aux avions qui partent de Kaboul lors du retour des Talibans. Mais aussi, parce que je ne peux souscrire aux discours de la peur qui se développent ici, pour créer un pays où l’on serait montré du doigt dès lors qu’on a une couleur différente du blanc.

*

Il mio album gira intorno ai rapporti umani. L'esilio, per esempio con la canzone "Disegnami un paese" scritta per quelle persone che si aggrappavano agli aerei che partivano da Kabul al ritorno al potere dei Talebani. Ma anche, dato che non posso sottoscrivere il discorso del terrore che si porta avanti qui in Francia, per creare un paese dove non avremo il dito puntato contro quando si ha la pelle di un colore diverso dal bianco.

Dessine moi un pays - Souad Massi - Une... (continuer)
ارسم لي دار بطواق كبار ، باش رحمة ربي تدخل للقلب
(continuer)
21/10/2022 - 19:15
Downloadable! Video!

Mury

Mury
Tessar (L. Trans.)

"I see that some people include copyright limitations in their translations. You can use my translations wherever you want and you don't have to ask for my approval as long as you mention where you got it from (lyricstranslate) and who's the author (Tessar), and as long as it's not for commercial use or anything." [Tessar]
السور
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 7/10/2022 - 10:01
Downloadable! Video!

Sicilia mia

Sicilia mia
نص كامل / Testo integrale / Full text / Texte integral / Koko teksti
قَضَتْ في الصّبا النفسُ أوطارَها
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 8/9/2022 - 07:38
Video!

Saba Al Ker

Saba Al Ker
"A new beginning for us the people of South Sudan... Behold a newnation...What a day! It is anew drawn for the country." Barnabas sends hope of peace to his people and call an end to war.
Duluma al fi alela bi intiyet. Al dumo bi-lel, lakin Saba bikun farah. 
(continuer)
envoyé par Mimi Elizabeth 12/8/2022 - 10:43
Downloadable! Video!

По долинам и по взгорьям

По долинам и по взгорьям
يا شعوب الشرق [Ya shueub al-sharq]
Versione araba Palestinese / Palestinian Arabic version / Version arabe Palestinienne / Palestiina-arabiankielinen versio:
Rim Banna



يا شعوب الشرق
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 26/5/2022 - 16:05
Downloadable! Video!

بغداد الحزينة يسألون

بغداد الحزينة يسألون
Testo rivisto, trascrizione e commento:
Riccardo Gullotta

[2006]
Baghdad la tata ‘alami

النص والموسيقى / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Kadim Al Sahir [كاظم الساهر]

I carried Iraq with me to the most remote corners of the world through my voice, drawing the best picture of it so people can understand that Iraq doesn’t deserve war [Kadim Al Sahir]
È il grido di dolore del cantautore e dell’Iraq per le devastazioni delle guerre sulla pelle degli innocenti
Il testo e le traduzioni sono state resi aderenti alla voce. Non saprei trovare un percorso tra quelli proposti nel sito.
[Riccardo Gullotta] 
اطفال بغداد الحزينة يسألون [1]
(continuer)
23/4/2022 - 18:33
Video!

سجن

سجن
sujin
[2012]

كلمات وموسيقى / Testo e musica / מילים ולחן / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
شارع فلسطين [Sharie Filastin] / Palestine street



Fatti recenti. Abu Hawash

Abbiamo tratto spunto dagli eventi recenti, il digiuno di protesta e la scarcerazione di Abu Hawash.
Abu Hawash, palestinese quarantenne padre di 5 figli, fu arrestato a Dura, villaggio a sud di Hebron, a fine ottobre 2020. I Servizi di sicurezza israeliani hanno ritenuto che fosse un militante della Jihad. Il Pubblico Ministero non disponeva delle prove per il capo di imputazione. Però gli “Atti riservati” presentati dalla intelligence israeliana [ Shin Bet ] sono sufficienti secondo le leggi vigenti a consentire al comandante militare competente di emettere un ordine di “detenzione amministrativa” valido per 6 mesi, rinnovabile senza restrizioni. La Corte suprema israeliana ha respinto il... (continuer)
Refrain: Prison…
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 15/1/2022 - 11:18
Video!

موطني

موطني
Mawtini
[1934]

قصيدة / Poesia / A Poem by / Poème / שִׁיר / Runo:
Ibrāhīm Tūqān [براهيم طوقان]

موسيقى / Musica / Music / Musique / הלחנה/ Sävel:
Muhammad Fulayfil [محمد فليفل]

مترجمين / Interpreti / Performed by / Interprétée par / מבוצע על ידי / Laulavat:

1. The Edward Said National Conservatory of Music, Gaza Branch [معهد ادوارد سعيد الوطني للموسيقى فرع غزه]

2. Murad Swaity [مراد السويطي]

3. Talia Lahoud [تاليا لحود]

Mawtini è una canzone molto diffusa nei paesi arabi. È stata a lungo l’inno dei Palestinesi, dalla rivolta del 1936 sino al 1972, anno in cui l'OLP decise di adottare come inno Fida'ī [فدائي], in anticipo sulla dichiarazione di indipendenza del 1988. L’adozione ufficiale di Fida’ ī avvenne tuttavia nel 1996.
Mawtini è l’inno ufficiale dell’Iraq dal 2004.
Nel primo video il brano è cantato dagli allievi del Conservatorio Edward Said di Gaza.

Situazione e fatti... (continuer)
موطني ,موطني[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 15/11/2021 - 23:29
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
2ζ. كلمات الغنّية - Versione araba (di Anarkiyeen?)
2ζ. كلمات الغنّية - Arabic version (by Anarkiyeen?)



Una versione araba apparentemente “artigianale” reperita dall'infaticabile Borec/Albatross 795: nel video YouTube l'utente, dall'evocativo “nickname” di Anarkiyeen, la canta in arabo sovrapponendola all'originale spagnolo. Non sappiamo, ovviamente e purtroppo, né se egli stesso sia l'autore della versione, né se si tratti invece di una versione già esistente. Una nota presente nel video sembrerebbe avvalorare la prima ipotesi (si veda il box note). La lingua utilizzata è comunque l'arabo moderno standard. Viene fornita una traduzione inglese di massima.

An apparently “handmade” Arabic version made available by tireless Borec/Albatross 795: in the YouTube video, the user, bearing the evocatory nickname of Anarkiyeen, sings the song in Arabic superimposing his voice on the Spanish original.... (continuer)
ريح وعواصف عم تهزّ السما [1]
(continuer)
envoyé par Albatross795 14/11/2021 - 13:47
Video!

حلوة يا بلدي

حلوة يا بلدي
Helwa Ya Baladi
[1979]

نص / Testo / Lyrics / Paroles / מילים / Sanat :
Marwan Saada

موسيقى / Musica / Music / Musique / הלחנה / Sävel:
Gilbert Sinoué, Jeff Barnel, Bernard Liamis

مترجمين / Interpreti / Performed by / Interprétée par / מבוצע על ידי / Laulavat:
1. Talia Lahoud [تاليا لحود]

2. Dalida
Album : Helwa Ya Baladi

3. Lina Sleibi [لينا صليبي]

4. Guy Manoukian [Գի Մանուկյան]

5. Elissa [إليسا]

6. Carla Chamoun[كارلا شمعون]



مكرسة للفلسطينيين وللفلسطين
Dedicated to the Palestinians and Palestine
Dedicata ai Palestinesi e alla Palestina
[Riccardo Gullotta]

La canzone

È una canzone popolare nei paesi arabi e in Armenia. Fu lanciata da Dalida che volle farne omaggio all’Egitto in cui nacque e visse sino all’età di ventidue anni. Helwa Ya Baladi / Il mio bel paese è particolarmente apprezzata dagli egiziani che la cantarono in massa durante la rivoluzione del... (continuer)
كلمة حلوة وكلمتين، حلوة يا بلدي[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 31/10/2021 - 15:53
Video!

Баллада о трех сыновьях

Баллада о трех сыновьях
da https://lyricstranslate.com/pl/ballada...баллада-о-трех-сыновьях-سيرة-الأبناء-الثلاثة.html
سيرة الأبناء الثلاثة
(continuer)
envoyé par krzyś Ѡ 28/10/2021 - 23:18
Downloadable! Video!

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка;  La Varsovienne; ¡A las barricadas!]
1ρ. فارشافيانكا - Traduzione araba
1ρ. فارشافيانكا - Arabic translation


Si tratta di una traduzione letterale della Varšavjanka russa. L'autore della traduzione è l'utente 19645873, da Lyricstranslate.

This is an Arabic literal translation of the Russian Varshavianka. The translator is user 19645873, from Lyricstranslate. [RV]
فارشافيانكا
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 7/10/2021 - 17:03
Video!

Când o fi la moartea mea

Când o fi la moartea mea
d'après:
https://lyricstranslate.com
عندما تحين الساعة المحتومة
(continuer)
envoyé par Ed 6/10/2021 - 11:52
Video!

سيدي الرئيس

Zain Group
سيدي الرئيس
Sayyidi Al Rais

[2018]
النص والموسيقى / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel
Zain Ramadan 2018

La multinazionale della telefonia mobile Zain Group, di origine kuwaitiana, in occasione delle festività del Ramadan e dell’Eid produce un video. Sino al 2015 i temi erano canzoni e danze con la partecipazione di bambini. Dal 2016 i temi sono diventati di natura politica come reazione al clima repressivo manifestatosi in parecchi paesi arabi dopo le cosiddette primavere. Di conseguenza anche il ruolo dei protagonisti dei video si è ribaltato. Prima i protagonisti erano adulti e il target erano spesso i bambini, dal 2016 invece sono i bambini ad assumere la figura di interpreti rivolgendosi ad un target di adulti. Attraverso i bambini vengono veicolati messaggi che diversamente avrebbero meno possibilità di filtrare.
La canzone proposta è quella del Ramadan... (continuer)
سيدي الرئيس[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 3/10/2021 - 08:10
Video!

S'envolent les colombes

S'envolent les colombes
النص الأصلي / Texte original / Testo originale / Original text / טקסט מקורי / Akuperäinen teksti :
يطيرُ الحمامُ
يطيرُ الحمامُ
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 3/8/2021 - 22:27
Downloadable! Video!

Гимн демократической молодёжи мира

Гимн демократической молодёжи мира
نشيد اتحاد الشباب العالمي
(continuer)
envoyé par Борец(╹◡╹) 29/7/2021 - 14:10
Video!

راجعين

راجعين
Raj’een
[2021]

النص والموسيقى / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / מילים ולחן / Sanat ja sävel:
Nai Barghouti

Premessa

A one-state reality of unequal rights, perpetual occupation and conflict : questa una delle dichiarazioni della Commissione Europea sulla questione israelo-palestinese . Per la cronaca fu pronunciata in occasione della condanna della "Regularisation Law" del 2017 , legge successivamente dichiarata incostituzionale nel 2020 dalla Corte Suprema di Israele. Rimane una sintesi quanto mai efficace della situazione attuale.
La frammentazione di gran parte della Cisgiordania in enclaves e la continua creazione di colonie israeliane è stata perpetrata per anni in modo da rendere pressoché impossibile la creazione di uno stato palestinese secondo la formula due popoli, due stati. Oslo appartiene ai ricordi. Occorre però rilevare che nel rendere impraticabile... (continuer)
ان سألت القدس على ولادها[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 31/5/2021 - 20:07
Downloadable! Video!

Morto n°18

Morto n°18
القتيل رقم 18

Al Qatil raqm 18
[1966]

شعر / Poesia / A Poem by / Poésie / שירה/ Runo
Maḥmūd Darwīsh
القتيل رقم 18[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 18/4/2021 - 23:22
Downloadable! Video!

Chi sono io senza l'esilio

Chi sono io senza l'esilio
من أنا, دون منفى؟
min 'anaa, dun manafaa ?
[ 2007 ]

شعر / Poesia / A Poem by / Poésie / שירה / Runo :
Maḥmūd Darwīsh

موسيقى / Musica / Music / Musique / לחן / Sävel :
Masar [مسار ]- Trio Joubran

مطرب / Interpreti / Performed by / Interprétée par / שַׂחְקָן / Laulavat :
Trio Joubran

الألبوم / Album / אלבום :
Majâz [مجاز] [2007]

Fa parte della raccolta The Butterfly's Burden. Tale raccolta comprende tre libri , tra cui The Bed of the Stranger / سرير الغريبة [Sarir al-ghariba] / Il letto della Straniera del 1998 in cui figura la poesia proposta.
Sul tema ricorrente dell’esilio in Darwish la saggistica è ampia e offre analisi penetranti. Nella poetica di Darwish il rapporto tra il poeta e l’esilio fu soggetto ad evoluzione in relazione agli avvenimenti e alle “vite” da esiliato. Tra I commenti che abbiamo potuto leggere sulla poesia in questione e sul tema ne segnaliamo due che ci... (continuer)
Fonte: ن أنا, دون منفى؟
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 17/4/2021 - 12:12
Downloadable! Video!

Mia madre

Mia madre
Ela omi
[ 1966 ]
الى امي
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 16/4/2021 - 18:29
Downloadable! Video!

Andalusia

Il testo originale di Mahmud Darwish / محمود درويش e la traduzione letterale di quella che Beppe Chierici ha titolato Andalusia. Si tratta di una poesia della raccolta Undici Pianeti del 1992, titolata I violini
Andalusia
Al Kamanjanatan
[ 1992 ]

P.S.: in questi contributi la mia attenzione non può non essere estesa a Vittorio Arrigoni
الكَمَنْجًاتً
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 16/4/2021 - 18:25
Video!

عاشق من فلسطين

عاشق من فلسطين
Ashiq min filastin
[1966]

شعر / Poesia / A Poem by / Poésie / שירה/ Runo :
Maḥmūd Darwīsh

موسيقى / Musica / Music / Musique / לחן / Sävel :
Samer Hegazy [ سامر حجازي ]

مطرب / Interpreti / Performed by / Interprétée par / שַׂחְקָן/ Laulavat :
Samer Hegazy [ سامر حجازي ] al piano, Basel Al-Debal [ باسل الدبال ] all’oud

Cenni sulle edizioni

Questa poesia fu composta da Darwish nel 1966. Quando Darwish sottopose Ashiq min filastin alla censura israeliana per l’autorizzazione alla pubblicazione, il censore cancellò la parola Palestina e la sostituì con Eretz Israel.
Il titolo è soprattutto noto per via delle raccolte omonime. La prima pubblicazione della raccolta in inglese fu curata dall’ intellettuale egiziano Abdel Wahab El Messiri. El Messiri fu professore di letteratura comparata, noto anche per la sua Enciclopedia degli Ebrei, dell’Ebraismo e del Sionismo / موسوعة اليهود... (continuer)
عيونِك شوكةٌ في القلبِ[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 9/4/2021 - 18:31
Video!

اختار

اختار
Ikhtar / The Choice / La scelta
اسمح لصوتى يغنى قبل اول قنبله تبكينى
(continuer)
envoyé par Dq82 10/3/2021 - 08:46
Video!

عكل الجبهات

عكل الجبهات
2019

On All Fronts is a rap song by Amir "ALMUARRI" fearlessly taking aim at all warring factions in Syria.
The music video was filmed entirely in Idlib in August and September 2019 while the Syrian regime and its Russian allies were shelling the province. The video features 62 brave civilians, each defying the risk of reprisals from local and external groups to show solidarity with the message of the song. Watch it!
هون معقل اتفاقيات الروسي
(continuer)
30/12/2020 - 21:38
Video!

الحلم العربي

الحلم العربي
Al Helm al Arabi
[1998]
شعر / Poesia / A Poem by / Poésie / שירה/ Runo:
Medhat al-Adl [مدحت العدل]

موسيقى / Musica / Music / Musique / מוזיקה / Sävel:
Salah El Sharnoubi[ صلاح الشرنوبي]
Hilmi Bakr [حلمي بكر]

مترجمين / Interpreti / Performed by / Interprétée par / מתורגמן / Laulavat:

ahmad fthy [ أحمد فتحي ] , Yemen
ahlam [أحلام], Emiratis
'ahmad alkhmyry
Asala Nasry [أصالة] , Syria
Anoushka[ أنوشك ] , Egypt
Hamid Al Shaeri [حميد الشاعري], Egypt
Diana Haddad [ديانا حداد], Lebanon
Thekra [ذكرى], Tunisia
Somaya Hassan [سمية حسن] , Sudan
Ali Abdel Sattar [علي عبد الستار], Qatar
Omar al-Abdallat [عمر العبداللات], Jordan
Lotfi Bouchnak [لطفي بوشناق], Tunisia
Mutaeib al Eumri
Mohamed el Helw [محمد الحلو], Egypt
Mohamed al-Mazem [محمد المازم ], Emiratis
Nasser Al-Mezdawi [ناصر المزداوي], Libya
Nabil Shuayl [نبيل شعيل], Kuwait
Nour Mhanna [نور مهنا] , Syria
... (continuer)
اجيال ورا اجيال [1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 24/12/2020 - 18:45
Video!

حلم (Holm)

حلم (Holm)
(2020)
Parole di Emel Mathlouthi
Musica ripresa dalla canzone persiana Soltane Ghalbha (سلطان قلب‌ها letteralmente "Re di cuori"), colonna sonora dall'ononimo film iraniano del 1968
dall'album The Tunis Diaries

La réalisation de ce Tunis Diaries est très singulière, à plusieurs titres. Au printemps dernier, Emel Mathlouthi, installée depuis plusieurs années à New York, passe quelques jours dans la maison de son père, sur les hauteurs de Tunis, où elle a grandi. Comme c’est arrivé à beaucoup, elle s’y retrouve prise au piège du confinement décidé par le gouvernement pour lutter contre la pandémie de Covid-19. Que faire de ces longues semaines loin d’un studio, d’une scène, de tout le microcosme dans lequel baigne Emel depuis presque une décennie ? L’artiste réfléchit, se pose, décide de de faire le point, et d’embrasser d’un large regard sa propre carrière, mais aussi de revenir à ses... (continuer)
لو كنت نغمّض عينيّا
(continuer)
envoyé par Lorenzo Masetti 29/11/2020 - 17:53
Video!

Libertà

Libertà
Scritta originariamente dal rapper Férid El Extranjero (2004)
non ho trovato la canzone rap originale.
Nuova musica di Emel Mathlouthi
نبدَو نحكيو ماللوطا حتى نخلطو للفوق
(continuer)
29/11/2020 - 14:03
Video!

غابت شمس الحق

غابت شمس الحق
Ghabet Shems Al Haq
[ 1985 ]

نص/ Testo / Lyrics / Paroles / Sanat :
نبيل أبو عبدو / Nabīl Abu ʾAbdo

موسيقى / Musica / Music / Musique / Sävel :
Ziad Boutros

مطرب / Interpreti / Performed by / Interprétée par Laulavat:
جوليا بطرس / Julia Boutros

الألبوم / Album :
غابت شمس الحق / Ghabet Shams El Haq

Riferimenti della canzone

La canzone è ispirata all’occupazione militare israeliana del sud del Libano. La prima guerra del Libano, denominata dagli israeliani “Operazione pace in Galilea” ebbe inizio il 6 giugno 1982 con l’obiettivo principale di eliminare l’OLP di Arafat o di ridimensionarla notevolmente. Beirut fu pesantemente distrutta, i civili libanesi morti furono quasi 18.000. Gli obiettivi israeliani furono conseguiti, la vittoria militare di Israele fu netta.
A gennaio 1985 l’esercito israeliano cominciò a ritirarsi dal Libano. L’operazione fu completata a giugno. Le... (continuer)
غابت شمس الحق وصار الفجر غروب[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 16/8/2020 - 09:31
Video!

احكيلي احكيلي عن بلدي

احكيلي احكيلي عن بلدي
'iihkili 'iihkili ean baladay 'iihkili
[ 1979 ]

النص والموسيقى / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel
Assi Rahbani

مطرب / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Fairuz

الألبوم / Album :
فيروز - في الأولمبيا / Fairuz In Concert At The Olympia-Paris

Nizar Qabbani, a prominent Syrian poet, said:

When Fairouz sings, mountains and rivers follow her voice, the mosque and the church, the oil jars and loaves of bread. Through her, every one of us is made to blossom, and once we were no more than sand; men drop their weapons and apologize. Upon hearing her voice, our childhood is molded anew

Quando Fairouz canta, montagne e fiumi seguono la sua voce, la moschea e la chiesa, le giare dell'olio e le forme di pane. Grazie a lei, ognuno di noi è portato a... (continuer)
إحكيلي إحكيلي عن بلدي إحكيلي[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 15/8/2020 - 13:00
Video!

أنا بتنفس حرية

أنا بتنفس حرية
Ana Betnafas Horiya
[ 2004 ]

نص/ Testo / Lyrics / Paroles / Sanat :
نبيل أبو عبدو / Nabīl Abu ʾAbdo

موسيقى / Musica / Music / Musique / Sävel :
زياد بطرس / Ziad Boutros

مطرب / Interpreti / Performed by / Interprétée par Laulavat:
جوليا بطرس / Julia Boutros

الألبوم / Album :
لا بأحلامك / La B'ahlamak

* Il murale fu realizzato in Mohamed Mahmoud street, 200 metri a est di piazza Tahrir. E' stato successivamente distrutto dal governo di Al Sisi, come la maggior parte dei murali del Cairo.

Julia Boutros

Julia Boutros é una cantante libanese di successo, ben nota in tutto il Medioriente da tre decenni. Le sue sono canzoni che interpretano le attese e la protesta. A differenza di altri artisti che preferiscono tenersi lontano dalle ideologie, parla senza remore della sua confessione cristiano-maronita e delle sue idee politiche. È moglie di Elias Bou Saab, ministro della... (continuer)
أنا بتنفس حرية [1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 10/8/2020 - 18:52
Video!

بحبك يا لبنان

بحبك يا لبنان
Bahebak Ya Libnan
[1976]

النص والموسيقى / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel
Assi Rahbani

مطرب / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Fairuz

الألبوم / Album : بحبك يا لبنان / B'Hebbak Ya Loubnan

È una canzone famosa tra i Libanesi. Fu molto eseguita durante la guerra civile. Fairuz volge un appello accorato alle parti in lotta nel nome del Libano, amato come una persona cara.

Nota testuale

Non è disponibile in rete la traduzione del testo completo nella sua versione integrale. Ce n’è una sola che si riferisce alla versione “corta” della canzone. Nella traduzione individuata sono assenti numerose ripetizioni e un paio di strofe.
La traduzione inglese qui riportata è stata ricostruita in base alla trascrizione della versione integrale e ad una certa quantità di ascolti.

[Riccardo Gullotta]
بحبك يا لبنان[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 8/8/2020 - 18:26
Video!

بغنيلك يا وطني

بغنيلك يا وطني
Bghannilak Ya Watani
[ 2017 ]

نص/ Testo / Lyrics / Paroles / Sanat :
غدي-الرحباني / Ghadi Al Raḥbāni

موسيقى / Musica / Music / Musique / Sävel :
أسامة الرحباني / Oussama Al Raḥbāni

مطرب / Interpreti / Performed by / Interprétée par Laulavat:
Hiba Tawaji

الألبوم / Album :
Hiba Tawaji ‎– 30



da البدائيا والطرائف [Al-Bada'i' waal-Tara'if] / Novità e meraviglie , scritto nel 1923 da Kahlil Gibran

Vous avez votre Liban et j'ai le mien. Vous avez votre Liban avec ses problèmes et j'ai le mien avec sa beauté.
Vous avez votre Liban avec tous ses intérêts et toutes ses ten-dances et j'ai le mien avec tous ses rêves et toutes ses attentes.
Vous avez votre Liban : contentez-vous de lui, et j'ai le mien, mais moi, je ne me contente que de l'unique et de l'absolu.
Votre Liban est un nœud politique que le temps essaie de défaire, alors que le mien, ce sont des ... (continuer)
شو اللي معلّقني فيك[1]
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 7/8/2020 - 14:18




hosted by inventati.org