Lingua   
Lista semplice
Mostra filtri
Lingua
Percorso
Data

Percorso Campi di sterminio

Rimuovi tutti i filtri

Ich möchte gerne...‎

Ich möchte gerne...‎
Chanson allemande - Ich möchte gerne… – Carlo & Erika Taube – entre 1941 – 1944
‎[1941/1944]‎
Paroles : Erika Taube
Musique du compositeur germano-américain Gershon Kingsley, tirée de son œuvre théâtrale et musicale intitulée Voices From The Shadow, réalisée en 1997 et publiée en 2005.

Carlo et Erika Taube, juifs, autrichiens, ont été déportés à Theresienstadt en 1941 avec leurs enfants. À Terezín, Carlo fut le chef passionné de l'orchestre du camp, en plus de donner d'innombrables concerts de piano solo. Erika écrivit des poèmes, que son mari mit parfois en musique (Ein jüdisches Kind). En octobre 1944, Carlo, Erika et leurs enfants ont été transférés à Auschwitz, où ils ont été immédiatement assassinés.
JE VOUDRAIS TANT...
(continua)
inviata da Marco Valdo M.I. 25/6/2024 - 13:01

Kindermärchen

Kindermärchen
FAVOLA PER BAMBINI
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 24/6/2024 - 19:59

Buna-Lied

Buna-Lied
CANZONE DELLA BUNA
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 24/6/2024 - 19:48

Ich möchte gerne...‎

Ich möchte gerne...‎
MI PIACEREBBE…
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 24/6/2024 - 15:18
Downloadable! Video!

Ein jüdisches Kind

Ein jüdisches Kind
UN BAMBINO EBREO
(continua)
inviata da Francesco Mazzocchi 24/6/2024 - 14:25
Downloadable! Video!

Бухенвальдский набат

Бухенвальдский набат
We've forgotten these aware words

What's common between this quinquagenarian song and Bundestag speech of Daniel Granin ?
Both awed the audience, both were unheard by the rulers. Litterateur Granin described his childhood in the city blocked by nazy troops during WWII. 20 months of courage and high moral in the siege. Russian historian received a standing ovation from the German Parliament, tears in their eyes. Because they learned the truth from the other side for the first time.
Although the song about their fathers was translatеd into many languages for its sincerity.
Now it should be re-sung
Bert Mariёn 9/5/2024 - 23:39
Downloadable! Video!

Wiegala

Wiegala
Traducanzone italiana / Italian translasong / Traduchanson italienne / Italiankielinen käännöksenlaulu: Andrea Buriani

Cigola
(continua)
4/4/2024 - 10:23
Downloadable! Video!

Wiegala

Wiegala
Versione dei Barabàn
Il violino di Auschwitz (ABC, 2024)

Dq82 3/2/2024 - 12:11
Video!

Rats

Rats
RATTI
(continua)
28/1/2024 - 00:45




hosted by inventati.org