Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Parcour Musique classique contre la guerre

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Es ist ein Schnitter, der heißt Tod

anonyme
Es ist ein Schnitter, der heißt Tod
[1637]

Il testo e la melodia provengono da un foglio volante del 1638 recante la seguente dicitura: Ein schöns Meyenlied, wie der Menschenschnitter, der Todt, die Blumen ohn Underschid abmehet ("Un bel cantar di maggio, ovvero come la falciatrice degli uomini, la morte, falcia gli uomini senza differenza"). Sullo stesso foglio è annotato a mano: Schnitterlied, gesungen zue Regensburg da ein hochadelige junge Bluemen ohnversehen abgebrochen im Jenner 1637. Gedichted im Jahr 1637 ("Canzone del falciatore, cantata a Regensburg quando un giovane dell'alta nobiltà aveva senza pensarci spezzato dei fiori nel gennaio del 1637. Composta nell'anno 1637"). Anche questa canzone proviene dall'epoca della guerra dei Trent'anni; fu pubblicata per la prima volta in Röhrich/Brednich, Deutsche Volkslieder, p. 143.

Il testo è in grafia modernizzata. Si tratta di una canzone allegorica delle vittime della... (continuer)
Es ist ein Schnitter,
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 17/5/2005 - 01:40
Video!

No! No! Giusta causa non è d'Iddio

No! No! Giusta causa non è d'Iddio
Da "I Lombardi alla Prima Crociata"
Dramma Lirico in quattro atti
Libretto di Temistocle Solera, dall'omonimo poema di Tommaso Grossi

Prima rappresentazione: 11 febbraio 1843
Teatro alla Scala di Milano


Il dialogo lirico, noto anche come "Qual nera benda", tra Giselda, Arvino e l'Eremita, è tratto dall'Atto II, Scena IX.
GISELDA:
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 8/4/2005 - 18:11




hosted by inventati.org