Parcour Chili 1970-1990. L'Unidad Popular, Allende, le coup du 11 septembre 1973, le régime de Pinochet
A Salvador Allende en su combate por la vida
À SALVADOR ALLENDE DANS SON COMBAT POUR LA VIE
(continuer)
(continuer)
11/9/2023 - 22:45
Yo pisaré las calles nuevamente
ICH WERDE DIE STRASSEN WIEDER BETRETEN
(continuer)
(continuer)
11/9/2023 - 22:41
A Víctor le falta una guitarra
Riccardo Venturi, 11-9-2023 11:43
A Víctor manca una chitarra (continuer)
11/9/2023 - 11:44
They Dance Alone (Cueca Solo)
50 anni dal colpo di stato in Cile 11 settembre 1973.
Sono passati 50 anni dall'insediamento della dittatura di Pinochet voluta dagli Stati uniti. Sono state desecretate le carte del governo Nixon che confermano la pianificazione della CIA organizzata per ribaltare il governo democratico di Salvador Allende e imporre una dittatura.
Inoltre lo scorso 30 agosto il primo ministro ( di sinistra) cileno Gabriel Boric ha avviato un piano per ritrovare e identificare quel che resta dei migliaia di desaparecidos sottratti alle famiglie e trucidati. Operazione sempre negata per l'opposizione dell'esercito cileno.
Questa bellissima canzone di Sting celebra una danza solitaria e simbolica di madri , sorelle e mogli rimaste sole e queste due nuove procedure sono un piccolo passo per consolare il lutto.
La destra cilena però non è stata sconfitta, lo scorso anno è stato bociato il referendum per... (continuer)
Sono passati 50 anni dall'insediamento della dittatura di Pinochet voluta dagli Stati uniti. Sono state desecretate le carte del governo Nixon che confermano la pianificazione della CIA organizzata per ribaltare il governo democratico di Salvador Allende e imporre una dittatura.
Inoltre lo scorso 30 agosto il primo ministro ( di sinistra) cileno Gabriel Boric ha avviato un piano per ritrovare e identificare quel che resta dei migliaia di desaparecidos sottratti alle famiglie e trucidati. Operazione sempre negata per l'opposizione dell'esercito cileno.
Questa bellissima canzone di Sting celebra una danza solitaria e simbolica di madri , sorelle e mogli rimaste sole e queste due nuove procedure sono un piccolo passo per consolare il lutto.
La destra cilena però non è stata sconfitta, lo scorso anno è stato bociato il referendum per... (continuer)
paolo Rizzi 10/9/2023 - 20:07
Estadio Chile
Dopo 50 anni si suicida Hernán Chacón Soto, uno dei militari cileni condannati per l'assassinio di Víctor Jara - it.es.euro
Uno dei sette ex militari cileni condannati per la tortura e l’assassinio del cantautore Víctor Jara, il brigadiere in pensione Hernán Chacón Soto, si è tolto la vita dopo la sentenza della Corte Suprema, come confermato a questo giornale dal Ministro degli Interni. Soto, 86 anni, è stato trovato morto dalla Polizia Investigativa (PDI), come riporta Radio ADN, arrivata nella sua abitazione per trasferirlo in carcere per scontare la pena. Da parte sua, 15 anni per omicidio aggravato e 10 anni per sequestro di persona aggravato. negli omicidi di Jara e Littré Quiroga, che supervisionarono il sistema carcerario durante il governo socialista di Salvador Allende. Gli omicidi avvennero pochi giorni dopo il colpo di stato dell’11 settembre 1973.
Secondo i media locali, la... (continuer)
Uno dei sette ex militari cileni condannati per la tortura e l’assassinio del cantautore Víctor Jara, il brigadiere in pensione Hernán Chacón Soto, si è tolto la vita dopo la sentenza della Corte Suprema, come confermato a questo giornale dal Ministro degli Interni. Soto, 86 anni, è stato trovato morto dalla Polizia Investigativa (PDI), come riporta Radio ADN, arrivata nella sua abitazione per trasferirlo in carcere per scontare la pena. Da parte sua, 15 anni per omicidio aggravato e 10 anni per sequestro di persona aggravato. negli omicidi di Jara e Littré Quiroga, che supervisionarono il sistema carcerario durante il governo socialista di Salvador Allende. Gli omicidi avvennero pochi giorni dopo il colpo di stato dell’11 settembre 1973.
Secondo i media locali, la... (continuer)
Riccardo Venturi 10/9/2023 - 16:53
11 settembre '73
ieri sera su raiplay ho visto il documentario di Nanni Moretti "Santiago, Italia". Lo consiglio a tutti. Per chi era giovane in quel periodo è doppiamente commovente.
Silva 6/8/2023 - 17:35
Gracias a la vida
ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [8] - Ferdinando Panzica
GRAZIE ALLA VITA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Ferdinando Panzica 3/4/2023 - 16:38
Amor que m'ets amic
psq (L. Trans.)
Amore, tu che sei l'amico mio (dedicato a Savador Allende) (continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 30/12/2022 - 17:01
Venceremos
Fonte / Source (Repertoire Rijswijks Strijdkoor)
Venceremos
(continuer)
(continuer)
envoyé par Boreč 3/10/2022 - 06:09
El pueblo unido jamás será vencido
Se il popolo è unito
(continuer)
envoyé par Giuseppe Di Modugno 18/2/2022 - 16:39
Gracias a la vida
AZERO / AZERI / AZERÍ
Həyata təşəkkürlər
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi (per Lucia F.) 31/1/2022 - 09:45
Volver a los diecisiete
Pina Bausch / Ronald Kay
(Per tramite di / Through Cantos Cautivos)
L'ultima versione inglese che proponiamo in questa pagina, ha due autori di eccezione: la celeberrima coreografa tedesca Pina Bausch (1940-2009) e suo marito, il poeta tedesco-cileno Ronald Kay (1941-2017). L'ultima pièce di danza di Pina Bausch reca un titolo ripreso proprio da Volver a los diecisiete: “...Como el musguito en la piedra, ay si si si”. Si rimanda a Pina Bausch Dance Theater di Gabriele Klein per maggiori notizie e motivazioni. La versione, che è stavolta una vera e propria versione d'arte, è ripresa anche in Cantos Cautivos (“Canti Prigionieri”), un importante sito dedicato alla memoria, alle testimonianze e ai canti dei prigionieri politici cileni durante la dittatura di Pinochet; a Volver a los diecisiete è dedicata la testimonianza di Gabriela Durand, una ragazza di 18 anni che, nel 1980, era detenuta... (continuer)
(Per tramite di / Through Cantos Cautivos)
L'ultima versione inglese che proponiamo in questa pagina, ha due autori di eccezione: la celeberrima coreografa tedesca Pina Bausch (1940-2009) e suo marito, il poeta tedesco-cileno Ronald Kay (1941-2017). L'ultima pièce di danza di Pina Bausch reca un titolo ripreso proprio da Volver a los diecisiete: “...Como el musguito en la piedra, ay si si si”. Si rimanda a Pina Bausch Dance Theater di Gabriele Klein per maggiori notizie e motivazioni. La versione, che è stavolta una vera e propria versione d'arte, è ripresa anche in Cantos Cautivos (“Canti Prigionieri”), un importante sito dedicato alla memoria, alle testimonianze e ai canti dei prigionieri politici cileni durante la dittatura di Pinochet; a Volver a los diecisiete è dedicata la testimonianza di Gabriela Durand, una ragazza di 18 anni che, nel 1980, era detenuta... (continuer)
To be seventeen again
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 16/11/2021 - 00:08
Volver a los diecisiete
Anzhelitochka (Angela) (L. Trans.)
Vratiti se sedamnaestoj godini
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 15/11/2021 - 12:26
Volver a los diecisiete
Pentti Saaritsa
Audio link to the song performed by Arja Saijonmaa and Inti-Illimani on their 1979 album Miten voin kyllin kiittää (How Can I Thank Enough):
KUIN OLISIN SEITSEMÄNTOISTA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 15/11/2021 - 12:26
Volver a los diecisiete
juliane (L. Trans.)
Wieder siebzehn sein
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 15/11/2021 - 12:21
Volver a los diecisiete
Stéphane Poirson (L. Trans.)
Voltar aos 17
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 15/11/2021 - 12:14
Volver a los diecisiete
To Be Seventeen Again- Violeta Parra (with English translation) from Anthony Rauld on Vimeo.
To be seventeen again
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 15/11/2021 - 11:49
Volver a los diecisiete
Retrouver ses dix-sept ans
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 14/11/2021 - 19:31
Venceremos
ベンセレモス [Benseremosu]: Versione giapponese / Japanese version / Version japonaise / Japaninkielinen versio
ベンセレモス
(continuer)
(continuer)
envoyé par Boreč 3/10/2021 - 01:09
Rue de la Grange-Aux-Belles
PROCESSO DI BURGOS DEL 1970: UN BREVE AMARCORD
di Gianni Sartori
Tanto vale farsene una ragione. Ormai – di anniversario in anniversario – si procede, come minimo, da un cinquantesimo all’altro.
Solo “ieri” si celebrava il 50° del 19 aprile a Valdagno e dell’intero “68”. Poi quello di Piazza Fontana (12 dicembre 1969)…
Quasi-quasi stavo per dimenticarmi del processo di Burgos a carico degli etarras baschi, alcuni dei quali rischiavano la pena di morte.
Perfino a Vicenza vi furono iniziative di protesta. Ricordo in particolare, per la presenza di tanti compagni poi “andati”, “scomparsi” (alcuni solo politicamente, altri letteralmente), una manifestazione (dicembre 1970) nella piazzetta su cui troneggia la statua di Garibaldi (dove ora c’è la libreria Galla, all’epoca ancora in Corso Palladio). C’erano un po’ tutti gli antifascisti vicentini. Dagli anarchici (Tiziano Zanella – poi in PotOp-... (continuer)
di Gianni Sartori
Tanto vale farsene una ragione. Ormai – di anniversario in anniversario – si procede, come minimo, da un cinquantesimo all’altro.
Solo “ieri” si celebrava il 50° del 19 aprile a Valdagno e dell’intero “68”. Poi quello di Piazza Fontana (12 dicembre 1969)…
Quasi-quasi stavo per dimenticarmi del processo di Burgos a carico degli etarras baschi, alcuni dei quali rischiavano la pena di morte.
Perfino a Vicenza vi furono iniziative di protesta. Ricordo in particolare, per la presenza di tanti compagni poi “andati”, “scomparsi” (alcuni solo politicamente, altri letteralmente), una manifestazione (dicembre 1970) nella piazzetta su cui troneggia la statua di Garibaldi (dove ora c’è la libreria Galla, all’epoca ancora in Corso Palladio). C’erano un po’ tutti gli antifascisti vicentini. Dagli anarchici (Tiziano Zanella – poi in PotOp-... (continuer)
Gianni Sartori 6/12/2020 - 09:59
Mariposa
Settembre, "mese del ripensamento", avvenimenti troppo lontani e troppo vivi....Pubblicato su Blogfoolk:
Il settembre di Victor Jara
Blogfoolk è una testata registrata dedicata al folk, alla musica trad e alla world music. Ogni settimana interviste, recensioni e reportage.
Flavio Poltronieri 4/10/2020 - 10:17
Gracias a la vida
YIDDISH - ROMAN GRINBERG
Roman Grinberg is a Vienna based Jewish Artist. He wrote the Yiddish version in 2020 during the COVID pandemic and performed it for the first time as a world premiere during his online concert for the international project:
"Yiddish Song Step Forverts"
Listen to the song in Yiddish
Roman Grinberg is a Vienna based Jewish Artist. He wrote the Yiddish version in 2020 during the COVID pandemic and performed it for the first time as a world premiere during his online concert for the international project:
"Yiddish Song Step Forverts"
Listen to the song in Yiddish
A DANK DIR, MAYN LEBN
(continuer)
(continuer)
envoyé par Roman Grinberg 19/6/2020 - 18:51
A Salvador Allende en su combate por la vida
dal libretto "Pablo Milanes" ed. José Martí (2007)
comprato al mercatino di Plaza de Armas, La Habana nel 2016.
comprato al mercatino di Plaza de Armas, La Habana nel 2016.
Clara Diaz Perez (Havana, 1956) doctor in Artistic Scienses, specialist in Musicology. Since 1981, she has been working as a specialist at the National Museum of Music, dedicating herself to research that salvages the musical heritage of our Nation.
FOR SALVADOR ALLENDE IN HIS FIGHT FOR LIFE
(continuer)
(continuer)
7/5/2020 - 23:34
Caracol
La strofa che inizia col verso "Que llueva, que llueva la vieja está en la cueva" descrive come molti cileni vivevano (e vivono) nelle bidoville (in Cile, "poblaciones callampas", o semplicemente "campamentos"). La "fonola" non è certo un pianoforte o un fonografo, ma è il nome delle lastre ondulate, spesso in eternit pieno di amianto, utilizzate come coperture delle baracche...
B.B. 19/1/2020 - 16:25
Por ti vamos a vencer
Riccardo Venturi, 11-12-2019 23:47
PER TE VINCEREMO
(continuer)
(continuer)
11/12/2019 - 23:47
El barco de papel
d’après la version italienne LA BARCA DI CARTA – Lorenzo Masetti – 2018
de la chanson chilienne (espagnol) – El barco de papel – Amerindios – 1973
Paroles et musique : Julio Numhauser
Album : Tu sueño es mi sueño, tu grito es mi canto (Ton rêve est mon rêve, ton chant est mon chant).
Selon le site Cantos Cautivos, c’était l’une des chansons les plus importantes des camps de détention de la dictature de Pinochet. Quand quelqu’un était libéré ou qu’il y avait des informations crédibles selon lesquelles un prisonnier aurait été envoyé en exil, une immense chorale chantait cette chanson à l’unisson avec force.
Dialogue Maïeutique
Celle-ci, Lucien l’âne mon ami, est une chanson chilienne et comme il est indiqué par le commentaire italien, une chanson qui était entonnée par les prisonniers des camps de détention où le gouvernement chilien du général Pinochet, un militaire félon tout comme... (continuer)
de la chanson chilienne (espagnol) – El barco de papel – Amerindios – 1973
Paroles et musique : Julio Numhauser
Album : Tu sueño es mi sueño, tu grito es mi canto (Ton rêve est mon rêve, ton chant est mon chant).
Selon le site Cantos Cautivos, c’était l’une des chansons les plus importantes des camps de détention de la dictature de Pinochet. Quand quelqu’un était libéré ou qu’il y avait des informations crédibles selon lesquelles un prisonnier aurait été envoyé en exil, une immense chorale chantait cette chanson à l’unisson avec force.
Dialogue Maïeutique
Celle-ci, Lucien l’âne mon ami, est une chanson chilienne et comme il est indiqué par le commentaire italien, une chanson qui était entonnée par les prisonniers des camps de détention où le gouvernement chilien du général Pinochet, un militaire félon tout comme... (continuer)
LE BATEAU DE PAPIER
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 28/10/2019 - 18:47
×
Le poète et chanteur belge Julos Beaucarne s'est éteint à l’âge de 85 ans