![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Pizzica dello scafista
![Pizzica dello scafista](img/upl/Taranta__Med_Free_Orchestra.jpg)
"Questa è la pizzica dello scafista, sciacallo del mare che naviga a vista, che vende un po' caro un mondo migliore..."
Questa è la pizzica dello scafista,
(continuer)
(continuer)
envoyé par CDB 19/5/2024 - 06:51
Parcours:
Exil et exiliés
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Deira
[2024]
النص والموسيقى / Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / מילים ולחן / Sanat ja sävel:
Saint Levant
Deira in arabo vuol dire città vecchia o Kasbah. Era il nome dell’hotel che il padre dell’autore, Rashid Abdelhamid, trasferitosi a Gaza nel 2000 con la moglie, aveva costruito vicino alla spiaggia. Era in argilla perché il cemento faceva parte della lista dei beni proibiti per l’importazione. Nel 2014 quattro bambini mentre giocavano a palla davanti all’hotel, raggiunti da razzi israeliani, furono uccisi. A novembre del 2023 l’hotel è stato interamente distrutto da un bombardamento.
E’ una canzone semplice ma densa di riferimenti autobiografici che oltrepassano la memoria dell’autore per saldarsi con il dolore universale di un popolo martoriato. E’ un popolo piagato ma non piegato. Il cielo è nero ma il sole non farà il torto di eclissarsi a chi non si stanca di... (continuer)
النص والموسيقى / Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / מילים ולחן / Sanat ja sävel:
Saint Levant
Deira in arabo vuol dire città vecchia o Kasbah. Era il nome dell’hotel che il padre dell’autore, Rashid Abdelhamid, trasferitosi a Gaza nel 2000 con la moglie, aveva costruito vicino alla spiaggia. Era in argilla perché il cemento faceva parte della lista dei beni proibiti per l’importazione. Nel 2014 quattro bambini mentre giocavano a palla davanti all’hotel, raggiunti da razzi israeliani, furono uccisi. A novembre del 2023 l’hotel è stato interamente distrutto da un bombardamento.
E’ una canzone semplice ma densa di riferimenti autobiografici che oltrepassano la memoria dell’autore per saldarsi con il dolore universale di un popolo martoriato. E’ un popolo piagato ma non piegato. Il cielo è nero ma il sole non farà il torto di eclissarsi a chi non si stanca di... (continuer)
ﺗﺮﻛﻨﺎ اﻟﻤﺪﯾﻨﺔ، اﻟﻐﺮﺑﺔ اﻟﺤﺰﯾﻨﺔ[1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 6/5/2024 - 09:03
Parcours:
Exil et exiliés, L'Holocauste palestinien
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Изгнаници [Креће се лађа француска]
![Изгнаници [Креће се лађа француска]](img/upl/serbboot.jpg)
Izgnanici [Kreće se lađa francuska]
[1922]
Песма / Poesia / A Poem by / Poème / Runo :
Branislav Milosavljević [Бранислав Р. Милосављевић]
Музика / Musica / Music / Musique / Sävel:
Анонимоус / Anonimo / Anonymous/ Anonyme/ Nimetön
изводе / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1. Željko Panonac (Izgnanici)
2. Ivana Peters, Mari Mari i Ana Štajdohar (Kreće se lađa francuska)
3. Sasa Petrović (Kreće se lađa francuska)
4. Danica Crnogorčević [ Даница Црногорчевић] (Kreće se lađa francuska)
5. Sekstet Skadarlija (Kreće se lađa francuska)
Durante la I Guerra Mondiale la campagna di Serbia fu combattuta nella fase iniziale tra l’impero austro-ungarico e la Serbia, coadiuvata dal Montenegro. L’esercito austro-ungarico scatenò la prima offensiva il 29 Luglio 1914 . Seguirono altre due offensive sino a Dicembre. La Serbia riuscì a resistere e a infliggere... (continuer)
[1922]
Песма / Poesia / A Poem by / Poème / Runo :
Branislav Milosavljević [Бранислав Р. Милосављевић]
Музика / Musica / Music / Musique / Sävel:
Анонимоус / Anonimo / Anonymous/ Anonyme/ Nimetön
изводе / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1. Željko Panonac (Izgnanici)
2. Ivana Peters, Mari Mari i Ana Štajdohar (Kreće se lađa francuska)
3. Sasa Petrović (Kreće se lađa francuska)
4. Danica Crnogorčević [ Даница Црногорчевић] (Kreće se lađa francuska)
5. Sekstet Skadarlija (Kreće se lađa francuska)
Durante la I Guerra Mondiale la campagna di Serbia fu combattuta nella fase iniziale tra l’impero austro-ungarico e la Serbia, coadiuvata dal Montenegro. L’esercito austro-ungarico scatenò la prima offensiva il 29 Luglio 1914 . Seguirono altre due offensive sino a Dicembre. La Serbia riuscì a resistere e a infliggere... (continuer)
Сиње је море широко, [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 22/3/2024 - 00:13
Parcours:
Exil et exiliés, La Grande Guerre (1914-1918)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Palestine
![Palestine](img/upl/Salvador-Dali-The-Face-of-War1940-detail1.jpg)
نص / Testo / Lyrics / Paroles / מילים / Sanat :
MC Abdul
موسيقى / Musica / Music / Musique / הלחנה / Sävel:
Eminem
مترجمين / Interpreti / Performed by / Interprétée par / מבוצע על ידי / Laulavat:
MC Abdul
MC Abdul
موسيقى / Musica / Music / Musique / הלחנה / Sävel:
Eminem
مترجمين / Interpreti / Performed by / Interprétée par / מבוצע על ידי / Laulavat:
MC Abdul
Palestine's been occupied for decades
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 25/1/2024 - 18:31
Parcours:
Exil et exiliés, L'Holocauste palestinien
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
I Pray for You
![I Pray for You](img/upl/4UFI44CQJVJPVCIBUKYIHYCBAQ.jpg)
[2014]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Ahmad Hussain
Album: My Beloved (Nasheed's)
Restiamo umani [Vittorio Arrigoni]
Lyrics and music / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Ahmad Hussain
Album: My Beloved (Nasheed's)
Restiamo umani [Vittorio Arrigoni]
Palestine
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 5/1/2024 - 20:05
Parcours:
Exil et exiliés, L'Holocauste palestinien
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Los Olvidados
![Los Olvidados](img/upl/Profughi_Saharawi__Scuola_elementare_di_Auserd_Tindouf.jpg)
[2023]
Letras y musica / النص والموسيقى/ Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Pedro Pastor
Album: Cantando a través del Muro. Canciones para la libertad del pueblo saharaui. Vol.III
Due settimane fa , Dicembre 2023, è uscito in Spagna un cofanetto con 3 cd dedicato a canzoni sul Sahara Occidentale composte da 52 artisti spagnoli. L’opera, intitolata Canciones para la libertad del pueblo saharaui, ha l’obiettivo di illustrare la storia e offrire spiegazioni sulla situazione della Repubblica Democratica Araba dei Sahrawi per suscitare dibattiti e individuare ruoli e responsabilità degli attori internazionali. Il Marocco continua a occupare gran parte del territorio su cui esercita la sovranità impedendo il diritto all’autodeterminazione del popolo sahrawi.
[Riccardo Gullotta]
Letras y musica / النص والموسيقى/ Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Pedro Pastor
Album: Cantando a través del Muro. Canciones para la libertad del pueblo saharaui. Vol.III
Due settimane fa , Dicembre 2023, è uscito in Spagna un cofanetto con 3 cd dedicato a canzoni sul Sahara Occidentale composte da 52 artisti spagnoli. L’opera, intitolata Canciones para la libertad del pueblo saharaui, ha l’obiettivo di illustrare la storia e offrire spiegazioni sulla situazione della Repubblica Democratica Araba dei Sahrawi per suscitare dibattiti e individuare ruoli e responsabilità degli attori internazionali. Il Marocco continua a occupare gran parte del territorio su cui esercita la sovranità impedendo il diritto all’autodeterminazione del popolo sahrawi.
[Riccardo Gullotta]
Los olvidados
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 4/1/2024 - 23:26
Parcours:
Exil et exiliés
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Κι αν ο αγέρας φυσά
![Κι αν ο αγέρας φυσά](img/upl/00-003792.jpg)
Ki an o ageras fysa
[1935]
Ποίημα / Poesia / A Poem by / Poème / Runo:
Giorgos Seferis
1.Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel:
Dimos Moutsis
Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Manolis Mitsias [Μανώλης Μητσιάς]
Album: Τετραλογία
2. Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel:
Ilias Andriopoulos
Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Nikos Xylouris
Album: Κύκλος Σεφέρη
Si propongono entrambe le musiche di Moutsis e di Andriopoulos.
È una delle 24 poesie che compongono la raccolta Μυθιστόρημα / Romanzo. Il numero 24 non è casuale, richiama il numero dei canti dei poemi omerici. Seferis non può prescindere dal mito, é componente essenziale della cultura greca, ma rovescia l’epica. Parla di sconfitte, militari e civili, di disfacimenti.
Le liriche di Seferis sono sincopate come i suoi ricordi.
Nella memoria... (continuer)
[1935]
Ποίημα / Poesia / A Poem by / Poème / Runo:
Giorgos Seferis
1.Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel:
Dimos Moutsis
Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Manolis Mitsias [Μανώλης Μητσιάς]
Album: Τετραλογία
2. Μουσική / Musica / Music / Musique / Sävel:
Ilias Andriopoulos
Ερμηνεία / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
Nikos Xylouris
Album: Κύκλος Σεφέρη
Si propongono entrambe le musiche di Moutsis e di Andriopoulos.
È una delle 24 poesie che compongono la raccolta Μυθιστόρημα / Romanzo. Il numero 24 non è casuale, richiama il numero dei canti dei poemi omerici. Seferis non può prescindere dal mito, é componente essenziale della cultura greca, ma rovescia l’epica. Parla di sconfitte, militari e civili, di disfacimenti.
Le liriche di Seferis sono sincopate come i suoi ricordi.
Nella memoria... (continuer)
Κι αν ο αγέρας φυσά, δε μας δροσίζει
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 3/12/2023 - 17:55
Parcours:
Exil et exiliés
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Cry of the Exiled
![Cry of the Exiled](img/upl/a2918869553_10.jpg)
2016
1974 & The Echoes Of War
1974 & The Echoes Of War
Brothers of the Earthlands (continuer)
envoyé par Dq82 13/11/2023 - 10:04
Parcours:
Exil et exiliés
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
ⵏⵉⴽ ⵙⴰⵏⵜ ⴰⵡⴰⵏⵀⴰ
![ⵏⵉⴽ ⵙⴰⵏⵜ ⴰⵡⴰⵏⵀⴰ](img/upl/a3264181762_16.jpg)
Nik sant awanha
[2023]
Sahel
Il messaggio si fa concreto anche nell’altra canzone già in repertorio da un trentina d’anni: "Nik sant awanha" (Fratelli miei, conosco la nostra situazione) preoccupata per l’erosione della cultura tuareg. "Anche se geograficamente il deserto del Sahara è la nostra casa, molti Tuareg si vedono negare o privare di alcuni beni di prima necessità in tutta la regione. Voglio che la gente pensi ai Tuareg, voglio rappresentare la voce di chi non viene ascoltato".
blogfoolk
[2023]
Sahel
Il messaggio si fa concreto anche nell’altra canzone già in repertorio da un trentina d’anni: "Nik sant awanha" (Fratelli miei, conosco la nostra situazione) preoccupata per l’erosione della cultura tuareg. "Anche se geograficamente il deserto del Sahara è la nostra casa, molti Tuareg si vedono negare o privare di alcuni beni di prima necessità in tutta la regione. Voglio che la gente pensi ai Tuareg, voglio rappresentare la voce di chi non viene ascoltato".
blogfoolk
ⴰⵉⵜⵎⴰ ⵏⴰⴽ ⵉⵏⵙⴰⵏⵜ ⴰⵡⴰ ⵏⴰⵀⴰ, [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dq82 22/10/2023 - 17:51
Parcours:
Exil et exiliés
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Մախմուր Աղջիկ
![Մախմուր Աղջիկ](img/upl/Armenia628.jpg)
Makhmur Aghjik
[1960]
բանաստեղծություն / Poesia / A Poem by / Poème / Runo:
Silva Kaputikian [Սիլվա Կապուտիկյան]
Երաժշտություն / Musica / Music / Musique / Sävel :
Khachatur Avetisyan [Խաչատուր Ավետիսյան]
Կատարող / Interprete / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1.Arpi Alto [Արփի Ալտո]
2. Varduhi Khachatryan[ Վարդուհի Խաչատրյան]
3. Ani Kharatyan [Անի Խառատյան]
I versi che seguono sono della poetessa armena contemporanea Tatev Chakhian . La traduzione in inglese è di Lucille Janinyan.
italiano
english
լեզու
RETROSPETTIVA
Un tempo vivevamo lentamente
in tempo di pace.
Ciò che era perduto alla fine fu ritrovato
la vita era un posto sicuro in cui vivere,
e anche svanire volontariamente.
Dio veniva ricordato nelle occasioni importanti,
nella sfortuna, lo invocavamo
per tenerci presenti... e Dio lo ha fatto!
La nostra vita -
un'ora guadagnata in un tempo... (continuer)
[1960]
բանաստեղծություն / Poesia / A Poem by / Poème / Runo:
Silva Kaputikian [Սիլվա Կապուտիկյան]
Երաժշտություն / Musica / Music / Musique / Sävel :
Khachatur Avetisyan [Խաչատուր Ավետիսյան]
Կատարող / Interprete / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1.Arpi Alto [Արփի Ալտո]
2. Varduhi Khachatryan[ Վարդուհի Խաչատրյան]
3. Ani Kharatyan [Անի Խառատյան]
I versi che seguono sono della poetessa armena contemporanea Tatev Chakhian . La traduzione in inglese è di Lucille Janinyan.
italiano
english
լեզու
RETROSPETTIVA
Un tempo vivevamo lentamente
in tempo di pace.
Ciò che era perduto alla fine fu ritrovato
la vita era un posto sicuro in cui vivere,
e anche svanire volontariamente.
Dio veniva ricordato nelle occasioni importanti,
nella sfortuna, lo invocavamo
per tenerci presenti... e Dio lo ha fatto!
La nostra vita -
un'ora guadagnata in un tempo... (continuer)
Մախմուր աղջիկ,[1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 30/9/2023 - 22:42
Parcours:
Exil et exiliés, Le génocide arménien
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Uomo in mare [Il racconto di Stefano Massini]
![Uomo in mare [Il racconto di Stefano Massini]](img/upl/Pugno_chiuso.jpg)
[9 Marzo 2023]
Parole / متن ترانه / بول / كلمات / Erayada / Sanat / Paroles / Lyrics / Στίχοι / Sözleri :
Stefano Massini
Parole / متن ترانه / بول / كلمات / Erayada / Sanat / Paroles / Lyrics / Στίχοι / Sözleri :
Stefano Massini
Sono partito dalla Siria nel 2015
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 11/3/2023 - 00:28
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Μισιρλού
![Μισιρλού](img/upl/mqa189jpyh41rs0.jpg)
Misirlou
[1920]
Testo / Στίχοι / Lyrics / Paroles / Sanat:
Nikos Roubanis
Musica / Μουσική / Music / Musique / Sävel:
anonimo
Interpreti / Ερμηνεία / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1. Manolis Angelopoulos [Μανώλης Αγγελόπουλος]
2. Michalis Patrinos [Μιχάλης Πατρινός]
3. Tetos Demetriades [Θεόδοτος Δημητριάδης]
4. Glykeria [Γλυκερία]
5. Vinicio Capossela [versione Roubanis]
6. Dick Dale & The Del Tones
7. The Yugoslavian Gipsy Brass Band [instrumental]
8. MagicaBoola[instrumental]
Origini e storia di Misirlou
Mısır in turco indica l’Egitto. L’aggettivo corrispondente ad un toponimo turco si determina applicando il suffisso “li”. In effetti Mısırlı in turco sta per egiziano/a. Nel greco parlato in Anatolia sino aii primi decenni del Novecento Misirlis [Μισιρλής] denotava un egiziano musulmano. Per la forma patronimica femminile corrispondente... (continuer)
[1920]
Testo / Στίχοι / Lyrics / Paroles / Sanat:
Nikos Roubanis
Musica / Μουσική / Music / Musique / Sävel:
anonimo
Interpreti / Ερμηνεία / Performed by / Interprétée par / Laulavat:
1. Manolis Angelopoulos [Μανώλης Αγγελόπουλος]
2. Michalis Patrinos [Μιχάλης Πατρινός]
3. Tetos Demetriades [Θεόδοτος Δημητριάδης]
4. Glykeria [Γλυκερία]
5. Vinicio Capossela [versione Roubanis]
6. Dick Dale & The Del Tones
7. The Yugoslavian Gipsy Brass Band [instrumental]
8. MagicaBoola[instrumental]
Origini e storia di Misirlou
Mısır in turco indica l’Egitto. L’aggettivo corrispondente ad un toponimo turco si determina applicando il suffisso “li”. In effetti Mısırlı in turco sta per egiziano/a. Nel greco parlato in Anatolia sino aii primi decenni del Novecento Misirlis [Μισιρλής] denotava un egiziano musulmano. Per la forma patronimica femminile corrispondente... (continuer)
Μισιρλού μου, η γλυκιά σου η ματιά
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 3/3/2023 - 00:21
Parcours:
Exil et exiliés
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Прощание с Родиной
![Прощание с Родиной](img/art/t7740863.jpg)
Dedico questa canzone a tutti i russi che sono fuoriusciti dal loro Paese a causa della guerra con l'Ucraina.
Евгений Клячкин - Прощание с Родиной ("Я прощаюсь со страной, где...") | Текст песни
(continuer)
(continuer)
envoyé par Donatela Leoni 1/1/2023 - 23:48
Parcours:
Exil et exiliés
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Jı te dûr im
![Jı te dûr im](img/upl/1024px-Umgriffe_Kurdistans.png)
[2001]
Peyvan û Muzîk / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Beytocan
Albûm / Album: Te Nadin Mi
Kurdayetî
Nel suo Kurden und Kurdentum: Zeitgeschichte eines Volkes und seiner Nationalbewegungen / Curdi e curdismo: storia contemporanea di un popolo e dei suoi movimenti nazionali, pubblicato dal Deutsches Orient-Institut nel 1986, l’etnologo Erhard Franz, particolarmente esperto in questioni del Vicino Oriente, definiva Kurdayetî con la seguente espressione: “concetto curdo che esprime il passaggio dalla consapevolezza dei curdi di se stessi come popolo all'attività culturale e politica”. La stessa parola è usata anche in soranî : کوردایەتی. In tedesco è Kurdentum, in inglese Kurdishness, in francese kurdicité. In italiano si può rendere con “identità curda” anche se qualcuno usa il termine “curdicità”.
E’ una parola che ricorre frequentemente... (continuer)
Peyvan û Muzîk / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Beytocan
Albûm / Album: Te Nadin Mi
Kurdayetî
Nel suo Kurden und Kurdentum: Zeitgeschichte eines Volkes und seiner Nationalbewegungen / Curdi e curdismo: storia contemporanea di un popolo e dei suoi movimenti nazionali, pubblicato dal Deutsches Orient-Institut nel 1986, l’etnologo Erhard Franz, particolarmente esperto in questioni del Vicino Oriente, definiva Kurdayetî con la seguente espressione: “concetto curdo che esprime il passaggio dalla consapevolezza dei curdi di se stessi come popolo all'attività culturale e politica”. La stessa parola è usata anche in soranî : کوردایەتی. In tedesco è Kurdentum, in inglese Kurdishness, in francese kurdicité. In italiano si può rendere con “identità curda” anche se qualcuno usa il termine “curdicità”.
E’ una parola che ricorre frequentemente... (continuer)
Ji te dûr im, te nabînim
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 30/12/2022 - 11:45
Parcours:
Du Kurdistan, Exil et exiliés
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Lê Yarê
anonyme
![Lê Yarê](img/upl/Balouch-woman-e1669362997625.jpg)
[traditional]
Peyvan û Muzîk / وشە و مۆسیقا / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Söz ve müzik / Sanat ja sävel:
Bênav / بێ ناو / Anonimo / Anonymous / Anonyme / Isimsiz :
Stranbêj / گۆرانیبێژ / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Tarafından gerçekleştirilen / Laulavat:
Yalda Abbasi
Dedicata a
Jîna 'Mahsa' Amini / جینا 'مهسا' امینی , curda iraniana assassinata il 13/09/2022 dal regime teocratico iraniano
Curdi iraniani: oppressi ieri e oggi
Le vicende dei Curdi che vivono in Iran sono in genere meno note rispetto a quelle dei Curdi distribuiti tra Turchia, Iraq e Siria. Le zone dell’Iran in cui si concentrano circa 12 milioni di Curdi sono sostanzialmente due. La prima è costituita dalle regioni occidentali, in ordine da nord a sud: Azerbaijan-e Gharbi, Kordestan, Kermanshah, Ilam, per una superficie totale di 111mila kmq. La seconda è il Khorasan,... (continuer)
Peyvan û Muzîk / وشە و مۆسیقا / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Söz ve müzik / Sanat ja sävel:
Bênav / بێ ناو / Anonimo / Anonymous / Anonyme / Isimsiz :
Stranbêj / گۆرانیبێژ / Interpreti / Performed by / Interprétée par / Tarafından gerçekleştirilen / Laulavat:
Yalda Abbasi
Dedicata a
Jîna 'Mahsa' Amini / جینا 'مهسا' امینی , curda iraniana assassinata il 13/09/2022 dal regime teocratico iraniano
Curdi iraniani: oppressi ieri e oggi
Le vicende dei Curdi che vivono in Iran sono in genere meno note rispetto a quelle dei Curdi distribuiti tra Turchia, Iraq e Siria. Le zone dell’Iran in cui si concentrano circa 12 milioni di Curdi sono sostanzialmente due. La prima è costituita dalle regioni occidentali, in ordine da nord a sud: Azerbaijan-e Gharbi, Kordestan, Kermanshah, Ilam, per una superficie totale di 111mila kmq. La seconda è il Khorasan,... (continuer)
Ez ku îro pir xemgîn im lê yarê
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 28/12/2022 - 10:37
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Prangalar [Guldexwîn]
![Prangalar [Guldexwîn]](img/upl/Screenshot_2022-12-25_at_20-15-50_MIR_PERWER_-_HEWLER___YENI_2020_Official_Music.png)
(2021)
Rifugiato in Francia, Mîr Perwer, come è tristemente noto, è rimasto vittima, il 23 dicembre 2022, dell'attentato contro la comunità curda a Parigi. L'attentatore è un 69enne francese di estrema destra che ha dichiarato di avere agito per razzismo, ma in molti sospettano anche un coinvolgimento dei servizi segreti turchi.
Rifugiato in Francia, Mîr Perwer, come è tristemente noto, è rimasto vittima, il 23 dicembre 2022, dell'attentato contro la comunità curda a Parigi. L'attentatore è un 69enne francese di estrema destra che ha dichiarato di avere agito per razzismo, ma in molti sospettano anche un coinvolgimento dei servizi segreti turchi.
Prangalarla tutsak yüreğim
(continuer)
(continuer)
25/12/2022 - 20:14
Parcours:
Exil et exiliés
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Cantares
![Cantares](img/links/t_63a58503_5455ca73.jpeg)
Grazie di tutto al maestro Serrat che stasera si esibirà nel suo ultimo concerto di una lunga carriera. Possiamo dire che sicuramente dejó en la memoria de los hombres (y de las mujeres) sus canciones.
Serrat se despide esta noche en Barcelona
Joan Manuel Serrat celebra esta noche en su Barcelona natal su gran fiesta de despedida: el último concierto de una gira que le ha llevado durante los últimos ocho meses por el mundo antes de bajarse para siempre de los escenarios. - Cancioneros.com, canción de autor, letras, discos y noticias de trovadores y cantautores.
Lorenzo Masetti 23/12/2022 - 11:40
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
الوداع
![الوداع](img/thumb/c60474_130x140.jpeg?1578300163)
OMBRE SCURE SUL FRONTE POLISARIO
Gianni Sartori
Sicuramente Hadj Ahmed Barrikallah, ex dirigente del Polisario divenuto ormai un oppositore (in quanto dirigente del Movimento Sahrawi per la Pace, da lui fondato nel 2020), avrà le sue ragioni. Non si può restare eternamente sulla breccia mentre intorno mutano gli scenari mondiali. E probabilmente, dato che vive attualmente in Spagna, quando propone un’analogia con l’Irlanda (“il Polisario finirà come l’IRA”) magari sta pensando ai Paesi Baschi. Conoscendo sicuramente il profondo, pluridecennale rapporto tra la sinistra basca abertzale e la resistenza della popolazione dell’ex Sahara spagnolo. Era infatti abituale incontrare, magari sulla spiaggia di Donosti, gruppi numerosi, intere scolaresche di bambini saharawi ospiti da qualche organizzazione basca come espressione di solidarietà internazionalista. Per non parlare dell’impegno di alcuni... (continuer)
Gianni Sartori
Sicuramente Hadj Ahmed Barrikallah, ex dirigente del Polisario divenuto ormai un oppositore (in quanto dirigente del Movimento Sahrawi per la Pace, da lui fondato nel 2020), avrà le sue ragioni. Non si può restare eternamente sulla breccia mentre intorno mutano gli scenari mondiali. E probabilmente, dato che vive attualmente in Spagna, quando propone un’analogia con l’Irlanda (“il Polisario finirà come l’IRA”) magari sta pensando ai Paesi Baschi. Conoscendo sicuramente il profondo, pluridecennale rapporto tra la sinistra basca abertzale e la resistenza della popolazione dell’ex Sahara spagnolo. Era infatti abituale incontrare, magari sulla spiaggia di Donosti, gruppi numerosi, intere scolaresche di bambini saharawi ospiti da qualche organizzazione basca come espressione di solidarietà internazionalista. Per non parlare dell’impegno di alcuni... (continuer)
Gianni Sartori 15/12/2022 - 19:14
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Addio a Lugano
![Addio a Lugano](img/thumb/c207_130x140.jpeg?1328276055)
EUROPA INGRATA: REPRESSIONE ED ESPULSIONE PER I CURDI
("Addio Lugano bella" 2022)
Gianni Sartori
Vedere centinaia di giovani curdi, una parte almeno, rivestiti di tute bianche percorrere le strade dell’Aia il 1 novembre poteva riportare alla memoria le prime giornate di Genova.
E come a Genova nel 2001 la manifestazione - per quanto assolutamente pacifica - è stata pesantemente repressa. Anche strumentalizzando creature innocenti come i cavalli e i cani che sarebbe il caso di non coinvolgere nel lavoro sporco.
L’iniziativa (indetta dalle organizzazioni della diaspora curda nell’ambito della settimana di azione #WeSeeYourCrimes), aveva lo scopo di denunciare l’utilizzo sistematico da parte dell’esercito turco di armi chimiche, vietate dalle Convenzioni internazionali, nel Kurdistan del Sud ((in territorio iracheno) contro la Resistenza curda. In particolare richiedere a chi di dovere... (continuer)
Gianni Sartori 2/11/2022 - 23:05
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)