Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Parcour Chansons d'amour contre la guerre

Supprimer tous les filtres
Video!

Morning Thoughts

Morning Thoughts
Così come l’Africa in generale, la Namibia (in precedenza colonizzata, massacrata dalla Germania, poi sottoposta all’apartheid degli occupanti sudafricani) sembra entrata ormai a pieno titolo nel mercato globale. Sia in quanto produttrice storica di uranio (oltre che di diamanti), sia più recentemente per i minerali strategici.


NAMIBIA IN PRIMA LINEA NEL MERCATO MONDIALE

Gianni Sartori

Vabbé, non era esattamente a questo che pensavamo quando - quattro gatti isolati, anzi tre della rimpianta Lega per i diritti e la liberazione dei popoli (sez. vicentina) - allestimmo tra la fine dei settanta e i primissimi anni ottanta una “mostra fotografica” con materiale recuperato da riviste, ciclostilati etc sulla Namibia sottoposta all’occupazione e all’apartheid sudafricani (con uno sfruttamento bestiale, soprattutto nelle miniere e nelle fattorie).

Poi la “mostra” si allargò fatalmente al Sudafrica,... (continuer)
Gianni Sartori 13/6/2023 - 12:08
Downloadable! Video!

'O surdato 'nnammurato

'O surdato 'nnammurato
Non ho parole per questa versione de 'O surdato 'nnammurato cantata da Giuseppe Mariniello. Brividi di freddo, una interpretazione da fare accapponare la pelle. Finalmente una versione che restituisce tutto il senso della drammaticità di questa canzone, scritta durante la guerra del 15-18, quando i giovani soldati partivano sui treni per andare a morire su un fronte lontano, nelle trincee di fango, colpiti dai cecchini, dai gas tossici, dalle malattie. Giuseppe Mariniello ci offre, senza pudore, senza il mascheramento dato solitamente dal ritmo di marcetta, l'anima cruda di queste nere pagine di storia, in cui l'unico barlume di speranza a cui aggrapparsi è il pensiero per l'amata, che è rimasta a casa. Applausi, a tutti. A chi ha suonato, a chi ha cantato, a chi ha mixato audio e video; ma soprattutto a chi ha pensato di realizzarla in questo modo, quale omaggio a queste giovani vite uccise,... (continuer)
Michele D'Auria 1/5/2023 - 11:31
Downloadable! Video!

Gracias a la vida

Gracias a la vida
ITALIANO / ITALIAN / ITALIANO [8] - Ferdinando Panzica
GRAZIE ALLA VITA
(continuer)
envoyé par Ferdinando Panzica 3/4/2023 - 16:38
Video!

Lêzan

Lêzan
Quando Lêzan sale alla montagna (continuer)
envoyé par Dq82 2/4/2023 - 11:45
Downloadable! Video!

El amor es un camino que de repente aparece

El amor es un camino que de repente aparece
L'AMORE È UNA STRADA CHE APPARE ALL'IMPROVVISO
(continuer)
envoyé par Ferdinando Panzica 14/3/2023 - 16:22
Downloadable! Video!

La rouille

La rouille
La ruggine
(continuer)
envoyé par Salvo Lo Galbo 27/12/2022 - 20:20
Video!

Oltretorrente (Canzone d'amore)

Oltretorrente (Canzone d'amore)
Riccardo Venturi, 15-12-2022 06:14
Oltretorrente: A Love Song
(continuer)
15/12/2022 - 06:17
Downloadable! Video!

Stranizza d'amuri

Stranizza d'amuri
Antomanu (L. Trans.)
Stranezza d'ammore
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 12/12/2022 - 01:30
Downloadable! Video!

Dance Me to the End of Love

Versione di Rocco Rosignoli – Musica Straniera. Le canzoni di Leonard Cohen (Autoprodotto, 2022)
Dance Me to the End of Love
Ad aprire il disco è “Fino Che L'Amore E’ Vivo” (“Dance Me To The End Of Love”), un piccolo sortilegio vestito di ritmo klezmer. Descrive l’orrore delle agghiaccianti esecuzioni musicali da parte di un’orchestrina di ebrei internati, costretti a suonare per accompagnare i loro compagni introdotti nei forni. Quella musica classica, nell’intenzione dei carnefici nazisti, aveva lo scopo di rappresentare la bellezza della fine della loro vita.
La sensualità e la carnalità di questo testo hanno pochi eguali, le parole mettono in scena la colomba che fu simbolo di salvezza raggiunta per l’Arca di Noè e le tende che rimandano alla tradizione ebraica che vuole i matrimoni celebrati sotto un baldacchino di stoffa, simbolo della casa “nomade” che gli sposi costruiranno assieme. Per Cohen la fine dell’amore ha il significato di termine della vita, la canzone incoraggia a portarlo avanti fino all’estremo... (continuer)
Danza con me sulle arcate in fiamme del violino,
(continuer)
envoyé par Dq82 19/11/2022 - 11:11
Video!

Άσπα

Άσπα
Riccardo Venturi, 18-11-2022

La moglie di Dionysis Savvopoulos, con cui è sposato da 55 anni, si chiama Aspasia Arapidou, detta Aspa. E' un nome che ritorna non solo in questa, ma anche in diverse altre canzoni di Savvopoulos che, ora, ha quasi ottant'anni. Si erano conosciuti, Aspa e Dionysis, nei primi anni '60, grazie ad un'altra grande artista, Dimitra Galani; come ha avuto modo di dire Savvopoulos, la Galani gli ha fatto “il dono più bello della sua vita”. Un dono che perdura.

Dionysis Savvopoulos è nato nel 1944 a Salonicco. Nel confuso e complicato 1963, lascia gli studi di giurisprudenza all'Università Aristotele nella sua città natale, che è anche la città dove vive e viene assassinato Grigoris Lambrakis, ed ha una lite furibonda col padre che praticamente lo caccia di casa. Dionysis ha due passioni: le canzoni e la politica. E la politica si riverbera nelle sue canzoni. Si fa... (continuer)
Aspa
(continuer)
18/11/2022 - 13:30
Video!

Sowing the Seeds of Love

Sowing the Seeds of Love
L'estate del 1988 - ma secondo alcuni anche quella del 1989 - fu ricordata nel Regno Unito come The Second Summer of Love, dopo quella del 1967 a San Francisco. Stavolta la musica era decisamente più dance e la scena era dominata dai rave parties. La canzone dei Tears for Fears riprende direttamente All You Need Is Love che era stata uno degli inni della prima estate dell'amore...
SEMINARE I SEMI DELL'AMORE
(continuer)
5/11/2022 - 12:39
Downloadable! Video!

Riturnella

anonyme
Riturnella
bravissimi
20/9/2022 - 12:20
Video!

On brûlera

On brûlera
basata su quella su Lyrics Translate
BRUCEREMO
(continuer)
17/9/2022 - 00:44
Video!

טײַבלס בריוו

Taybl Birman / טײַבל בירמאַן
טײַבלס בריוו
Riccardo Venturi, 1-9-2022 03:45

“Negli ultimi mesi del 1944, Taybl Birman, un'ebrea sovietica ventottenne che lavorava in un laboratorio di sartoria nella Minsk devastata dalla guerra, compose una canzone per suo marito Misha, un soldato dell'Armata Rossa che combatteva contro i nazisti sul fronte orientale. La canzone inizia scherzosamente, con Taybl che siede alla sua “amata macchina da cucire” cantando fra sé e sé mentre “cuce a Hitler il lenzuolo funebre”, ma sale rapidamente di intensità. “Mio caro Misha”, canta in yiddish, “arriverai a Berlino e spaccherai loro la testa. Abbattili, falli a fette senza pietà. Vendicati per tutti noi.” Taybl scrisse i versi, quattro strofe in tutto, e li allegò a una lettera che scrisse al marito. Dopo aver ricevuto la lettera, Misha rispose con dei propri versi: “Taybl, moglie mia, sappi questo: ora mi trovo nella Prussia Orientale. Ben presto faremo... (continuer)
La lettera di Taybl [1]
(continuer)
1/9/2022 - 03:46




hosted by inventati.org