Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Auteur Léo Ferré

Supprimer tous les filtres
Video!

La Vie

La Vie
La Vie

Chanson française – La Vie – Léo Ferré – 1955


Dialogue Maïeutique

La Vie, dit Lucien l’âne, c’est toute une histoire.

Certes, Lucien l’âne mon ami, et Boris Vian avait excellemment résumé l’affaire en un court poème où il disait péremptoire comme il pouvait l’être : « La vie, c’est comme une dent. »

Soit, dit Lucien l’âne, mais cette chanson-ci n’est pas de Boris Vian.

Oui, elle est de Léo Ferré, répond Marco Valdo M.I. et elle est peu connue à présent du fait qu’elle est une de ses premières chansons – enregistrée en 1955 sur un disque 78 tours, tout dur et tout noir. Cela dit, dans cette chanson, on trouve déjà tout Ferré ; je veux dire l’homme et son tempérament assez caustique : canaille, gouailleur, drôle, léger, provocant, anar et dès lors, moraliste et philosophique. Comme tu le verras, c’est une chanson avec de la pensée dedans.

J’imagine très bien tout ça, répond Lucien... (continuer)
La vie,
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 17/6/2022 - 21:07
Video!

La mémoire et la mer

La mémoire et la mer
Quando ho scritto questo articolo

Léo Ferré, l’isolotto bretone e le colline toscane - Terre Celtiche Blog

ho notato con sorpresa che questo capolavoro di Léo Ferré non era presente nel sito: cosa "buona e giusta" quindi cogliere l'occasione, ricordando tra le altre, le versioni dell'amico bretone Manu Lann Huel e di Enrico Médail , Pippo Pollina, Têtes de Bois, Gianluigi Cavaliere/Chantango...

Ne “La mémoire et la mer” (comparso nel suo disco Amour Anarchie) Ferré canta ugualmente la forza e la potenza degli elementi, ma anche la grandiosità del gesto degli uomini che si accingono con coraggio ad affrontarli così come ci si lancia, nonostante si sia infinitamente piccoli, all’assalto di un Dio. E soprattutto canta la donna, miscelando evocazioni di episodi, cruciali ma anche insignificanti della propria vita, a tutte quelle sensazioni che ti riempiono quando sei davanti a questi enormi... (continuer)
La marée je l’ai dans le cœur
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 17/2/2021 - 13:06
Video!

Le vin de l'assassin

Le vin de l'assassin
Le vin de l'assassin
[ 1857 ]

Paroles / Testo / Lyrics / Sanat:
Charles Baudelaire

Musique / Musica / Music / Sävel:
1. Léo Ferré

Album: Léo Ferré Chante Baudelaire [1967]

2. Georges Chelon

Album: Les Fleurs Du Mal Vol. 1 [2004]

3. Lionel Mazari


* Louise Hervieu ( 1878 - 1954 ), è una pittrice, disegnatrice, litografa e scrittrice francese. Ha illustrato anche Les Fleurs du mal e Le Spleen de Paris di Baudelaire

Il quadro storico-culturale

Il Frenetismo fu una corrente letteraria nata in seno al Romanticismo da cui prese le distanze. Il quadro storico in Francia negli anni 30 del XIX secolo non rispondeva più alle aspettative protoromantiche di un ritorno alla natura, del vagheggiamento di un mondo e di desideri colmabili. Si delinearono progressivamente delle lacerazioni tra gli ideali percepiti come anacronistici e la realtà, con una serie di pulsioni di morte... (continuer)
Ma femme est morte, je suis libre !
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 11/12/2020 - 12:06
Downloadable! Video!

L'uomo solo

L'uomo solo
Ο μοναχικός άνθρωπος
(continuer)
envoyé par VELVET 11/2/2017 - 20:37
Downloadable! Video!

Requiem

Requiem



Dall'album in italiano La musica mi prende come l'amore , pubblicato nel 1977.

REQUIEM
(continuer)
envoyé par L'Anonimo Toscano del XXI secolo 11/10/2016 - 03:09
Downloadable! Video!

Marizibill

Marizibill
Il mio amico bretone Kerguiduff ne ha inciso una versione da pelle d'oca a Guipavas in un 45 giri all'inizio degli anni 70, lo segnalo al fine che non ci si ricordi sempre di interpreti più famosi e per farmi perdonare dell'appunto, contribuisco con la traduzione del testo di Apollinaire:
MARIZIBILL
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 10/9/2016 - 15:38
Downloadable! Video!

Ni Dieu ni Maître

Ni Dieu ni Maître
Interpretazione di Peppe Voltarelli
“Storie e amori di anarchie”
Teatro del Casinò di Sanremo
parole e musica Léo Ferré
traduzione in italiano Enrico Medail

adriana 1/5/2016 - 09:00
Downloadable! Video!

L'étrangère

L'étrangère
LA STRANIERA
(continuer)
2/12/2014 - 15:45
Downloadable! Video!

Est-ce ainsi que les hommes vivent ?

Est-ce ainsi que les hommes vivent ?
Altri artisti hanno interpretato questo testo, come Daniel Bougnoux, Liselotte Hamm e Jean-Marie Humel.
BIERSTUBE MAGIE ALLEMANDE
(continuer)
envoyé par B.B. 19/11/2014 - 10:34
Downloadable! Video!

S’i’ fosse foco

S’i’ fosse foco
Traduzione francese di Léo Ferré (da L'opera des rats, 1983)
SI J'ÉTAIS LE FEU
(continuer)
envoyé par MR 9/4/2013 - 09:04
Downloadable! Video!

Léo Ferré: Nous deux

Léo Ferré: Nous deux
Comme les fous du copyright ont encore frappé et supprimé la vidéo de la version chantée apr Léo Ferré, on va leur en mettre deux :

- la première chantée par l'auteur du texte, le merveilleux poète Jean-Roger Caussimon

- la deuxième par Léo Ferré.

Et avis à tous, ici comme ailleurs, nous, les ânes, nous sommes têtus... et moi, spécialement, qui suis un âne anar. Quand je veux faire entendre une chanson aux amis, je le fais. Dussé-je la chanter moi-même et me faire enregistrer par Marco Valdo M.I., cette chanson vivra.

Ora e sempre : Resistenza !

Lucien Lane
Lucien Lane 5/1/2012 - 14:25
Downloadable! Video!

Merde à Vauban

Merde à Vauban
Il serait bien de rendre à Pierre Seghers le texte de Merde à Vauban, puisqu'il en est l'auteur.

Lucien Lane
Lucien Lane 5/1/2012 - 14:16
Downloadable! Video!

Franco la Muerte

Franco la Muerte
La Zamarra de Gustavo

En 1964, Léo Ferré, uno de los grandes cantautores en lengua francesa –y muy concienciado contra la dictadura franquista-, escribió esta impresionante canción en denuncia por el asesinato de Julián Grimau, al tiempo que también denunciaba la pasividad, y hasta connivencia, de la sociedad de naciones; la canción acaba con una contraposición entre “Franco la Muerte” –que parece semejar al apodo de un asesino- con España como la vida. Esta canción, obviamente, fue prohibida en España, pero se convirtió en uno de los himnos de la resistencia y de la solidaridad internacional (un amigo mío nos contó cómo, habiendo conseguido el disco por el extranjero, para poder pasarlo por la aduana, se vio obligado a raspar de su trasera el título de la canción).
FRANCO LA MUERTE
(continuer)
28/9/2011 - 22:02
Downloadable! Video!

Les Quat'cents Coups

Les Quat'cents Coups
Senza pretese la traduzione di "Les Quat'Cents Coups" di Léo Ferré.
I QUATTROCENTO COLPI
(continuer)
envoyé par Mattié Crisantoi 14/7/2011 - 19:10
Downloadable! Video!

Est-ce ainsi que les hommes vivent ?

Est-ce ainsi que les hommes vivent ?
spiace contraddire l'autorevole giudizio di marco Valdo, ma la traduzione di Lele felice non è una buona traduzione. Un Poema di questo calibro merita chi sappia riprodurne l'intensità che emana, nella nostra bellissima lingua.
Maurizio . 25 giugno 2011
26/6/2011 - 01:46
Downloadable! Video!

Pacific Blues

Pacific Blues
Per Susana e Marco Valdo M.I. :

appurato dalla segnalazione di Marco Valdo M.I. che la canzone Petit soldat postata da Susana era in realtà una parte di Pacific blues -già presente- ho provveduto a cancellarla.
Grazie ad entrambi per le segnalazioni.
daniela -k.d.- 1/6/2011 - 22:44




hosted by inventati.org