68'linin Türküsü
Su başında durmuşsun, su akar, sen bakarsın
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 30/3/2025 - 13:48
Parcours:
1968 et environs
Riccardo Gullotta
BALLATA DI QUELLI DEL ‘68 (continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 31/3/2025 - 13:23
Çok yorgunum [Mavi liman]
[1984]
Şiir / Poesia / A Poem by / Poème / Runo :
Nâzım Hikmet
Müzik / Musica /Music / Musique / Sävel :
Cem Karaca
Album: Die Kanaken
Tu proverai sì come sa di sale
lo pane altrui, e com'è duro calle
lo scendere e 'l salir per l'altrui scale
[Dante, Paradiso XVII)
I quattro versi della poesia Mavi liman "Porto azzurro" furono composti da Nâzım Hikmet in esilio nel 1957. Si riferiva a Istanbul. Sul viale del tramonto era ormai certo che non ce l’avrebbe fatta a rivedere la sua terra. Cem Karaca non poteva trasporre meglio in musica una sensazione, più che una confessione, di tutti quelli che non solo vivono in esilio ma vivono l’esilio.
Segue l’ultima strofa della poesia di sette strofe di Hikmet, Vasiyet "Testamento" del 1953:
Yoldaşlar, ölürsem o günden önce yani,
- öyle gibi de görünüyor -
Anadolu'da bir köy mezarlığına gömün beni
ve de uyarına gelirse,
tepemde bir de... (continuer)
Şiir / Poesia / A Poem by / Poème / Runo :
Nâzım Hikmet
Müzik / Musica /Music / Musique / Sävel :
Cem Karaca
Album: Die Kanaken
Tu proverai sì come sa di sale
lo pane altrui, e com'è duro calle
lo scendere e 'l salir per l'altrui scale
[Dante, Paradiso XVII)
I quattro versi della poesia Mavi liman "Porto azzurro" furono composti da Nâzım Hikmet in esilio nel 1957. Si riferiva a Istanbul. Sul viale del tramonto era ormai certo che non ce l’avrebbe fatta a rivedere la sua terra. Cem Karaca non poteva trasporre meglio in musica una sensazione, più che una confessione, di tutti quelli che non solo vivono in esilio ma vivono l’esilio.
Segue l’ultima strofa della poesia di sette strofe di Hikmet, Vasiyet "Testamento" del 1953:
Yoldaşlar, ölürsem o günden önce yani,
- öyle gibi de görünüyor -
Anadolu'da bir köy mezarlığına gömün beni
ve de uyarına gelirse,
tepemde bir de... (continuer)
Çok yorgunum [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 12/3/2025 - 19:40
Parcours:
Exil et exiliés
Riccardo Gullotta
SONO MOLTO STANCO (PORTO AZZURRO)
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 12/3/2025 - 19:46
Beim Kaffee
[1984]
Text und Musik / Söz ve müzik / Gotin û muzîk / Testo e musica /Lyrics and music :
Cem Karaca
Album: Beim Kaffee
Di recente é stato pubblicato un romanzo della giornalista Fatma Aydemir, tedesca di origine curda. Il titolo dell'edizione italiana è “Tutti i nostri segreti” ,il titolo originale “Dschinns”. Narra la storia di una famiglia turco-curda che non si integra nel nuovo paese e d’altra parte avverte tutta la distanza dal paese di origine. La rivista Der Spiegel lo ha incluso tra i cento libri tedeschi più importanti dal Novecento.
NDR, l’emittente TV della Germania settentrionale così l’ha condensato In un titolo sommario ma efficace: Kurdische Identität, der Verlust eines Kindes, Kriegserfahrungen, Alltagsrassismus in Deutschland und versteckte Queerness / Identità curda, perdita di un figlio, esperienze di guerra, razzismo quotidiano in Germania e omosessualità nascosta.
La... (continuer)
Text und Musik / Söz ve müzik / Gotin û muzîk / Testo e musica /Lyrics and music :
Cem Karaca
Album: Beim Kaffee
Di recente é stato pubblicato un romanzo della giornalista Fatma Aydemir, tedesca di origine curda. Il titolo dell'edizione italiana è “Tutti i nostri segreti” ,il titolo originale “Dschinns”. Narra la storia di una famiglia turco-curda che non si integra nel nuovo paese e d’altra parte avverte tutta la distanza dal paese di origine. La rivista Der Spiegel lo ha incluso tra i cento libri tedeschi più importanti dal Novecento.
NDR, l’emittente TV della Germania settentrionale così l’ha condensato In un titolo sommario ma efficace: Kurdische Identität, der Verlust eines Kindes, Kriegserfahrungen, Alltagsrassismus in Deutschland und versteckte Queerness / Identità curda, perdita di un figlio, esperienze di guerra, razzismo quotidiano in Germania e omosessualità nascosta.
La... (continuer)
Ich kenn 'ne deutsche Oma
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 7/3/2025 - 00:09
D’une chanson en allemand Beim Kaffee – Cem Karaca – 1984
Album: Beim Kaffee
Récemment a été publié un roman de la journaliste Fatma Aydemir, Allemande d'origine kurde. Le titre de l'édition italienne est « Tous nos secrets ». Le titre original est « Dschinns ». Il raconte l'histoire d'une famille turco-kurde qui ne s'intègre pas dans son nouveau pays et qui, d'autre part, ressent toute la distance qui la sépare de son pays d'origine. Le magazine Der Spiegel l'a classé parmi les cent livres allemands les plus importants du 20e siècle.
NDR, la chaîne de télévision nord-allemande, l'a résumé comme suit Dans un titre sommaire mais efficace : Kurdische Identität, der Verlust eines Kindes, Kriegserfahrungen, Alltagsrassismus in Deutschland und versteckte Queerness / Identité kurde, perte d'un enfant, expériences de la guerre, racisme quotidien en Allemagne et queerness cachée.
La recension... (continuer)
Album: Beim Kaffee
Récemment a été publié un roman de la journaliste Fatma Aydemir, Allemande d'origine kurde. Le titre de l'édition italienne est « Tous nos secrets ». Le titre original est « Dschinns ». Il raconte l'histoire d'une famille turco-kurde qui ne s'intègre pas dans son nouveau pays et qui, d'autre part, ressent toute la distance qui la sépare de son pays d'origine. Le magazine Der Spiegel l'a classé parmi les cent livres allemands les plus importants du 20e siècle.
NDR, la chaîne de télévision nord-allemande, l'a résumé comme suit Dans un titre sommaire mais efficace : Kurdische Identität, der Verlust eines Kindes, Kriegserfahrungen, Alltagsrassismus in Deutschland und versteckte Queerness / Identité kurde, perte d'un enfant, expériences de la guerre, racisme quotidien en Allemagne et queerness cachée.
La recension... (continuer)
AUTOUR D’UN CAFÉ
(continuer)
(continuer)
envoyé par Marco Valdo M.I. 8/3/2025 - 17:45
×
- Confronter avec l'originale
- Confronter avec une autre version
- Chercher Vidéo sur YouTube
- Chansons reliées
Söz ve müzik / Gotin û muzîk / Testo e musica / Lyrics and music :
Cem Karaca
Album: Yiyin Efendiler
There have only been two world revolutions. One took place in 1848. The second took place in 1968. Both were historic failures. Both transformed the world [Arrighi, Hopkins, Wallerstein - Antisystemic Movements, ed. Verso 1989]