![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Цыганская песня
![Цыганская песня](img/upl/Tano-DAmico-Roma-1980.-La-ruota-bandiera-del-popolo-Rom-a-Tor-Bella-Monaca.jpg)
Камнем грусть висит на мне, в омут меня тянет.[1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 29/9/2023 - 16:52
Parcours:
Les Roms, le racisme, Porrajmos
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Моя Цыганская
![Моя Цыганская](img/upl/ff5d9a_25757c20a1d44f6b9b727aa44943456bmv2_d_1236_1491_s_2.jpeg)
Moja Cyganskaja
[1988]
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Vladimir Semënovič Vysotskij
Альбом /Album: Vlady / Vissotsky
[1988]
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Vladimir Semënovič Vysotskij
Альбом /Album: Vlady / Vissotsky
...мы, больше ничего не знача,
сойдём в костёр своих костей.
Иван Жданов
… quando non avremo più senso
scenderemo nel falò delle nostre ossa
Ivan Ždanov
сойдём в костёр своих костей.
Иван Жданов
… quando non avremo più senso
scenderemo nel falò delle nostre ossa
Ivan Ždanov
Моя Цыганская [1]
(continuer)
(continuer)
envoyé par Riccardo Gullotta 27/9/2023 - 23:14
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Спасибо, что живой
![Спасибо, что живой](img/art/t658660.jpg)
(2) Questo mi sembra il modo migliore per augurare a tutti voi un buon passaggio dal 2021 al 2022.
Tratto dal sito: "Vladimir Vysotsky in different tongues"
Tratto dal sito: "Vladimir Vysotsky in different tongues"
Подумаешь - с женой не очень ладно!
(continuer)
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 31/12/2021 - 10:32
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Живу я в лучшем из миров
(1)Questo mi sembra il modo migliore per augurare a tutti voi un buon passaggio dal 2021 al 2022.
Tratto dal sito: "Vladimir Vysotsky in different tongues"
Tratto dal sito: "Vladimir Vysotsky in different tongues"
Живу я в лучшем из миров -
(continuer)
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 31/12/2021 - 10:32
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Про Бермудский треугольник
![Про Бермудский треугольник](img/upl/_dL_60f5cf21_450bd166.jpg)
Da https://santucenter.com/russisch-высоцкий-бермудский-треугольник-т/
Дорогая передача!
(continuer)
(continuer)
envoyé par k 19/7/2021 - 00:20
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Не уводите меня из весны
![Не уводите меня из весны](img/upl/1401952130_001.softlabirint.ru.jpg)
Questa è una vecchia canzone, datata 1962, appartenente quindi al cosiddetto ciclo della "mala" delle canzoni di Vysotskij.
Весна еще в начале,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 16/1/2020 - 19:02
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Купола
![Купола](img/art/t658660.jpg)
Questa strepitosa canzone fu scritta probabilmente a inizio 1975 e vanamente proposta per le riprese del film diretto da Aleksandr Mitta "L'arabo di Pietro il Grande" nel quale Vysotskij recitò il ruolo dell'etiope Ibrahim Hannibal (bisnonno per parte di madre del sommo poeta russo Aleksandr Puskin) diventato ingegnere e generale alla corte di Pietro I.
Secondo una leggenda popolare, il 19 agosto, la festa del Salvatore delle mele, (Yablochniy Spas) l'uccello fa cadere dalle sue ali della rugiada viva e i frutti si trasformano e nasce in loro una forza straordinaria: da questo momento tutti i frutti sui meli diventano curativi.
Secondo una leggenda popolare, il 19 agosto, la festa del Salvatore delle mele, (Yablochniy Spas) l'uccello fa cadere dalle sue ali della rugiada viva e i frutti si trasformano e nasce in loro una forza straordinaria: da questo momento tutti i frutti sui meli diventano curativi.
Как засмотрится мне нынче, как задышится?
(continuer)
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 28/7/2019 - 13:05
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Охота с вертолетов
Questo terrificante testo venne composto da Volodja nel 1978, come conseguenza del racconto telefonico di Marina Vlady di una trasmissione televisiva sulla caccia con l'elicottero, nella quale veniva filmato lo sterminio di un branco di lupi in Siberia.
Credo si potrebbe considerarlo seguito e anche conclusione de “La caccia ai lupi”.
Venne anche inserito all'inizio della proiezione di “Le fond de l'air est rouge” di Chris Marker.
Credo si potrebbe considerarlo seguito e anche conclusione de “La caccia ai lupi”.
Venne anche inserito all'inizio della proiezione di “Le fond de l'air est rouge” di Chris Marker.
Словно бритва, рассвет полоснул по глазам,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 7/2/2018 - 20:35
Parcours:
LCG (Loups contre la Guerre)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Памятник
![Памятник](img/upl/vysgrave.jpg)
Pamjatnik
[1973]
Testo e musica di Vladimir Vysotskij
Lyrics and music by Vladimir Vysotsky
Музыка и стихи: Владимир Семёнович Высоцкий
...Resolvez-vous, messieurs, si pensateci voi, io intanto guardo il vento strappar le foglie alle betulle, lo seguo attraverso il mio bicchiere, resolvez-vous, messieurs, a voi la soluzione, a voi vocabolari, trattati o altre invenzioni, je suis fatigué, messieurs, la vita che fatica infinita, scansare il metro quotidiano per inciampare in una bottiglia subito finita. Io sono ancora vivo, messieurs, perché la gente canta le mie canzoni... (Mario Mantovani, Cremona 2002)
...fosse stato per me non sarei qui a sentire cantar di me, le canzoni che scrissi un dì, sarei con voi a passare la notte ad ascoltare la musica e magari chissà avrei visto cadere i muri e nascondere le bandiere, altri santi e altri re, altri lacchè, le parole mi cercano e le voci mi... (continuer)
[1973]
Testo e musica di Vladimir Vysotskij
Lyrics and music by Vladimir Vysotsky
Музыка и стихи: Владимир Семёнович Высоцкий
...Resolvez-vous, messieurs, si pensateci voi, io intanto guardo il vento strappar le foglie alle betulle, lo seguo attraverso il mio bicchiere, resolvez-vous, messieurs, a voi la soluzione, a voi vocabolari, trattati o altre invenzioni, je suis fatigué, messieurs, la vita che fatica infinita, scansare il metro quotidiano per inciampare in una bottiglia subito finita. Io sono ancora vivo, messieurs, perché la gente canta le mie canzoni... (Mario Mantovani, Cremona 2002)
...fosse stato per me non sarei qui a sentire cantar di me, le canzoni che scrissi un dì, sarei con voi a passare la notte ad ascoltare la musica e magari chissà avrei visto cadere i muri e nascondere le bandiere, altri santi e altri re, altri lacchè, le parole mi cercano e le voci mi... (continuer)
Я при жизни был рослым и стройным,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 25/1/2018 - 00:11
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Он был хирургом
![Он был хирургом](img/art/t658660.jpg)
Il piccolo difetto di un bravo dottore.
Он был хирургом, даже «нейро»,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Flavio Poltronieri 9/11/2017 - 22:49
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий: Сыт я по горло
![Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий: Сыт я по горло](img/upl/P_rvDeENzRk.jpg)
XX secolo
Нью-Йорк -17 января 1979г.
Parole muscicate da Владимир Семёнович Высоцкий
Da, da http://liryka-liryka.blogspot.com/2015...
Нью-Йорк -17 января 1979г.
Parole muscicate da Владимир Семёнович Высоцкий
Da, da http://liryka-liryka.blogspot.com/2015...
Сыт я по горло, до подбородка,
(continuer)
(continuer)
envoyé par krzyś 16/12/2015 - 01:39
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Правда и Ложь
Нежная Правда в красивых одеждах ходила,
(continuer)
(continuer)
envoyé par Juha Rämö 9/7/2015 - 15:22
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Парус (Песня беспокойства)
![Парус (Песня беспокойства)](img/upl/Vladimir-Vysotsky-as-Haml-008.jpg)
[1967]
© Владимир Высоцкий. Текст, музыка, 1967
Testo e musica di Vladimir Semënovič Vysotskij
Dal sito http://www.wysotsky.com/index.htm
© Владимир Высоцкий. Текст, музыка, 1967
Testo e musica di Vladimir Semënovič Vysotskij
Dal sito http://www.wysotsky.com/index.htm
А у дельфина
(continuer)
(continuer)
envoyé par Krzysiek Wrona 8/7/2015 - 18:13
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Так оно и есть...
![Так оно и есть...](img/upl/10-4.jpg)
Так оно и есть -
(continuer)
(continuer)
envoyé par Krzysiek 7/4/2015 - 00:08
Parcours:
L'Archipel du Goulag
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Тот, который не стрелял
![Тот, который не стрелял](img/upl/totkotorij.jpeg)
Tot, kotorij ne streljał
[1972]
Testo e musica di Vladimir Semënovič Vysotskij
Lyrics and music: Vladimir Semënovič Vysotskij
La capacità che Vladimir Vysotskij aveva di scrivere storie di guerra è e rimarrà insuperata. Come se ci fosse stato; eppure era nato nel 1938 e della guerra poteva avere soltanto vaghi ricordi. Le canzoni di Vysotskij, però, hanno a che fare evidentemente con quella che si chiama coscienza e memoria collettiva di un popolo, e in questo caso l'espressione è del tutto priva del benché minimo accenno retorico: come se le migliaia di storie, e sofferenze, di ciascun russo si fossero coagulate in una persona. La famosa anima russa che si incarna, ad un certo punto, in una data figura; per questo Vysotskij merita di essere messo al pari dei più grandi scrittori e poeti di quell'immenso paese. Un gesto di umanità estrema (il soldato che fa scappare un prigioniero di guerra) costa il plotone di esecuzione; ma anche nel plotone c'è qualcuno che dice “no” e che non spara. Da qui comincia questa storia, [RV]
[1972]
Testo e musica di Vladimir Semënovič Vysotskij
Lyrics and music: Vladimir Semënovič Vysotskij
La capacità che Vladimir Vysotskij aveva di scrivere storie di guerra è e rimarrà insuperata. Come se ci fosse stato; eppure era nato nel 1938 e della guerra poteva avere soltanto vaghi ricordi. Le canzoni di Vysotskij, però, hanno a che fare evidentemente con quella che si chiama coscienza e memoria collettiva di un popolo, e in questo caso l'espressione è del tutto priva del benché minimo accenno retorico: come se le migliaia di storie, e sofferenze, di ciascun russo si fossero coagulate in una persona. La famosa anima russa che si incarna, ad un certo punto, in una data figura; per questo Vysotskij merita di essere messo al pari dei più grandi scrittori e poeti di quell'immenso paese. Un gesto di umanità estrema (il soldato che fa scappare un prigioniero di guerra) costa il plotone di esecuzione; ma anche nel plotone c'è qualcuno che dice “no” e che non spara. Da qui comincia questa storia, [RV]
Я вам мозги не пудрю -
(continuer)
(continuer)
envoyé par Krzysiek 6/4/2015 - 18:07
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Fotos do fogo
![Fotos do fogo](img/upl/godinta.jpg)
[1993]
Letra e música: Sérgio Godinho
Lyrics and music: Sérgio Godinho
Testo e musica: Sérgio Godinho
Album: Tinta Permanente
Pochi giorni fa ho ricevuto la seguente mail da Guido Baldoni:
"Ti scrivo perché per il Club Tenco 2014 sto preparando con Alessio Lega, Rocco [Marchi], Francesca (Baccolini] e altri due musicisti, una carrellata di cantautori stranieri dissidenti, concentrandosi su paesi dell'est (Vysotskij, Okudžava, Kryl, Kaczmarski) e Portogallo (Zeca Afonso, Fausto, Branco, che sarà ospite e canterà con noi, e Godinho). Proprio di quest'ultimo, Godinho, suoneremo Fotos de Fogo, un brano che sarebbe bello entrasse fra le tue Canzoni contro la guerra per il suo contenuto anticolonialista."
Guido Baldoni, oltre ad essere il figlio di Enzo Baldoni (che noi continuiamo, imperterriti, a non dimenticare), è oramai da tempo tra gli accompagnatori (alla fisarmonica) di Alessio Lega;... (continuer)
Letra e música: Sérgio Godinho
Lyrics and music: Sérgio Godinho
Testo e musica: Sérgio Godinho
Album: Tinta Permanente
Pochi giorni fa ho ricevuto la seguente mail da Guido Baldoni:
"Ti scrivo perché per il Club Tenco 2014 sto preparando con Alessio Lega, Rocco [Marchi], Francesca (Baccolini] e altri due musicisti, una carrellata di cantautori stranieri dissidenti, concentrandosi su paesi dell'est (Vysotskij, Okudžava, Kryl, Kaczmarski) e Portogallo (Zeca Afonso, Fausto, Branco, che sarà ospite e canterà con noi, e Godinho). Proprio di quest'ultimo, Godinho, suoneremo Fotos de Fogo, un brano che sarebbe bello entrasse fra le tue Canzoni contro la guerra per il suo contenuto anticolonialista."
Guido Baldoni, oltre ad essere il figlio di Enzo Baldoni (che noi continuiamo, imperterriti, a non dimenticare), è oramai da tempo tra gli accompagnatori (alla fisarmonica) di Alessio Lega;... (continuer)
Chega-te a mim
(continuer)
(continuer)
envoyé par Guido Baldoni (per tramite di RV) 21/9/2014 - 20:40
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Товарищ Сталин, вы большой ученый
![Товарищ Сталин, вы большой ученый](img/upl/Aleshkovsky.jpg)
[1959]
Tovarišć Stalin, vy bołšoj učenyj
"Compagno Stalin sei un grande scienziato"
Canzone dedicata al "compagno Stalin" interpretata anche da Vladimir Vysotskij e Dina Vierny
Aleškovskij era uno scrittore molto letto in Unione Sovietica negli anni '70 e '80, anche se ufficialmente scriveva libri per ragazzi e i suoi libri più politici circolavano in forma anonima. Anche le sue canzoni, spesso dedicate ai gulag e alle prigioni venivano generalmente considerate canzoni popolari. Nel 1979 quando un giornale pubblicò le parole della canzone "Tovarišć Stalin" fu costretto all'esilio negli Stati Uniti. La canzone fu interpretata anche da Vysotskij che la rese estremamente popolare.
Fonte: Soviet Society in the Era of Late Socialism, 1964-1985
Tovarišć Stalin, vy bołšoj učenyj
"Compagno Stalin sei un grande scienziato"
Canzone dedicata al "compagno Stalin" interpretata anche da Vladimir Vysotskij e Dina Vierny
Aleškovskij era uno scrittore molto letto in Unione Sovietica negli anni '70 e '80, anche se ufficialmente scriveva libri per ragazzi e i suoi libri più politici circolavano in forma anonima. Anche le sue canzoni, spesso dedicate ai gulag e alle prigioni venivano generalmente considerate canzoni popolari. Nel 1979 quando un giornale pubblicò le parole della canzone "Tovarišć Stalin" fu costretto all'esilio negli Stati Uniti. La canzone fu interpretata anche da Vysotskij che la rese estremamente popolare.
Fonte: Soviet Society in the Era of Late Socialism, 1964-1985
Товарищ Сталин, вы большой ученый -
(continuer)
(continuer)
12/4/2014 - 23:01
Parcours:
L'Archipel du Goulag
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Эмигрантское танго
![Эмигрантское танго](img/upl/dimitrievich_zabeginsky02.jpg)
Ėmigrantskoe tango
Parole e musica di Алëша Димитриевич / Alëša Dimitrievič (1913-1986), forse il più grande cantante e performer romaní di origine russa mai esistito.
La sua biografia e la sua opera sono un inno al nomadismo, un romanzo di continua emigrazione e un cantico d’amore alla musica.
Non so esattamente l’anno in cui Aliocha Dimitrievitch compose questa sua canzone-manifesto… Pare che il primo disco da lui inciso fosse addirittura datato 1937, ma è andato perduto… Trovo comunque questo tango in un suo disco del 1976, intitolato semplicemente “Aliocha Dimitrievitch” e poi in una collezione postuma in due CD del 1996 intitolata proprio “Эмигрантское танго / Emigrate Tango”.
Nato nel sud-est russo, quasi al confine con la Cina, Alëša era il quarto figlio di una famiglia zingara di musicisti e danzatori itineranti. Alla fine della guerra civile, sul principio degli anni 20, i Dimitrievič... (continuer)
Parole e musica di Алëша Димитриевич / Alëša Dimitrievič (1913-1986), forse il più grande cantante e performer romaní di origine russa mai esistito.
La sua biografia e la sua opera sono un inno al nomadismo, un romanzo di continua emigrazione e un cantico d’amore alla musica.
Non so esattamente l’anno in cui Aliocha Dimitrievitch compose questa sua canzone-manifesto… Pare che il primo disco da lui inciso fosse addirittura datato 1937, ma è andato perduto… Trovo comunque questo tango in un suo disco del 1976, intitolato semplicemente “Aliocha Dimitrievitch” e poi in una collezione postuma in due CD del 1996 intitolata proprio “Эмигрантское танго / Emigrate Tango”.
Nato nel sud-est russo, quasi al confine con la Cina, Alëša era il quarto figlio di una famiglia zingara di musicisti e danzatori itineranti. Alla fine della guerra civile, sul principio degli anni 20, i Dimitrievič... (continuer)
Куда попали вы в Галицию, в Афинах?
(continuer)
(continuer)
envoyé par Bernart Bartleby 4/3/2014 - 10:26
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego
![Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego](img/upl/Jacek_Kaczmarski_kaczmar.jpg)
[1980]
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Strącanie aniołów" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Epitaffio per Vladimir Vysotskij
Testo e musica: Jacek Kaczmarski
Dall'album "Strącanie aniołów" [1982]
Testo dal sito: http://www.kaczmarski.art.pl/index.php
Epitaffio per Vladimir Vysotskij
To moja droga z piekła do piekła
(continuer)
(continuer)
envoyé par Krzysztof Wrona 31/10/2013 - 20:30
Parcours:
L'Archipel du Goulag
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Охота на волков
![Охота на волков](img/thumb/c1717_130x140.jpeg?1328562933)
Obława
(wg W. Wysockiego)
Jacek Kaczmarski
1974
Da noi Jacek Kaczmarski è come Fabrizio De André in Italia.
Strano che qua non c'è la sua canzone più popolare di cui il titolo si potrebbe tradurre come "Battuta al lupo". O "Battuta" è basta.
(Krzysiek)
(wg W. Wysockiego)
Jacek Kaczmarski
1974
Da noi Jacek Kaczmarski è come Fabrizio De André in Italia.
Strano che qua non c'è la sua canzone più popolare di cui il titolo si potrebbe tradurre come "Battuta al lupo". O "Battuta" è basta.
(Krzysiek)
Inserita anche come canzone autonoma, visto che si tratta di una canzone ispirata dal poeta russo piuttosto che una semplice traduzione
OBŁAWA
(continuer)
(continuer)
envoyé par Krzysiek 22/1/2013 - 23:56
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Баллада о любви
![Баллада о любви](img/thumb/c8296_130x140.jpeg?1328967015)
When the Deluge was over, and its current
(continuer)
(continuer)
envoyé par Vyacheslav Chetin 9/1/2013 - 23:24
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Солдаты группы "Центр"
![Солдаты группы](img/art/t658660.jpg)
SOLDATI DEL GRUPPO "CENTRO"
(continuer)
(continuer)
envoyé par Dead End 27/7/2012 - 13:03
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Сыновья уходят в бой
![Сыновья уходят в бой](img/art/t658660.jpg)
I nostri figli partono
Poikamme lähtevät taisteluun
(continuer)
(continuer)
envoyé par emanuele ricciardi 15/3/2011 - 22:04
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Сыновья уходят в бой
![Сыновья уходят в бой](img/art/t658660.jpg)
Tradukis, 1989
La filoj en batalo
(continuer)
(continuer)
envoyé par emanuele ricciardi 26/1/2011 - 21:51
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Солдаты группы "Центр"
Tradukis, 1989
Soldatoj de la grupo "Centro"
(continuer)
(continuer)
envoyé par emanuele ricciardi 26/1/2011 - 21:38
![Downloadable! Downloadable!](img/downloadable_new_gray.png)
![Video! Video!](img/video_new_gray.png)
Песня о звездах [ Звёзды ]
![Песня о звездах [ Звёзды ]](img/thumb/c36926_130x140.jpeg?1459084601)
© Ŝakludanto. Tradukis, ?
KANTO PRI STELOJ
(continuer)
(continuer)
envoyé par emanuele ricciardi 26/1/2011 - 21:34
×
![hosted by inventati.org](/img/icon-hostedby.png)
[1968]
Фильм / Film / Movie / Elokuva:
Georgi Emilyevich Yungvald-Khilkevich [Георгий Эмильевич Юнгвальд-Хилькевич]
Opasnyye gastroli[Опасные гастроли]
Текст и музика / Testo e musica / Lyrics and music / Paroles et musique / Sanat ja sävel :
Vladimir Semënovič Vysotskij
ЦЫГАНЫ
[…]«Отец мой, — дева говорит, —
Веду я гостя; за курганом
Его в пустыне я нашла
И в табор на́ ночь зазвала.
Он хочет быть как мы цыганом;
Его преследует закон,
Но я ему подругой буд
Его зовут Алеко — он
Готов идти за мною всюду».
Старик
Я рад. Останься до утра
Под сенью нашего шатра
Или пробудь у нас и доле,
Как ты захочешь. Я готов
С тобой делить и хлеб и кров.
Будь наш — привыкни к нашей доле,
Бродящей бедности и воле —
А завтра с утренней зарей
В одной телеге мы поедем;
Примись за промысел любой:
Железо куй — иль песни пой
И селы обходи с медведем […].
[Пушкина... (continuer)