Langue   
Liste simple
Afficher les filtres
Langue
Parcour
Date

Auteur Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий

Supprimer tous les filtres
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
English version by Natalie Golightly (2000)
Da/from Questa pagina/This page
DIDN'T RETURN FROM THE ACTION
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 22:36
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
English version by Peter Struwwel
Da/from Questa pagina/This page
ABOUT A DEAD FRIEND
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 22:33
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

An Italian version by unknow author
Da/from questa pagina
DALLA BATTAGLIA NON È TORNATO
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 22:30
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Bulgarian version by Dobromir Tonev (1984)
Da/from Questa pagina/This page

La versione è seguita da una traslitterazione in caratteri latini secondo gli standard di questo sito.

Lyrics are followed by a Latin transliteration according to site standard
САМО ТОЙ НЕ СЕ ВЪРНА ОТ БОЯ 
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 21:35
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Byelorussian version by Rascislaŭ Benzjaruk (2000)
Da/from Questa pagina/This page

Il testo è seguito da una traslitterazione in caratteri latini secondo gli standard di questo sito.

Lyrics are followed by a Latin transliteration according to site standard.
ЁН НЕ ВЯРНУЎСЯ З БОЮ 
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 21:07
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Lithuanian version by Irena Aršauskienė (2001)
Da/from: Neišbraukit manęs iš Pavasario... (2005)
Da/from Questa pagina/This page
VAKAR JIS IŠ KAUTYNIŲ NEGRĮŽO 
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 21:03
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Polish version by Paweł Orkisz (2005)
Da/from Questa pagina/This page
ON NIE POWRÓCIŁ PO BITWIE
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 20:57
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Finnish version by Taisto Summanen
Da/from Questa pagina/This page
KUN YSTÄVÄ KAATUI
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 20:47
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Hungarian version by Lájos Marosi (2004)
Da/from Questa pagina/This page
Ő ELESETT A CSATÁBAN
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 20:44
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Он не вернулся из боя
Vietnamese version by Thúy Toàn
Da/from questa pagina/this page
ANH TỪ TRẬN CHIẾN KHÔNG VỀ
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 16:32
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Hebrew version by D.Lordon
Da/from questa pagina/this page
הוּא לֹא חָזַר מִן הַקְּרָב
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 16:26
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Nepāli version
Da/from Questa pagina/This page
किन सबै भयो अर्कै?
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 16:20
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Mongolian Khalkha version by Tömörbaatar
Da/from this page

Segue una traslitterazione in caratteri latini secondo gli standard utilizzati in questo sito

Lyrics are followed by a Latin transcription according to site standard.
АНД МИНЬ ТУЛААНААС ЭРГЭЖ ИРСЭНГVЙ
(continuer)
envoyé par Riccardo Venturi 10/10/2010 - 16:11
Downloadable! Video!

Он не вернулся из боя

Versione inglese di Viacheslav Chetin tratta da questo video YouTube. La canzone è qui interpretata da Viacheslav Chetin stesso.
Он не вернулся из боя
English Version by Viacheslav Chetin reproduced from this YouTube video. The song is performed here by Viacheslav Chetin himself.

K.I.A
(continuer)
envoyé par Viacheslav Chetin 20/4/2009 - 17:57
Downloadable! Video!

Песня o земле

Песня o земле
Finnish translation by Taisto Summanen
Suomennos: Taisto Summanen

LAULU MAALLE
(continuer)
envoyé par emanuele ricciardi 25/2/2009 - 19:53
Video!

Я вырос в ленинградскую блокаду

Я вырос в ленинградскую блокаду
LENINGRADIN LEIRIT

Da Teedrill http://www.youtube.com/watch?v=IRhKR4-w-3Q
Minut kasvattivat Leningradin leirit, mä olin nuori, uteliaskin. Näin, kun saksalaiset pommikoneet tuhos Badajevskin, kun leipää itselleni kerjäsin.
(continuer)
envoyé par emanuele ricciardi 23/2/2009 - 18:30
Downloadable! Video!

Песня o земле

Песня o земле
C'è anche un'altra versione di questa canzone: è stata cantata
in italiano e in russo contemporaneamente, da Eugenio Finardi e Marina Vlady durante il Premio Tenco del 1993, ed è un capolavoro, sia dal punto di vista sperimentale (l'esperimento è stato quello di cantare contemporaneamente in due lingue così diverse quali l'italiano e il russo), sia dal punto di vista melodico e dell'interpretazione.
Ciao da Andrea
Andrea 1/10/2008 - 13:18




hosted by inventati.org