Poesia di Tawfiq Zayyad (1966)
Musica di Ahmed Kaabou (1975)
Questo inno della Resistenza palestinese, musicato da Ahmed Kaabou, è dedicato alla memoria di Vittorio Arrigoni e di tutti coloro che ne hanno condiviso gli ideali. Restiamo umani!
Ci sarebbe un errore nella traduzione inglese: secondo una buona parte delle traduzioni su internet, quel "but my share" sarebbe "that I share". http://www.arabicmusictranslation.com/...
flavio .... grazie
utilizzero questa traduzione per un video che vorrei fare su quanto di importante ci ha dato Vittorio e la sua lotta pacifica ..
questo è il canale YT sul quale troverai il lavoro quando lo pubblichero http://www.youtube.com/user/LiberoMedi...
grazie milee per aver pubblicato anche le traduzioni. forse chiedo troppo ma non è possibile postare anche il testo originale con i nostri caratteri, così da poterla cantare in arabo anche non lo si sa leggere?
naty
Per ricordare il lavoro ,l'impegno e il cuore di Vittorio Arrigoni il DARG TEAM di Gaza ha riarrangiato Onadekum , noto motivo arabo di Ahmad Qabour (su testo tratto da una poesia del poeta e uomo politico palestinese di Nazareth Tawfiq Zayad )
grazie flavio! solo una cosa: un mio amico marocchino me l'ha scritta...ma in maniera diversa! forse lui ha traslitterato per suoni....
cmq mi sembra più rispondente questa!!
mitici!!!
naty
Ciao Vik! Dalle montagne della Valle di Susa Restiamo Umani!
Oggi è passato un anno dalla morte di Vik, Vittorio Arrigoni, nella sua Palestina. Dalla nostra Valle di Susa si alza alto il nome di Vik è il suo motto che abbiamo scritto su tanti striscioni, ce lo siamo detto molte volte e ci proviamo sempre: Restiamo Umani! E’ difficile di fronte a tutto quello che vediamo accadere al popolo palestinese, ed è difficile vedendo i muri, i recinti, i fili spinati, i militari qui nel cuore della nostra Valle. Ma è per Vik, per quelli come Vik, per gli ideali di Vik che continuiamo a lottare, con Vittorio nel cuore!
Da:NOTAV.INFO
Μετέφρασε στα Ελληνικά ο Ρικάρντος Βεντούρης
16. Απρίλη 2012
Versione in greco di Riccardo Venturi
16 aprile 2012
"Αυτός ο ύμνος της Παλαιστίνιας αντίστασης, μελοποιημένος από τον Αχμέντ Καάμπου, αφιερώνεται στη μνήμη του Βιττόριο Αρριγκόνι και όλων, που συμμερίζονται τα ιδανικά του. Ας μείνουμε ανθρώπινοι!"
Lo so che sono il solito rompi, ma questa pagina è un po' incasinata, andrebbe riordinata, prima tutte le versioni della poesia di Tawfiq Zayyad, poi le 2 versioni del DARG team. (se potessi farlo lo farei io)
(DQ82)
E' senz'altro vero e me ne occuperò io stesso a breve. Quanto al fatto se tu possa farlo da solo o meno, basta che tu faccia richiesta per diventare amministratore del sito; potresti così, una volta imparato come si fa (e se ho imparato io, purissimo analfabeta informatico quale sono...), occuparti da solo dell'editing delle canzoni che inserisci, che sovente è altrettanto incasinato! :-PP Saluti e pensaci. [RV]
Musica di Ahmed Kaabou (1975)