Silenziu d'amuri (Alfio Antico) Downloadable! Video!

La mollìca non è il pangrattato: è (come dice il nome) la parte molle del pane, cioè esclusa la crosta. Si può sbriciolare, appallottolare ecc., ma il pangrattato secondo me è tutt'altra cosa (anche perché il pangrattato si ottiene proprio dall'opposto, ovvero dalle croste e dal pane duro). Nella canzone mi sembra che il significato sia proprio "briciola dopo briciola". Saluti.


Silenziu d'amuri (Alfio Antico) Downloadable! Video!

la mollica è il pangrattato.in Sicilia si dice mollica che indica il pane che si rende morbido e appunto frantumato


Zangra (Jacques Brel) Downloadable! Video!

traduzione perfetta


Amhrán na bPrátaí Dubha (Máire Ní Dhroma) Downloadable! Video!

Dear Erick, we apoligize for that. Actually the link to the source was already included, but we made it more explicit by adding the title of the article and your name.
(continua)


Amhrán na bPrátaí Dubha (Máire Ní Dhroma) Downloadable! Video!

I don't really like it when I see my research copied and pasted on a website. The least you could do would be to say that this is not your own text and that it was mostly taken from an original academic paper published in France.
(continua)


Tanıyorum seni zulüm (Grup Yorum) Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Dress Blues (Jason Isbell) Downloadable! Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Buio (Iosonouncane) Video!

Buonasera a voi.
(continua)


10. Amazing Grace (Cantate pour la Paix) Downloadable! Video!

Versione risalente al 1910 e dedicata a Jack Johnson (1878-1946), detto "The Galveston Giant", pugile afroamericano, campione del mondo dei pesi massimi dal 1908 al 1915.
(continua)


White Man’s World (Jason Isbell) Video!

Traduzione italiana di Lorenzo Masetti


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Io invece ho preso quel "they got" ecc. proprio nel senso di "gotcha", per intendersi. Ma, certo, col "get" ogni ipotesi è al tempo stesso plausibile e vaga...


Gegenwind der Zeit (Die Toten Hosen) Downloadable! Video!

Traduzione svedese / Swedish translation / Traduction suédoise / Schwedische Übersetzung / Svensk översättning / Ruotsinkielinen käännös: Juha Rämö


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös
(continua)


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Aggiungo solo che l'ipotesi che la fonte cartacea originaria, da cui JBrummer ha ricavato i testi parziali di queste due versioni di "Vietnam Blues", sia proprio il libro di Samuel Charters è confermata senza ombra di dubbio dal fatto che il disco di Dupree del 1972, dove è contenuto il brano, ha le note sul retro firmate da Sam Charters.
(continua)


Gegenwind der Zeit (Die Toten Hosen) Downloadable! Video!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö


Buio (Iosonouncane) Video!

Buongiorno Riccardo, ci aiuteresti a capire il testo un po' criptico e perché sia da considerare una CCG?


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Secondo me "they got the Chinese" eccetera non si traduce con "si son presi" ma semplicemente con "hanno" (forma abbreviata colloquiale di they've got, vedi anche nella seconda versione "i got friends") ma magari mi sbaglio...


Tencere tava havası (Kardeş Türküler) Downloadable! Video!

From Greece to Turkey, Solidarity to Grup Yorum
(continua)


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Credo che la fonte originaria sia lo studio di Samuel Charters intitolato "The Legacy of the Blues: A Glimpse Into the Art and the Lives of Twelve Great Bluesmen" (1975), tradotto in greco in un'edizione del 1982, di cui al sito citato da Dq82.
(continua)


Per la bandiera (Stadio) Video!

Il ricordo per quanto è successo è sacro e va mantenuto vivo.
(continua)


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

In realtà ho trovato il testo su questa pagina greca... purtroppo in questo momento non dispongo di un pc, e sul telefono non è possibile far funzionare il tubo e trascrivere il testo in contemporanea.


Revolution (part 1) (Nina Simone) Video!

Allora... questo è un pezzo straordinario ma c'è un problema. In tutti i siti di lyrics (ad esempio qui o su genius) si trovano solo le parole delle strofe ma non del ritornello tra una strofa e l'altra (io capisco solo "Don't you know it's gonna be alright" ripreso dalla canzone dei Beatles a cui questa risponde. Poi alla fine c'è un pezzo strepitoso (la Part 2 credo) che ho provato a trascrivere ma mi mancano delle parole. Qualcuno mi aiuta?


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Ok lì si trovano i testi come originariamente contribuiti da dq82, però all'ascolto sono un po' diversi e ho cercato di rimetterli a posto, ma ci sono alcuni pezzi che mancano...


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Testo presente, per entrambe le versioni, solo su Vietnam War Song Project...


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Messa a posto anche la seconda versione, ma manca ancora qualcosa. Ma le avevi trascritte all'ascolto?


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Versione alternativa / Alternative version / Autre version
(continua)


Vietnam Blues (Champion Jack Dupree) Downloadable! Video!

Bellissima e molto significativa. Dove hai trovato il testo? L'ho rimesso un po' a posto seguendo le ripetizioni e le strofe ma manca una parola che non riesco a capire (Manilis??).


Der demokratische Richter, oder Das Bürgerschaftsexamen (Bertolt Brecht)

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö


Preghiera in gennaio (Fabrizio De André) Video!

Traducción al español / Traduzione spagnola / Spanish translation / Traduction espagnole / Espanjankielinen käännös:
(continua)


La cattiva strada (Fabrizio De André) Downloadable! Video!

Svensk översättning / Traduzione svedese / Swedish translation / Traduction suédoise / Ruotsinkielinen käännös:
(continua)


Preghiera in gennaio (Fabrizio De André) Video!

Traduction française / Traduzione francese / French translation / Ranskankielinen käännös:
(continua)


Preghiera in gennaio (Fabrizio De André) Video!

Hrvatski prijevod / Traduzione croata / Croatian translation / Traduction croate / Kroatiankielinen käännös:
(continua)


Il mio nemico (Daniele Silvestri) Downloadable! Video!

La nuova versione con Rancore intitolata Il mio nemico invisibile.
(continua)


Il Proibizionista (Skiantos) Video!

Grazie Daniele!
(continua)


Preghiera in gennaio (Fabrizio De André) Video!

Polska wersja 2 / Versione polacca 2 / Polish version 2 / Version polonaise 2 / Puolankielinen versio 2:
(continua)


Il Proibizionista (Skiantos) Video!

Ciao ,nel testo non c'è "ci vuole un altolà", ma "cibo alcool"


Ich will (Rammstein) Video!

Traduzione svedese / Swedish translation / Traduction suédoise / Schwedische Übersetzung / Svensk översättning / Ruotsinkielinen käännös: Juha Rämö
(continua)


Gur milis Mòrag (anonimo) Video!

Traduzione italiana / Eadar-theangachadh Eadailteach / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


Gur milis Mòrag (anonimo) Video!

English translation / Eadar-theangachadh Beurla / Traduzione inglese / Traduction anglaise / Englanninkielinen käännös:
(continua)


Le dormeur du val (Arthur Rimbaud) Downloadable! Video!

Ben fatto, Lorenzo! Forse non interessa nessuno comunque tra Montand e Reggiani ne incise un'ottima versione anche il meno famoso Jacques Douai nel 1955
(continua)


Preghiera in gennaio (Fabrizio De André) Video!

Polska wersja 1 / Versione polacca 1 / Polish version 1 / Version polonaise 1 / Puolankielinen versio 1:
(continua)


Le dormeur du val (Arthur Rimbaud) Downloadable! Video!

Flavio ha ragione (d'altra parte ce lo facevano notare gia 12 anni fa ma abbiamo notoriamente i nostri tempi di reazione biblici) e ho quindi riattribuito la poesia al poeta. Ho trovato il video dell'interpretazione di Yves Montand e l'ho inserito. Dell'interpretazione di Ferré ho trovato traccia solo in questa compilation. Sul sito ufficiale si può ascoltare registrandosi: Maudits soient-ils !. Più che di una versione definitiva mi sembra di capire che si tratti di un provino quindi a maggior ragione... (continua)


Ich will (Rammstein) Video!

Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise / Finnische Übersetzung / Suomennos: Juha Rämö


La tumba del guerrilero (Carlos Mejía Godoy) Downloadable! Video!

"El poeta trapense del Solentiname" nell'ultima strofa è Ernesto Cardenal (1925-2020).
(continua)


Le dormeur du val (Arthur Rimbaud) Downloadable! Video!

In Bretagna, la poesia è stata musicata anche dall'amico Gerard Delahaye nel 2001, precisamente nel disco "Guillou pour les intimes". Nell'occasione mi permetto di chiedere: ma perché attribuirla a Léo Ferré quando Rimbaud ha una sua sezione come autore? Oltretutto Ferré in Francia non è stato nemmeno il primo ad interpretarla (credo fosse Yves Montand nel '51 o '52) e probabilmente non è neanche autore della musica...
(continua)


Soldier (Amatorski) Video!

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
(continua)


That’s How Every Empire Falls (R.B. Morris) Video!

Versione italiana di L. E.


The Band: The Weight (GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG) Downloadable! Video!

Versione italiana di L. E.


Benvenuti tra i rifiuti (Fausto Rossi (Faust'o)) Downloadable! Video!

il testo è sbagliato manca DONNE nella terza strofa.
(continua)


Carica altri...