17 translations found of songs by Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий in Hebrew
Банька по-беломуVersione ebraica di Rina Gordon (1990)
(Continues)
Бодайбо
translated by Maxim Zhak
(Continues)
Братские могилы
translated by Miron Gordon and Maxim Zhak
(Continues)
Лирическая (Марине)
Translated by Maxim Zhak
Мой Гамлет
translated by Maxim Zhak
(Continues)
Москва-Одесса
Versione ebraica di זאב גייזל. תרגום,
Нейтральная полоса
Translated by Alexander Belfer + Michael Vaintraub
(Continues)
Он не вернулся из боя
Versione ebraica di D. Lordon
(Continues)
Он не вернулся из боя
Versione ebraica (vocalizzata) di Yose Rozhienko (1999)
(Continues)
Он не вернулся из боя
Translated by Alexander Balfer
(Continues)
Охота с вертолетов
Translated by Zorah Anapolsky
(Continues)
Песня o земле
translated by Mark Apelzaft and Maxim Zhak
(Continues)
Песня о звездах [ Звёзды ]
Translated into Hebrew by Mark Apelzaft and Maxim Zhak
(Continues)
Прерванный полет
translated by Mark Apelzaft and Maxim Zhak
(Continues)
Сыновья уходят в бой
Translated by Maxim Zhak
Так оно и есть...
translated by Miron Gordon and Maxim Zhak
(Continues)
Тот, который не стрелял
translated by Maxim Zhak
(Continues)
Search for songs in Hebrew
Antiwar songs by Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Search
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.