Language   

Демократизация. Децентрализация. Демобилизация.

Antivoennyj Bolničnyj / Антивоенный Больничный
Language: Russian

List of versions


Related Songs

Колыбельная
(Bi-2 / Би-2)
Богородица, Путина прогони
(Pussy Riot / Пусси Райот)
Маленькая смерть
(DDT / ДДТ)


Demokratizacija. Decentralizacija. Demobilizacija
[2022]

dedede


Antivoennyj Bolničnyj (lett. “Congedo per malattia contro la guerra”) è un collettivo anarchico clandestino russo, che propugna una lievissima opposizione al regime di Vladimir Putin e alle sue guerricciole “patriottiche”. Il titolo di questa canzone (per la quale, naturalmente, non esistono né “autori” né supporti video) è anche il programma di base del Collettivo. Si sceglie di pubblicarla (con una traduzione italiana e una versione francese) proprio nel giorno in cui lo zar di tutte le Russie organizza referendum, annuncia mobilitazioni “quasi generali” e fa capire che insomma, beh, le armi nucleari sono un'opzione di cui tenere conto.... [AT-XXI, 21-9-2022]
Эшелон военный мчится
К украинской да к границе
Милитаризация...
Он не знает, что у рельсов
Ждёт его отряд умельцев
Будет детонация!

Партизанам жизнь раздолье,
Все они ушли в подполье
Вместо демонстрации,
Вместо митингов, плакатов
Мы сожжём военкоматы
Радикализация!

Глупый мусор неумело
На меня заводит дело
По дискредитации...
Он не знает, что в расплату
Мы ему подпалим хату
Демусоризация!

Путин в бункере трясется,
Он победы не дождется
И капитуляции...
Дышит бункер тот на ладан,
Постучим в него прикладом
Депутинизация!

Нам хозяина не надо,
Мы не быдло и не стадо
Не рабов мы нация!
Свергнем лысого урода,
Отдадим всю власть народу
Демократизация!

Мы без царского веленья,
Строим самоуправленье
И конфедерацию!
Вместо москвичей-гондонов
Автономность регионов
Децентрализация!

Нам не надо игр военных
И проектов суверенных,
С миром конфронтации!
Ржавый бункер мы затопчем,
И настанет день всеобщей
Демобилизации!

Contributed by L'Anonimo Toscano del XXI Secolo - 2022/9/21 - 10:05




Language: Italian

Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Anonimo Toscano del XXI Secolo, 21-9-2022 10:08

demokdecent


demob
Democratizzazione. Decentralizzazione. Smobilitazione.

Ecco un convoglio militare
che va al confine ucraino,
militarizzazione...
Nessuno sa che sui binari
lo aspetta un gruppo di “tuttofare”,
ci sarà un'esplosione!

Stavolta vincono i partigiani,
si sono tutti rintanati,
basta dimostrazioni!
Basta riunioni e manifesti,
bruciamo il centro di arruolamento,
radicalizzazione!

Uno stupido sbirro, in modo idiota
mi mette sotto inchiesta,
delegittimazione...
Ma non lo sa che, in compenso
gli abbiam dato fuoco alla casa,
desbirrizzazione!

Nel bunker, Putin si caca sotto,
non aspetterà la vittoria
e la capitolazione...
Il bunker sta per crepare,
pigliamolo a calci nel culo,
Deputinizzazione!

Non ci occorre un Führer,
non siamo bestiame, non siamo un gregge,
di schiavi non siamo una nazione!
Rovesciamo quel maniaco pelato,
diamo tutto il potere al popolo,
democratizzazione!

Senza il comando di uno zar
costruiamo l'autogoverno
e una confederazione!
Basta con que' budiùlo di Mosca!
Autonomia alle regioni,
decentralizzazione!

Non abbiamo bisogno di giochi di guerra
né di progetti sovranisti,
basta conflitti planetari!
Calpesteremo quel bunker arrugginito,
e verrà il giorno di una generale
smobilitazione!

2022/9/21 - 10:09




Language: French

Version française — DÉMOCRATISATION DÉCENTRALISATION DÉMOBILISATION — Marco Valdo M.I. — 2022
D’après la version italienne de L’Anonimo Toscano del XXI Secolo — Democratizzazione. Decentralizzazione. Smobilitazione. — 2022 d’une chanson russe — Демократизация. Децентрализация. Демобилизация. — Antivoennyj Bolničnyj / Антивоенный Больничный — 2022

LE TRAIN  <br />
Natalia Gontcharova — 1914
LE TRAIN
Natalia Gontcharova — 1914


Antivoennyj Bolničnyj (lit. “Congé maladie contre la guerre”) est un collectif anarchiste clandestin russe, qui prône une très légère opposition au régime de Vladimir Poutine et à ses guérillas “patriotiques”. Le titre de cette chanson (pour laquelle il n’y a bien sûr ni “auteurs”, ni supports vidéo) est aussi le programme de base du Collectif. Il est choisi pour être publié (avec une traduction italienne -et une version française-) le jour même où le tsar de toutes les Russies organise des référendums, annonce des mobilisations « quasi générales » et fait comprendre que les armes nucléaires sont une option à envisager…… [AT-XXI, 21-9-2022]
DÉMOCRATISATION – DÉCENTRALISATION DÉMOBILISATION

Un convoi militaire roule
Vers la frontière de l’Ukraine,
Militarisation…
Devant lui, sur les voies,
Un groupe de saboteurs s’active,
Explosion !

Les partisans se meuvent la nuit,
Les partisans ont pris le maquis.
Plus de manifestations !
Fini les réunions et les affiches,
On incendie les bureaux militaires,
Radicalisation !

Un juge stupide, inepte,
Me met sous enquête,
Discréditation !
On lui revaudra,
À sa maison, le feu on mettra.
Démoralisation !

Dans son bunker, Poutine perd espoir,
Il n’atteindra pas la victoire.
Capitulation !
Le bunker se fissure,
Détruisons sa structure,
Dépoutinisation !

Pas besoin d’un Führer, pas besoin d’un drapeau
On n’est pas du bétail, on n’est pas un troupeau,
On n’est pas une nation d’esclaves !
Renversons le sadique chauve,
Tout le pouvoir à la population,
Démocratisation !

Pas d’ordre d’un tsar de Russie,
Construisons l’autonomie
Et une confédération !
Assez de cette bureaucratie de Moscovie !
Autonomie des régions !
Décentralisation !

Pas de jeux de guerre
Ni de projets autocratiques,
Pas de conflits planétaires !
On piétinera ce bunker diabolique,
Alors, viendra le jour pacifique.
Démobilisation !

Contributed by Marco Valdo M.I. - 2022/9/21 - 18:04



Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org