Langue   

Ringhera

Ivan Della Mea
Langues: italien, espagnol (Lombardo Milanese)


Ivan Della Mea



[Introduzione. El Quinto Regimiento. I ragazzi della ringhera formano il loro reggimento.]


El dieciocho día de julio
En el patio de un convento,
El dieciocho día de julio
En el patio de un convento

El Partido Comunista
Fundó el Quinto Regimiento,
El Partido Comunista
Fundó el Quinto Regimiento.
[1]

El desdòtt del mes de lüli
Int el chiòster del convent,
El desdòtt del mes de lüli
Int el chiòster del convent

I compagn de la ringhera
Han faa sü el sò regiment,
I compagn de la ringhera
Han faa sü el sò regiment. [2]
E tira sü la bandera,
La nostra Spagna è già rossa
L'è rivada la ringhera,
Fazolett, giò ne la fossa!

E tira su la bandera,
La nostra Spagna è già rossa
L'è rivada la ringhera,
Fazolett giò ne la fossa! [3]


[1. I ragazzi della ringhera partono per la Spagna. Il saluto alla morosa. In Spagna.]

Lü ‘l g'aveva desdòtt ann,
Desdòtt ann, ma de ringhera,
Desdòtt ann, ma de speransa,
Tüta rossa de bandera.

La morosa la zigava,
La diseva: "Resta in cà ",
Lü la varda: "Devo andare."
"Devi andare, allora va'."

L'ha basada, ribasada,
La rideva: che magon,
Lee ghe pianta 'na sgagnada
E la sara so el porton.

E la bàtera de ringhera
Tüta insema 'riva in Spagna,
'Riva cont la sò bandera
Bela rossa e sensa cragna.

El dieciocho día de julio
En el patio de un convento,
El Partido Comunista
Fundó el Quinto Regimiento.
El desdòtt del mes de lüli,
Int el chiòster del convent,
I compagn de la ringhera
Han faa sü el sò regiment.
E tira sü la bandera,
La nostra Spagna è già rossa
L'è rivada la ringhera,
Fazolett giò ne la fossa!

E tira sü la bandèra,
La nostra Spagna è già rossa,
L'è rivada la ringhera,
Fazolett giò ne la fossa!


[2. La Resistenza. Il 25 Aprile. Ritorno dalla morosa: il matrimonio, vita da operai, la militanza politica. Primi attentati fascisti. La lotta iniziata in Spagna e la Resistenza non sono finite.]

Dòpo Spagna, la montagna,
Ohè, morosa, sü, pasensa,
La ringhera, la bandera
La se ciama Resistensa.

Riva el giorno de la festa,
Riva el venticinque aprile,
La ringhera tòrna a cà,
La morosa l'è in cortile.

L'ha basada, ribasada
La piangeva, la taseva,
E poeu lü l'ha sgagnada,
L'è scapada tüta 'legra.

E poeu dòpo, ma per trint'ann
Operari alla cadena,
E poeu dòpo, ma per trint'ann
Giò in session cont la ringhera.

A l'han trovaa ch'el cantava
Tra i maton e pien de tera,
La session l'era 'ndada:
Ona bomba tüta nera

Di fascista, e lü 'l cantava
La canzon de la ringhera
E in man, rent a i man
l'ültim tòcch ross de bandera.

E 'l cantava, lü l'cantava
La canzon de la ringhera,
e...
El desdòtt del mes de lüli
Int el chiòster de on convent,
El desdòtt del mes de lüli
Int el chiòster de on convent

I compagn de la ringhera
Han faa sü el sò regiment,
I compagn de la ringhera
Han faa sü el sò regiment.
E tira sü la bandera,
La nostra Spagna è già rossa
L'è rivada la ringhera,
Fazolett, giò ne la fossa!


[3. Brescia, 28 maggio 1974. La strage fascista.]

Quanta gent che gh'è in piassa
Coi compagn de la ringhera
E gh'è anca la morosa,
Cont el tocch ross de bandera.

E che acqua! "Ven chi sòta,
Ven chi sòta, ma de prescia!",
Urla Brescia, urla e scoppia,
'Na fiamada e la morosa

A l'è mòrta, tüta mòrta
Mezz al füm col sang per tera,
E in man, rent a i man
L'ültim tòcch ross de bandera.

L'ha basada, ribasada
La taseva, la taseva
E alora l'ha vardada
L'era bianca, e rossa l'era

Ross de sang ch'el se squaja
Ne la piògia disperada,
E la mòrt che la sgagna
Tüta intorna on pò stranida.

E la rabia disarmada,
Brescia piange la ringhera,
Tòrna a casa sensa dòna
Sensa el tòcch ross de bandèra, e...
Il ventotto, ma di maggio
I compagn de la ringhera
Han gridato: "Su, coraggio!
Riprendiamo la bandiera."

E mattone su mattone
Han rifatto la sezione,
Ogni pietra era un colpo
Ma sul muso del padrone.

Han rimesso i vecchi panni,
Quelli cari della Spagna
Hanno ritrovato il passo,
Quello duro di montagna.

[Conclusione. Ora e sempre, Resistenza!

E cantando la canzone
La più bella, la più vera,
E cantando la canzone
La più bella, la più vera

Torna in marcia un'altra volta
Tüta insema la ringhera,
Torna in marcia un'altra volta
Tüta insema la ringhera.
E tira sü la bandera!
L'Italia si farà rossa,
L'è 'rivada la ringhera
fazolett giò ne la fossa!

E tira sü la bandera,
L'Italia si farà rossa
L'è 'rivada la ringhera,
Fazolett giò ne la fossa!

E tira sü la bandera!
E tira sü la bandera!
E tira sü la bandera!
E tira sü la bandera!

NOTE AL TESTO:

[1] Si tratta della prima strofa, leggermente modificata, del "Quinto Regimiento", uno dei canti più celebri della Guerra di Spagna. Il testo originale presenta una variante in cui, al posto del "Partido Comunista", si ha "el pueblo madrileño", "Il popolo madrileno". Riporto il testo del canto originale seguito da una traduzione:

El dieciocho de julio
en el patio de un convento
el partido comunista
fundó el Quinto Regimiento.

Venga jaleo, jaleo
suena la ametralladora
y Franco se va a paseo.

Con Líster, el Campesino,
con Galán y con Modesto
con el comandante Carlos,
no hay miliciano con miedo.

Venga jaleo, jaleo
Suena la ametralladora
y Franco se va a paseo.

Con los cuatro batallones
que Madrid están defendiendo
se va lo mejor de España
la flor más roja del pueblo.

Venga jaleo, jaleo
suena la ametralladora
y Franco se va a paseo.

Con el quinto, quinto, quinto,
con el Quinto Regimiento
madre yo me voy al frente
para las líneas de fuego.

Venga jaleo, jaleo
suena la ametralladora
y Franco se va a paseo.


Il Quinto Reggimento

Il diciotto di luglio
Nel chiostro du un convento
Il Partito Comunista
Fondò il Quinto Reggimento.

Venite, forza, forza!
Suona la mitragliatrice
E Franco se ne andrà in culo.

Con Líster il "Contadino",
Con Galán e con Modesto,
Con il comandante Carlos
Non c’è Miliziano che abbia paura.

Venite, forza, forza!
Suona la mitragliatrice
E Franco se ne andrà in culo.

Con i quattro battaglioni
Che difendono Madrid
C’è il meglio di tutta la Spagna,
Il fiore più rosso del popolo.

Venite, forza, forza!
Suona la mitragliatrice
E Franco se ne andrà in culo.

Con il quinto, quinto, quinto,
Con il quinto Reggimento,
Mamma, me ne vado al fronte
Alle linee di fuoco.

Venite, forza, forza!
Suona la mitragliatrice
E Franco se ne andrà in culo.

[2] È la resa in milanese della strofa precedente, con i compagn de la ringhera al posto del Partido Comunista.

[3] Il ritornello che chiude ogni parte della cantata.



Page principale CCG

indiquer les éventuelles erreurs dans les textes ou dans les commentaires antiwarsongs@gmail.com




hosted by inventati.org