Con un hijo en la mano
y en el otro el fusil,
la mujer de Vietnam
labra su porvenir
La madre de Ho
la hija de Ho
la sangre, la hermana
la tierra, la lucha
de Ho Chi Minh.
Mujer de Mecón
de bambú y arroz;
donde pisas tú
pisa el porvenir
la tierra, la hermana
la hija, la lucha
de Ho Chi Minh.
En el cielo se oye un avión,
las bombas caen
en la tierra un gallo cantó
un niño lloró,
parió con dolor
el futuro parió
mujer de Vietnam
mujer de sangre y de sol
tu alma es una canción
la madre de Ho
la tierra de Ho
la hija, la lucha
la sangre, la hermana
de Ho Chi Minh.
En los brazos del Mecón
te confundes con los juncos
y tus piecesitos
son las raíces de tu arroz
Con tus manos
y paso a paso;
vas pintando de azul el cielo
que ennegreció el invasor
La madre de Ho
la tierra de Ho
la hija, la hermana
la sangre, la lucha
de Ho Chi Minh.
Mujer de Mecón
de bambú y arroz
de arroz y bambú.
Donde pisas tú
pisa el porvenir,
la hija, la lucha
la sangre, la hermana
de Ho Chi Minh
En el cielo se oye un avión,
las bombas caen
en la tierra un gallo cantó
un niño lloró,
parió con dolor
el futuro parió
Mujer de Vietnam.
y en el otro el fusil,
la mujer de Vietnam
labra su porvenir
La madre de Ho
la hija de Ho
la sangre, la hermana
la tierra, la lucha
de Ho Chi Minh.
Mujer de Mecón
de bambú y arroz;
donde pisas tú
pisa el porvenir
la tierra, la hermana
la hija, la lucha
de Ho Chi Minh.
En el cielo se oye un avión,
las bombas caen
en la tierra un gallo cantó
un niño lloró,
parió con dolor
el futuro parió
mujer de Vietnam
mujer de sangre y de sol
tu alma es una canción
la madre de Ho
la tierra de Ho
la hija, la lucha
la sangre, la hermana
de Ho Chi Minh.
En los brazos del Mecón
te confundes con los juncos
y tus piecesitos
son las raíces de tu arroz
Con tus manos
y paso a paso;
vas pintando de azul el cielo
que ennegreció el invasor
La madre de Ho
la tierra de Ho
la hija, la hermana
la sangre, la lucha
de Ho Chi Minh.
Mujer de Mecón
de bambú y arroz
de arroz y bambú.
Donde pisas tú
pisa el porvenir,
la hija, la lucha
la sangre, la hermana
de Ho Chi Minh
En el cielo se oye un avión,
las bombas caen
en la tierra un gallo cantó
un niño lloró,
parió con dolor
el futuro parió
Mujer de Vietnam.
Contributed by Alessandro - 2009/4/17 - 13:11
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Album "Alí Primera, Volumen 2"