Language   

Sursis, sursis, sursis!

Collectif SansNous
Language: French


List of versions


Related Songs

Alain Richard si tu savais
(Collectif SansNous)
10 mois, pourquoi ?
(Collectif SansNous)
Et moi, et moi, et moi
(Collectif SansNous)


[2000]

Altra canzone dedicata ad Alain Richard, ministro della difesa nel governo Jospin.

In Francia, nel 1997, il governo di Lionel Jospin vara la riforma del servizio militare nazionale. La leva obbligatoria è cancellata, ma la “naja” viene solo sospesa per giovani nati dopo il 1979. Per gli altri rimangono comunque 10 mesi da fare, con il limite ultimo del 2003. Sono i cosiddetti “sursitaires” i ragazzi della riserva soprannumeraria. Questa palese violazione del principio costituzionale d’eguaglianza, motivata soltanto dal dover continuare a foraggiare il sistema militare prima del suo adattamento alla riforma, manda su tutte le furie i giovani. All’inizio si moltiplicano i casi individuali di renitenza, che vengono mascherati con congedi dovute ai più disparati problemi di salute. Poi i “sursis” si organizzano nel Collettivo SN, “Service National – SansNous” che, a partire dalla primavera del 2000, organizza numerose manifestazioni contro Jospin e il suo ministro della difesa Alain Richard.
Dopo quattro grandi manifestazioni e innumerevoli giornate di lotta, l’azione dei “sursis” organizzati impone al consiglio dei ministri di abolire tout court la coscrizione obbligatoria.
Tutti i prigionieri vengono liberati entro il 31 novembre 2001.

Testo trovato sul sito del Collectif SansNous
Alain Richard, le général
Tu as mis nos vies en sursis

Mais nous, tu sais, en général
On a mieux à faire dans la vie

Sursis sursis sursis
Pour CDI
Sursis sursis sursis
Pour CDD

Sursis sursis sursis
Quand j'étudie
Sursis sursis sursis
Pour ma petite amie

A qui la faute ? A qui la faute ?
A qui la faute ? Alain Richard

A qui la faute ? A qui la faute ?
A qui la faute ? Alain Richard

Contributed by Alessandro - 2009/4/6 - 09:04


Nota:
CDI e CDD sono le sigle con cui in Francia vengono indicati rispettivamente il contratto di lavoro a tempo indeterminato e quello a tempo determinato. Prima dell'abolizione della leva obbligatoria, in Francia solo i titolari del primo tipo di rapporto di lavoro potevano ottenere un rinvio temporaneo rinnovabile...

Alessandro - 2009/4/6 - 09:08




Main Page

Please report any error in lyrics or commentaries to antiwarsongs@gmail.com

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org