Le premier de l’an
Nous allons partir
Pour Bergançon
Aller secourir
Quel douleur extrême
Oh ! il nous a tous fallut quitter
Sans pouvoir parler
Celle que mon cœur aime
Oh ! il nous a tous fallut quitter
Sans pouvoir parler
A Bergançon
Nous sommes arrivés
Les cannoniers
Nous ont s’alués
La gendarmerie
La fanterie et les dragons
Et nos escadrons la cavallerie
La fanterie et les dragons
Et nos escadrons
La premiere bombe
Qu’ils nous ont tirés
Sur la place d’arme
Est allé tomber
Brisant leurs murailles
Brisant rempar et Bastion
Brisant leurs maisons
Brisant leurs murailles
Brisant rempar et Bastion
Brisant leurs maisons
Pleurez fillettes de 15 ans
Pleurez vos amants
Qui sont lá dedans
De ces demislunes
Oh ! sans savoir
S’ils en sortirons
De ces Bastions
De ces demilunes
Oh ! sans savoir s’ils en sortirons
De ces Bastions.
Le Prince Charles
Se retira disant que la France
A des bons soldats
Je crois qu’ils sont diables
Oh ! ils ataqueraient l’enfer
Malgrés l’ucifer
Je crois qu’ils sont diables
Oh ! ils attaqueraient l’enfer
Malgrés l’ucifer.
Nous allons partir
Pour Bergançon
Aller secourir
Quel douleur extrême
Oh ! il nous a tous fallut quitter
Sans pouvoir parler
Celle que mon cœur aime
Oh ! il nous a tous fallut quitter
Sans pouvoir parler
A Bergançon
Nous sommes arrivés
Les cannoniers
Nous ont s’alués
La gendarmerie
La fanterie et les dragons
Et nos escadrons la cavallerie
La fanterie et les dragons
Et nos escadrons
La premiere bombe
Qu’ils nous ont tirés
Sur la place d’arme
Est allé tomber
Brisant leurs murailles
Brisant rempar et Bastion
Brisant leurs maisons
Brisant leurs murailles
Brisant rempar et Bastion
Brisant leurs maisons
Pleurez fillettes de 15 ans
Pleurez vos amants
Qui sont lá dedans
De ces demislunes
Oh ! sans savoir
S’ils en sortirons
De ces Bastions
De ces demilunes
Oh ! sans savoir s’ils en sortirons
De ces Bastions.
Le Prince Charles
Se retira disant que la France
A des bons soldats
Je crois qu’ils sont diables
Oh ! ils ataqueraient l’enfer
Malgrés l’ucifer
Je crois qu’ils sont diables
Oh ! ils attaqueraient l’enfer
Malgrés l’ucifer.
Contributed by Alessandro - 2009/1/23 - 15:45
×
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
Si tratta di un quaderno di cm. 14x21, contenente 143 canti.
Sul frontespizio, la scritta "Tron Enrico / l'anno 1898 / Roberso"
Alcune canzoni sono in francese, altre in piemontese ad altre in italiano.
Il brano contrassegnato col n.13, che inizia con i versi "Le premier de l’an nous allons partir", racconta, con un misto di dolore, orrore e paura, dell'assedio di Besançon (qui Bergançon) del 1674. All'epoca la città era appena passata dall'impero asburgico a Carlo II di Spagna e i francesi andarono a riprendersela. Lo statega militare Sébastien Le Prestre de Vauban fece installare nottetempo una potente batteria di cannoni sul monte Chaudanne che domina Besançon e da lì cominciò a martellarla senza sosta, fino alla resa.